ความคิดเห็น •

  • @manuelaltamirano3104
    @manuelaltamirano3104 6 ปีที่แล้ว +41

    gente que se queja de la voz de Koji, por favor mas respeto, Jesus Barrero quien doblaba a Koji fallecio el 2016, es triste pero no se puede hacer nada al respecto, o apoyan a Pascual Meza o se callan

    • @alesarria1763
      @alesarria1763 6 ปีที่แล้ว +4

      que tiene que ver Jesus Barrero " que en paz descanse " con que la nueva voz de koji sea una mierda, no pienso apoyar algo que esta mal

    • @alesarria1763
      @alesarria1763 6 ปีที่แล้ว +3

      ademas Jesus Barrero no fue el unico que doblo a Koji ¿que te pasa? Koji tuvo mas de 5 actores que le dieron voz, hablas como si solo Jesus Barrero tuviera derecho sobre Koji cuando ni siquiera fue el que mejor lo interpreto.

    • @jlarrinaga
      @jlarrinaga 6 ปีที่แล้ว

      Ale Sarria Amén!! 👍

    • @toonamimania5
      @toonamimania5 6 ปีที่แล้ว

      Calla vos weon, nadie anda pidiendo a un actor de doblaje fallecido, lo que se está pidiendo es gente con talento y que sepan de doblaje, no fandubers de mierda colados en los estudios de doblaje

    • @javier85apple
      @javier85apple 6 ปีที่แล้ว

      O sea, ¿debemos apoyar la mediocridad?

  • @jennyguzman5377
    @jennyguzman5377 6 ปีที่แล้ว +1

    Gracias Diamonds films

  • @rinne9146
    @rinne9146 6 ปีที่แล้ว +7

    El problema es que Pascual Meza busca imitar el tono de Barrero ¡error! voces de Koji hay muchas y Jesús Barrero no fue la mejor. El que mejor interpreto al personaje de Koji fue quien le dio voz en la versión latina de Selecta Vision cumplía todas las facetas del personaje y se sentía natural como cuando el personaje peleaba con Sayaka o le hacia burlas.

  • @Mr_comun777
    @Mr_comun777 หลายเดือนก่อน +1

    Me sigo emocionando solo viendo el Trailer :,]

  • @andresfeliperojas2627
    @andresfeliperojas2627 6 ปีที่แล้ว +4

    recuerdos de mi infancia creci con este anime nostalgia y saber que estoy en el cuarto piso

  • @yuikishima7363
    @yuikishima7363 6 ปีที่แล้ว +8

    Habiendo tantos actores talentosos, profesionales y con experiencia porque ponen a un niñito como Pascual Meza a interpretar un personaje tan iconico como lo es Mazinger Z.
    "La decepción, la traición hermano"

  • @ronaldyovera55
    @ronaldyovera55 6 ปีที่แล้ว +1

    Wao lo vere!

  • @RICARDOCEDILLOMX
    @RICARDOCEDILLOMX 6 ปีที่แล้ว +1

    Que emoción!!!!!!!!!!!!!

    • @danosvaking
      @danosvaking 2 ปีที่แล้ว

      hola señor del pasado

  • @noezeledon8148
    @noezeledon8148 4 ปีที่แล้ว

    Esta será película o una versión nueva del anime

  • @Lamperu
    @Lamperu 6 ปีที่แล้ว +7

    Puede que a varios no le guste su voz y rezan por una versión subtitulada, cual no tendrá por ser un película animada, pero también se estarían quejando de que no la fueran a traer al continente. ._.

    • @heidybautista1703
      @heidybautista1703 6 ปีที่แล้ว +1

      "dad al cesar lo que es del cesar y a Dios lo que es de Dios" no debemos ser conformistas, si el doblaje es malo hay que decirlo.

    • @Lamperu
      @Lamperu 6 ปีที่แล้ว +2

      No estoy diciendo lo contrario, pero posiblemente se les hizo mas fácil poner al nuevo doblaje (recordando que es reciente), por que hay que recordar que el original ya son mas de 30 años de el y no sabemos cuantos actores podrían regresar por X o Y motivo.

