Mi no tin falta di nada, mi no tin falta di nada, E salmo 23 aki tur dia santu mi ta rese prome ku mi sali fe mi porta di kas duchi hom, ku bo pir a sake na kantika Dios ta bon. Se se se sigi pusga pa dilanti blessing amen amen💪🏽🙌🏽 🙌🏽 🙌🏽 🫶🏽 🌟
Hola, esta idioma es "Papiamento" es de los islas caribense, Aruba, Bonaire & Curaçao. somos de Curaçao. El papiamento es una lengua hablada en Antillas Neerlandesas (las islas de Curazao (papiamentu, papiamento), Bonaire (papiamen) y en Aruba (papiamento)), todas éstas cercanas a las costas de Venezuela, y actualmente parte del Reino de los Países Bajos. El papiamento no es una variedad de español ya que difiere significativamente en su gramática del español moderno, además incorpora una gran cantidad de léxico procedente del portugués y el inglés para los cuales el español moderno sigue conservando una forma patrimonial. Si bien su origen histórico se debe a hablantes en contactos con el español, parece haberse originado como un pidgin que se criollizó, de ahí que su gramática difiera de manera tan notable del español. Si su origen hubiera sido la evolución natural del español en las islas, sería una variedad equiparable a las demás del español de América (cuyas divergencias son debidas sólo al proceso de cambio lingüístico natural sin pasar por una fase de criollización). Sin embargo, el papiamento, al menos en su forma escrita, tiene cierto grado de inteligibilidad con el español. Esto es debido a que el papiamento tiene su propia estructura gramatical y difieren en sus construcciones, por lo que tiene una independencia lingüística respecto al español como la que tiene cualquier otro idioma. El papiamento tiene léxico de procedencia portuguesa y española, sin embargo no por eso es directamente inteligible para los hablantes de estas lenguas, si no se habitúan a él. Su gramática es más similar a la de otros criollos afroportugueses, no existe en general la conjugación, solamente en participio pasado y es más analítico que las lenguas románicas (es decir, las ideas complejas se presentan mediante construcciones sintácticas más que por derivación o flexión morfológicas). El Papiamento/u hablado en Aruba, Bonaire y Curazao presenta diferencias menores por lo que comúnmente se consideran dialectos o variedades de la misma lengua: Papiamento de Aruba (Papiamento) Papiamento de Bonaire (Papiamen) Papiamento de Curazao (Papiamentu)
Mi no tin falta di nada,
mi no tin falta di nada,
E salmo 23 aki tur dia santu mi ta rese prome ku mi sali fe mi porta di kas
duchi hom, ku bo pir a sake na kantika Dios ta bon.
Se se se sigi pusga pa dilanti blessing amen amen💪🏽🙌🏽 🙌🏽 🙌🏽 🫶🏽 🌟
Bon mi stima salmo 23 bo por kanta salmo 91 tambe amen amen 🙏🙏
Bon rowi
Bela canção !
Que Deus abençoe você .
❤🤝🇧🇷
❤
Mi no tin falta di nada!❤
Amen ❤️🔥
💖
Amén que no nos falte nada.
❤❤❤❤❤
Quería uno en español así, es tan bueno escucharlo👏🏻❤️
Let's goooo. More grace more grace🔥🔥🔥🔥🔥🤍🤍🤍🤍
Hermosa canción.
Hopi bon mes 💪🏿💪🏿💪🏿
Dios ta granbi pero mester tin fe anto bota mira kon bo bida ta kamya ami ta hopi kontetu mes 🙏danki senjor ❤❤❤❤
Nice 🙏🏾
Amen🙏🏾
Dios t bon mes mes
great
amen amen 🙏❤💪😂👏
amen amen 🙏❤💪😂
Tremendo
Thanks Media School!
Mijn lieveling salm 23, zo mooi gezongen amen
Bro
Que idioma es esto ? "Mi no tin falta di nada" ? Es como una mezcla de italiano y espanol ? donde se habla por favor ?
Hola, esta idioma es "Papiamento" es de los islas caribense, Aruba, Bonaire & Curaçao. somos de Curaçao.
El papiamento es una lengua hablada en Antillas Neerlandesas (las islas de Curazao (papiamentu, papiamento), Bonaire (papiamen) y en Aruba (papiamento)), todas éstas cercanas a las costas de Venezuela, y actualmente parte del Reino de los Países Bajos.
El papiamento no es una variedad de español ya que difiere significativamente en su gramática del español moderno, además incorpora una gran cantidad de léxico procedente del portugués y el inglés para los cuales el español moderno sigue conservando una forma patrimonial. Si bien su origen histórico se debe a hablantes en contactos con el español, parece haberse originado como un pidgin que se criollizó, de ahí que su gramática difiera de manera tan notable del español. Si su origen hubiera sido la evolución natural del español en las islas, sería una variedad equiparable a las demás del español de América (cuyas divergencias son debidas sólo al proceso de cambio lingüístico natural sin pasar por una fase de criollización).
Sin embargo, el papiamento, al menos en su forma escrita, tiene cierto grado de inteligibilidad con el español. Esto es debido a que el papiamento tiene su propia estructura gramatical y difieren en sus construcciones, por lo que tiene una independencia lingüística respecto al español como la que tiene cualquier otro idioma. El papiamento tiene léxico de procedencia portuguesa y española, sin embargo no por eso es directamente inteligible para los hablantes de estas lenguas, si no se habitúan a él. Su gramática es más similar a la de otros criollos afroportugueses, no existe en general la conjugación, solamente en participio pasado y es más analítico que las lenguas románicas (es decir, las ideas complejas se presentan mediante construcciones sintácticas más que por derivación o flexión morfológicas).
El Papiamento/u hablado en Aruba, Bonaire y Curazao presenta diferencias menores por lo que comúnmente se consideran dialectos o variedades de la misma lengua:
Papiamento de Aruba (Papiamento)
Papiamento de Bonaire (Papiamen)
Papiamento de Curazao (Papiamentu)
@@reubenvanlierop muchisimas gracias de verdad ! No lo sabia.