04:20 Уже практически взрослый сын требует у отца пожрать. А тот отгоняет его имея в виду, иди и добывай себе сам пропитание. Но сын настаивает. Отец сдаётся и решает покормить таки сына, возможно в последний раз.
Когда общаешься с мароКинцами и которые себя называют так же, то вопросы о правильном произношении сами собой отпадают. А на счёт русского языка, то куча вопросов к тем переводчикам, которые переводили,так как им хотелось или слышалось. Лиссабон он ведь вообще не так говориться, а Лижбоа по Португальски и что, я по русский должен говорить, или правильно?@@vadka7777
@PortugueseAdventures сэр вы не правы. Я в Испании 23 года! И везде всегда и всюду называли марокА́нцы! И это правильно грамматически , во всяком случае в русском произношении. Есть такое государство Мароко. Житель этого государства марокА́нец. А марокИ́нец, такого нет и не было. Я работал с мароконцами достаточно долго и много в разных сферах. И никто никогда не произносит это слово как вы. Вообще никто. И вообще никогда. Вы единственный который изменили это слово. А следовательно можете ошибаться .Уж не обессудьте.
Солнце! Класс !
БЛАГОДАРЮ за видео!!!!
Душевно, Владимир, спасибо!
Привет из Сибири!Такой контраст с нашим январём....))))))))))))))))))))))))))
👏👏👏🔥👍👍🤗
Классный ролик!
04:20 Уже практически взрослый сын требует у отца пожрать. А тот отгоняет его имея в виду, иди и добывай себе сам пропитание. Но сын настаивает. Отец сдаётся и решает покормить таки сына, возможно в последний раз.
👍🏽🎥🎶‼️💟надо бы таку красоту с дрона снять и пора свой скутер заиметь-легче город снимать 😃Удачи на Инсте можно фото ставить-руЯзычных мнооого)
МарокА́нцами!
Если по русски, то да, а если по Португальски марокИнцы, а не мароканцы.
Marroquinos
@@PortugueseAdventures так вы же на русском говорите! Вот и говорите слово "мароканцы" на русском. А то слух режет конкретно!😊
Когда общаешься с мароКинцами и которые себя называют так же, то вопросы о правильном произношении сами собой отпадают. А на счёт русского языка, то куча вопросов к тем переводчикам, которые переводили,так как им хотелось или слышалось. Лиссабон он ведь вообще не так говориться, а Лижбоа по Португальски и что, я по русский должен говорить, или правильно?@@vadka7777
@PortugueseAdventures сэр вы не правы. Я в Испании 23 года! И везде всегда и всюду называли марокА́нцы! И это правильно грамматически , во всяком случае в русском произношении.
Есть такое государство Мароко. Житель этого государства марокА́нец.
А марокИ́нец, такого нет и не было. Я работал с мароконцами достаточно долго и много в разных сферах. И никто никогда не произносит это слово как вы. Вообще никто. И вообще никогда.
Вы единственный который изменили это слово. А следовательно можете ошибаться .Уж не обессудьте.
Спасибо Володя, отличная экскурсия!! Правда я так и не поняла, что за город рядом с Гибралтаром? Место красивое, даже очень зеленое для Испании.
@@verahovden962 В названии написано.
По моему вы черёмуху приняли за виноград😂
Я смотрел, вроде какое то другое название...Я уже если честно боюсь, что либо писать так как скажут, что неграмотный.
Как называется город?