    • @SageX85
      @SageX85 6 ปีที่แล้ว

      El mayor problema almenos para mi, no es las voces, sino el mastering. Suena a gente en una cabina, no se mezcla con el ambiente, suena seco y totalmente sobrepuesto. Era una de las ventajas de la cinta, el siseo permitia que sonara un poco mas natural. Y el hecho de que sea una pelicula animada no impide que tenga subtitulos, Kimi no na wa llego en japones con subtitulos. Varias otras tambien, aunque no recuerdo los nombres jajaja

    • @Lamperu
      @Lamperu 6 ปีที่แล้ว

      También hay que recordar que es el trailer, luego el audio puede llegar a mejorar en la mezcla y la de Your Name no fue exactamente una distribución en escala masiva, si no mas bien traída especialmente por una empresa de cine, cual por donde vivo solo llego con doblaje y las que llegan a poner en japones son por festivales, no generalmente por una distribución de una productora.

    • @toonamimania5
      @toonamimania5 6 ปีที่แล้ว +1

      Lamperu, no habría rechazo al nuevo cast de voces de no ser porque dicho cast fue elaborado por intervención de Kora, una "empresa" de localización y distribución administrada por 2 tipejos de cuestionable calidad. Toei Animation Inc. la cagó al tener contacto con esos tipos en lugar de haber producido el doblaje ellos mismos y que el nuevo cast de voces fuese escogido por gente competente pero eso ya parece que no es posible porque ahora en el medio de doblaje hay hasta fandubbers colados en los estudios de doblaje.

  • @guicho6044
    @guicho6044 6 ปีที่แล้ว

    Este doblaje es el oficial o es el fan dub...

  • @BladeZeta
    @BladeZeta 6 ปีที่แล้ว +1

    espectacular

  • @misaelalarcon2380
    @misaelalarcon2380 6 ปีที่แล้ว +8

    Hubiera sido genial que este el doblaje original
    Pero el actor de voz de koji murio como hace 2 o 3 años :'v

    • @manuelparker3776
      @manuelparker3776 6 ปีที่แล้ว +2

      Zero Player hubieron mas voces,inculo hubo una que se parecia demasiado a la de Jesus Barrero,este que te digo lo doblo desde el cap 67 hasta el 92 si no mal recuerdo,y los demas personajes como sayaka y asi no creo que tengan a sus actores muertos segun se

    • @jennyguzman5377
      @jennyguzman5377 6 ปีที่แล้ว

      Zero Player estoy de acuerdo contigo

    • @piterjimenez3758
      @piterjimenez3758 5 ปีที่แล้ว

      NO SE DICE HUBIERA , SE DICE HUBIESE.....

  • @elpluto3034
    @elpluto3034 2 หลายเดือนก่อน

    la película si salio o no?

    • @Mr_comun777
      @Mr_comun777 หลายเดือนก่อน

      Búscala, no es una obra maestra, pero para las personas que lo vieron de chicos, sin duda es muy emocionante.

  • @amadopascacio7046
    @amadopascacio7046 6 ปีที่แล้ว +1

    Amigos recuerden que la mayoría de las veces primero mandan el tráiler y después la película.Tal vez la película apenas la van a doblar y se escuche mejor.Es una película muy esperada y creo que le hecharan muchas ganas para que quede genial.Eso espero.

    • @adriansanchez7735
      @adriansanchez7735 2 หลายเดือนก่อน

      Han pasado años veo este tráiler no entiendo porque la queja con la voz de Koji le queda bien al actor tambié lo escuche en las ovas de mazinkaizer

