戦友 - 戰友
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 22 ก.ย. 2024
- ここは御国を何百里 離れて遠き満州の
赤い夕陽に照らされて 友は野末の石の下
思えば悲し昨日まで 真っ先駆けて突進し
敵をさんざん懲らしたる 勇士はここに眠れるか
ああ戦いの最中に 隣に居ったこの友の
にわかにはたと倒れしを 我は思わず駆け寄って
軍律厳しい中なれど これが見捨てておかりょうか
しっかりせよと抱き起こし 仮包帯も弾の中
あとに心は残れども 残しちゃならぬこの体
それじゃ行くよと別れたが 永の別れとなったのか
*This video has been uploaded only for the purpose of sharing music and history,
not for Politics Propagandas.
上傳此視頻僅用於分享音樂和歷史記錄,並無任何政治宣傳目的
Bitchute:www.bitchute.c...
歌曲翻譯頻道(Translated song channel): / channel
副頻道(2nd Channel): / @2ndnotep
Discord Servers
Note's Awesome Server(反正就是我的伺服器):discordapp.com...
MSSRL(國家及羅曼諾夫王朝遺族安全部?): / discord
(All Polandballs are drawn by me
Don't reprint them without my permission pls
影片中的球球都我畫的 未經本人允許拜託請不要轉載)
盡力翻了 有錯誤請指出
去訂閱我的備用頻道吧 搞不好你要我做的歌會出現在這裡:
Go subscribe my backup channel, maybe your request will appear here:
th-cam.com/channels/FE8kTWhpOvY8t9XEcOaFpA.html
add oil
Kokoha okuniwo nangakuri
Hanarekuto o ki manshuno
Akai yuuhini terasanete
Toomoha nozueno ishinoshita
Omae bakanashikinoumade
Masaki kaketetotsushinshi
Teki wosanzan konashitaru
Yuushiha kokoninemureruka
Aata kayino saijuni
Tonarini o takonotomono
Niwakanihatato taoreshiwo
Wa rewa omowazu takeyotsute
Gunritsujibishiki nakanaredo
Koregamisete okarooka
Shi kariseyoto dakiokoshi
Karihou taimo tamaronaka
Atoni kokorowa nokoredomo
Nokoshichanara nukonokarada
Soreja yukuyoto wakaretaga
Nagano wakaretonatanoka
这个可以配合沙俄的《在满洲的山岗上》一起听,同一场战争两个视角。
兩敗俱傷
大日本帝國陸軍
什么时候能翻译日本军歌异国之丘?很想听
戦友
有點像 Ich hatte einen Kameraden
圖是日俄戰爭
THE BALL SHOULD LIKE SUN JAPAN fLAG
National flag of Japan during that time are same as today
缅怀英烈!感谢为了保卫东亚而沉睡于满洲的皇军英灵,衷心感谢你们
皇军仁义之师💪
建議1.25或1.5倍......加倍招核效果
氣氛昭和了起來
招核時代......
请尊重伟大的英灵
确切说是明治了起来
my youtube
Huh?
SORRY!
可以翻譯這個嗎?
th-cam.com/video/fWJmVYqKcUA/w-d-xo.html
嗯 要等
th-cam.com/video/OG2wj0HpuEc/w-d-xo.html
這越共歌來翻譯吧