D'être abonné sur ta chaine, c'est une magnifique découverte, des explications qui devrait être enseigner dans les assembles mais nous vivons le contraire, et nous qui somme ici nous juste gracieux (ses) d'être recadrer un peu sur la parole. Merci d'être là pour nous
....Même dans les MAUVAISES traductions (volontaires ou pas...) le PERE veille sur SA parole pour ceux qui en ont besoin.... et nous aujourd'hui on la reçoit 👋👋👋👋👋 Mille merci pour votre travail Que Dieu vous bénisse 💞💞💞💞💞💞💞💞
Bonsoir, J’ai commencé par définir le mot autorité à partir du latin pour plusieurs raisons : - Nous avons tous une idée de l’autorité… et cette idée de ce qu’est l’autorité est en réalité faussée, même dans notre langue, dans notre pensée moderne, sans parler du grec ancien du Nouveau Testament… Il fallait donc dès le départ monter que notre notion de l’autorité était fausse afin qu’il n’y ait pas une considération culturelle d’opposition sur ce qu’est l’autorité en disant « oui mais la définition de εξουσια exousia est culturellement grecque alors que nous, latin, nous avons une autre considération de l’autorité »… Ainsi, dès le départ, on comprend qu’il n’y a pas opposition culturelle mais détournement culturel de ce qu’est l’autorité. - Voulant toujours donner les éléments de vérification aux auditeurs, l’étymologie latine est accessible très facilement et plusieurs auteurs français développe ce point de façon très détaillée… - Il était bien plus simple de définir auctoritas, avec des éléments culturellement connu ou accessibles pour ensuite pouvoir montrer que εξουσια exousia avait le même sens. Salutations
AMEN! AMEN! AMEN!!!!!
Quelle joie de comprendre ce cours sur l'autorité, merci Eddy béni soit Dieu et béni soit Celui qui vient au nom du Seigneur Amen
Quelle richesse ! Je rends gloire à Dieu ! Que Dieu vous bénisse abondamment !
C'est vraiment magnifique cela prouve que Adonai YHVH est Amour
Juste au bon moment dans ma vie
Merci seigneur
D'être abonné sur ta chaine, c'est une magnifique découverte, des explications qui devrait être enseigner dans les assembles mais nous vivons le contraire, et nous qui somme ici nous juste gracieux (ses) d'être recadrer un peu sur la parole.
Merci d'être là pour nous
....Même dans les MAUVAISES traductions (volontaires ou pas...) le PERE veille sur SA parole pour ceux qui en ont besoin....
et nous aujourd'hui on la reçoit 👋👋👋👋👋
Mille merci pour votre travail
Que Dieu vous bénisse 💞💞💞💞💞💞💞💞
Alléluia 🔥💗🔥vos enseignements sont de véritable pépites de lumière et de compréhension.soyez béni
Merci Eddy pour cette étude remarquable. Soyez béni ainsi que votre famille.
Vous êtes une bénédiction pour nous tous soyez béni ❤❤❤❤
Bonsoir. Merci pour cette étude et vos commentaires sur la fin. Merci pour le PDF.
Je sais que c'est le St Esprit qui m'a amené ici. Je suis nourrit
Toda 🙏😉
MERCI EDDY
🌷Merci pour ces recherches et ce thème si actuel Alléluia 🌷
Un simple commentaire : Pourquoi commencer par traduire le mot "autorité" à partir du latin ? (parce que cela correspond à votre narration).
Bonsoir,
J’ai commencé par définir le mot autorité à partir du latin pour plusieurs raisons :
- Nous avons tous une idée de l’autorité… et cette idée de ce qu’est l’autorité est en réalité faussée, même dans notre langue, dans notre pensée moderne, sans parler du grec ancien du Nouveau Testament… Il fallait donc dès le départ monter que notre notion de l’autorité était fausse afin qu’il n’y ait pas une considération culturelle d’opposition sur ce qu’est l’autorité en disant « oui mais la définition de εξουσια exousia est culturellement grecque alors que nous, latin, nous avons une autre considération de l’autorité »… Ainsi, dès le départ, on comprend qu’il n’y a pas opposition culturelle mais détournement culturel de ce qu’est l’autorité.
- Voulant toujours donner les éléments de vérification aux auditeurs, l’étymologie latine est accessible très facilement et plusieurs auteurs français développe ce point de façon très détaillée…
- Il était bien plus simple de définir auctoritas, avec des éléments culturellement connu ou accessibles pour ensuite pouvoir montrer que εξουσια exousia avait le même sens.
Salutations