  • @FranciscoAndrade-p2m
    @FranciscoAndrade-p2m หลายเดือนก่อน

    Exelente mazinger por sienpre

  • @andresneira1788
    @andresneira1788 6 ปีที่แล้ว

    alguien sabe si el doblador original de koji aun esta vivo

  • @gerardogutierrez2549
    @gerardogutierrez2549 4 ปีที่แล้ว +1

    está fue mi faula favorita en aquellos tiempos

  • @MiruMEG
    @MiruMEG 6 ปีที่แล้ว +5

    espero que lo den en japones en el cine cerca de casa, sino viajecito a la capi

  • @gerardogutierrez2549
    @gerardogutierrez2549 4 ปีที่แล้ว +1

    Está fue mi faula favorita en aquellos tiempos

    • @danosvaking
      @danosvaking 2 ปีที่แล้ว

      yo no estuve en esos tiempos soy de la nueva generacion XD
      pero solo vine por curiosidad xd

  • @flamingstar8237
    @flamingstar8237 9 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Definitivamente es cine 🎥🥃🚬🧐

  • @erickteodorakis
    @erickteodorakis 6 ปีที่แล้ว

    ¿Solo regresa Mazinger o también su mancuerna, Afrodita?

  • @benjiportero1768
    @benjiportero1768 6 ปีที่แล้ว +6

    No entiendo -.- si saben que todo el mundo odio el redoblaje porque ponen el mismo elenco? esa voz para Koji no queda ya lo dije en el redoblaje y lo vuelvo a decir aquí ¡CÁMBIENLO!

  • @heidybautista1703
    @heidybautista1703 6 ปีที่แล้ว +9

    Deberían darle un aumento a Gerardo Reyero el único que hace bien su trabajo.

  • @junhono6390
    @junhono6390 6 ปีที่แล้ว +6

    Y aquí murieron mis esperanzas de que fuera un buen doblaje con esa voz de Koji mejor la veo en japones-subtitulada.

  • @humadeusoliva7637
    @humadeusoliva7637 6 ปีที่แล้ว

    Creo mazonkaiser era el mazinger mas poderoso, entoces este Mazinger es previo a mazinkaiser o que rollo?

    • @jlarrinaga
      @jlarrinaga 6 ปีที่แล้ว +1

      Humadeus Oliva este es una continuación directa de la serie de TV (que se brinca a Grendizer) las OVAS de Mazinkaiser, Shin Mazinger y los juegos de súper robot wars son otros universos, has de cuenta que está sigue directo del episodio 56 de Great Mazinger.

    • @humadeusoliva7637
      @humadeusoliva7637 6 ปีที่แล้ว

      jlarrinaga me quedo muy claro ahora entiendo mejor el contexto. Saludos

  • @sectaalternativa7805
    @sectaalternativa7805 6 ปีที่แล้ว +2

    En contraste a mi si me agrada mucho la actuación de Pascual Meza. Solamente quisiera recomendar a Arturo Cataño que maneje el tono adecuado para el personaje que ya no es un joven (tiene como 30 años) en la historia de la película. Y si... yo si soy de los muchos que pensamos que Jesús Barrero fué el mejor Koji, el mejor Boss y Nuque (se aventó las tres voces y hasta la de shiro). Si alguien tiene como favorito a Carralero, a Hector Lee me parecería extraño, si les gustó alguno de los dos cubanos o la versión de Arait Multimedia, tal vez no somos del mismo país. El gusto se rompe en géneros.

    • @sectaalternativa7805
      @sectaalternativa7805 6 ปีที่แล้ว

      Kai Hikari esa es tu opinión. A mí y a muchas personas fanáticas de la serie nos suena acartonada su actuación y no tiene nada que ver con la forma en la que se habla en nuestro país. Te lo repito: Depende de dónde eres y/o lo que percibiste. Definitivamente los nombres y modismos utilizados en esta versión de Arait no son del agrado de la mayoría que vimos primero la versión de Cadicy.

    • @sectaalternativa7805
      @sectaalternativa7805 6 ปีที่แล้ว +2

      Kai Hikari Disculpa mi amigo. Pero creo que tenemos diferente percepción de la actuación tú y yo. Yo no escucho para nada Jesús Barrero como tú lo dices. Es a la inversa. Ni en Koji y menos en Boss Al cual le agregaba una forma por demás graciosa de hablar.

    • @sectaalternativa7805
      @sectaalternativa7805 6 ปีที่แล้ว

      El hecho de que La versión de Arait multimedia sea completa con un solo reparto,, no le quita mérito como actor a Jesús Barrero. En mi comunidad vemos la de Arait solamente como una versión con doblaje uniforme que no fue de nuestro agrado porque no la sentimos propia. La verdad disfruté mucho los 30 capítulos que doblo Jesús Barrero y nos parece que fue la mejor voz de Koji. No niego que fue un desastre que cambiara el reparto de cubanos a mexicanos y la sede de Miami a Los Ángeles. Mi punto es que la voz más recordada en mi país es la de Jesús Barrero porque fue la más pegajosa. Y preferimos esa versión multi voz de Cádicy a la versión de Arait que tú disfrutas por alguna razón que desconozco pero que es muy respetable.

    • @sectaalternativa7805
      @sectaalternativa7805 6 ปีที่แล้ว

      Kai Hikari Como pensé que podías o no ser de México por eso nunca lo di como un hecho. Pero de todas maneras sirve como referencia para quienes tienen opiniones diversas Y son de otros países. Como eres mexicano entonces sabes que lo que te digo acerca de la fama de Jesús Barrero es verdad, y en los otros comentarios de este mismo tópico te puedes dar cuenta que es al que mencionan y comparan más para bien o para demeritarlo o como sea. En tu caso retomo lo de la percepción. Tu criterio te lleva por un camino diferente, pero eso no quita que todos los que pensamos diferente carezcamos del mismo. Cuando se habla de este tipo de temas es imposible dejar de lado el gusto. Te puede gustar mucho como actúa una persona o no, te puede gustar mucho el acento de un país o no, te pueden gustar cierto tipo de bromas como las que hacía Boss...En fin… Celebro que hay un redoblaje completamente mexicano para esta serie y que es mi favorita de todos los tiempos. Como gran fanático te lo digo: lo único que voy a extrañar del doblaje de Cadicy que fue el que vi en la infancia en 1986 cuando se transmitió en México por primera vez es a Jesús Barrero Y las bromas agregadas al criterio del director de doblaje. Por lo demás no voy a extrañar ni a los cubanos ni a carralero gritando como si estuvieran pellizcando los pezones. Tú encuentras mágica en la actuación del desconocido de Araít multimedia, muy bien, hay mucha gente a la que le gusta Y es entendible

    • @sectaalternativa7805
      @sectaalternativa7805 6 ปีที่แล้ว

      Kai Hikari gracias por la conversación😂. La verdad hacía mucho que no hablaba de este tema. Fue la retransmisión de la serie que accidentalmente descubrí y la película la que lo motivó. Este personaje fue muy importante para mí y si vi el estreno de la serie en el 86 y ya tenía más de 12 años, échale cuentas. Jajaja... eso es nostalgia. En fin… Fue un placer.

  • @migueltorres1567
    @migueltorres1567 6 ปีที่แล้ว

    Por favor díganme que la traerán con subtítulos aunque sea en pocas salas :(

  • @manuelparker3776
    @manuelparker3776 6 ปีที่แล้ว

    Viendolo de esta manera...usaron el redoblaje porque es la version que transmiten hoy en dia,y los niños querran verla con las voces que ven en la television

  • @zharaiijimenez4419
    @zharaiijimenez4419 6 ปีที่แล้ว +2

    carajo!! koji grita sin ganas.....el requisito principal para este personaje es que el actor grite los ataques de mazinger de forma realista se escuchan muy falsos y sin fuerza.

  • @princessloli9734
    @princessloli9734 6 ปีที่แล้ว +2

    Bravo, Bravo!! aplausos al mejor doblaje del año :v
    pd: España debe estar burlándose de nuestro doblaje, allí si tratan a Mazinger Z con el respeto que se merece. Arturo Cataño eres el puto amo la volviste a cagar pero ahora en pantalla grande.

    • @toonamimania5
      @toonamimania5 6 ปีที่แล้ว

      De hecho, los de Kora ya la habían cagado con otras películas para cine

  • @jordipena7984
    @jordipena7984 6 ปีที่แล้ว +1

    👌👏

  • @BPDario
    @BPDario 6 ปีที่แล้ว

    podrían tener en consideración que nunca se pronuncio mazin"ger" sino mazin"guer". ¿como después de tantos años sigan con el mismo error? y lo mismo va con Dr. Hell.
    fuera de eso el reparto de voces no está mal.

    • @sectaalternativa7805
      @sectaalternativa7805 6 ปีที่แล้ว +1

      No es ningún error. Depende en que país la viste. Para mas de 10 paises nunca fué Mazinguer, ni doctor infierno. No es oficial ni ley que así le llamen en España o en el doblaje de Arait Multiedia que a muchos no nos agrada. Se tomó la decisión intencional de pronunciar Mazinyer desde que se realizó el primer doblaje para latinoamerica en Cadicy y así nos agrada a muchos.

    • @jlarrinaga
      @jlarrinaga 6 ปีที่แล้ว +2

      De hecho en Mexico siempre se le digo “Mazinyer” en España y el otro doblaje Latino (qué también dobló Great Mazinger) Ies decían “Mazinguer”

  • @Moncayo_02
    @Moncayo_02 3 ปีที่แล้ว +1

    Desea comprar la película no para que sí ya vi la mejor parte

  • @omarvidal3543
    @omarvidal3543 6 ปีที่แล้ว

    por que carajos no doblan el primer anime y las pelis de berserk, durarar o houseki no kuni?

  • @sheilagedwards4528
    @sheilagedwards4528 6 ปีที่แล้ว

    Al igual que en redoblaje las voces se escuchan sobrepuestas, lo único que destaca del trailer es el narrador.

  • @gracielessi7805
    @gracielessi7805 6 ปีที่แล้ว +3

    La voz de Koji no es la adecuada para el personaje.

  • @gooiris405
    @gooiris405 6 ปีที่แล้ว +1

    la voz de koji suena muy suave no parece un hombre adulto.

  • @miguelcervera3377
    @miguelcervera3377 5 ปีที่แล้ว

    Donde esta mi Blue ray y/o dvd? :v

  • @shibuyamakoto3390
    @shibuyamakoto3390 6 ปีที่แล้ว

    Pense Por Un Momento Que era una parodia de voz XV XD XV,Porfavoooooooor Recapaciteen XV XV, Pongan los del doblaje original porfavoooooor XV

  • @sfrjaro7292
    @sfrjaro7292 6 หลายเดือนก่อน

    Enserio no sé porque se quejaban tanto del doblaje, deberian haber estado agradecidos de volver aver Mazinger en el cine con uns nueva película canon, y si no les gustabael doblaje entonces véanse la serie original y punto

  • @mayracruz5860
    @mayracruz5860 6 ปีที่แล้ว +1

    una lastima yo quería verla en latino pero con esas voces...... dame valor

    • @peterhoyanco
      @peterhoyanco 3 ปีที่แล้ว

      Pero si son voces latinas, qué dice? xDD

  • @user-oc8pi2xp3j
    @user-oc8pi2xp3j 6 ปีที่แล้ว +2

    Prefiero ver el doblaje de selecta vision antes que escuchar al koji de Pascual Meza

  • @gisellejimenez8713
    @gisellejimenez8713 6 ปีที่แล้ว +3

    Felicidades Arturo Cataño acabas de matar mis ganas de ver la película en latino.

  • @eltiogolpetazo424
    @eltiogolpetazo424 6 ปีที่แล้ว +12

    La cagaron en grande al mantener el reparto del redoblaje. Espero que incluya funciones subtituladas.
    PD: Recomiendo darle RT a este hilo mobile.twitter.com/Laparedmex/status/958903853247811585

    • @celesteurrego5156
      @celesteurrego5156 6 ปีที่แล้ว

      100%

    • @SageX85
      @SageX85 6 ปีที่แล้ว +1

      Kami Hiroshi, el doblaje de Cadicy international era bueno y eso que era de cuba

    • @eltiogolpetazo424
      @eltiogolpetazo424 6 ปีที่แล้ว

      Blue Falcon Si, Hector Rocha es un digno sucesor.

    • @jcdcr5244
      @jcdcr5244 6 ปีที่แล้ว +1

      LA VERCION DOBLADA DE CUBA ERA RE FEA Y DESPUES A LA MITAD DE LOS CAPITULOS FUE DOBLAJE MEXICANO Y TENIAN A LA VOZ DE SEIYA COMO KOJI BABUTO

    • @KaronteCancer
      @KaronteCancer 6 ปีที่แล้ว

      El Tío Golpetazo
      Si, es verdad, pero hay muchos niños que no saben leer que irán acompañando a sus padres, así que ni modo, hay que pensar también en los fancitos.
      Yo iré a verla en español o en japonés , mi hija ya sabe leer.

  • @hectormonsivais6705
    @hectormonsivais6705 5 ปีที่แล้ว

    El que canta suena como un señor japonés viejito de pelo blanco que tiembla en los agudos

  • @user-hu5bc1hq5t
    @user-hu5bc1hq5t 6 ปีที่แล้ว +2

    Pesima elección del reparto ¡te hablo a ti Arturo Cataño!

  • @merybatton3709
    @merybatton3709 6 ปีที่แล้ว

    Genial la espero con ansias :) lamentablemente las voces sobretodo la de Koji no me convencen :(

  • @celesteurrego5156
    @celesteurrego5156 6 ปีที่แล้ว +4

    en serio a quien demonios le interesa que se respete el elenco del redoblaje si fue horrible ahora quieren cagarse a la película también ¡maldito arturo cataño!

  • @MoLiEG89
    @MoLiEG89 4 ปีที่แล้ว

    Cuál es el problema? De oye y se ve bien, no jodan.

  • @morse707
    @morse707 6 ปีที่แล้ว

    Se que me va a descepcionar, mejor espero la version subtitulada

  • @juanmanuel26683
    @juanmanuel26683 6 ปีที่แล้ว

    Evangelion sos vos?

  • @creepypokemonpasta
    @creepypokemonpasta 6 ปีที่แล้ว

    ¿no era monte Fuji? :b

  • @jlarrinaga
    @jlarrinaga 6 ปีที่แล้ว

    Mínimo hubieran adaptado bien: Mazin Go! Pilder On!
    Y ya lo decían bien antes: Mazinger Listo! Pilder Ahora!
    Ahora está todo al revés, o sea lo cambiaron nomas por ganas.

  • @evelyngaleana4330
    @evelyngaleana4330 6 ปีที่แล้ว +4

    CON ESAS VOCES MEJOR LA VEO EN JAPONES.

  • @santiagocopa4953
    @santiagocopa4953 6 ปีที่แล้ว

    ojalas q en los cines en arg este sub español xD

  • @j.s.s.j.7516
    @j.s.s.j.7516 6 ปีที่แล้ว

    ¡PERDON POR ESO LO QUE DESI NO SABIA QUE CONTINÙA LA NOVELA MIL PERDON I BUEN TRAVAJO!

  • @magittom5464
    @magittom5464 6 ปีที่แล้ว +3

    prefiero verla subtitulada no soporto la voz de koji

  • @adanmanuelalvarado5747
    @adanmanuelalvarado5747 6 ปีที่แล้ว +2

    volvieron a cagarla con el reparto del redoblaje, esta vez no pienso darles mi dinero, espero que haya fusiones subtituladas.

  • @luisalbertohernandezmartin1678
    @luisalbertohernandezmartin1678 6 ปีที่แล้ว

    Un poco de respeto osea son 50 años de aniversario asta las voses de la serie se oia mejor

  • @jamniadzul5973
    @jamniadzul5973 6 ปีที่แล้ว +3

    no me gusta la voz de koji

  • @antoniovasquez9694
    @antoniovasquez9694 6 ปีที่แล้ว

    Bueno yo siempre voy a preferir mi idioma sobre los demás a mí me igual el doblaje de mzinger ya que nunca vi esa cosa yo solo voy a ir al cine a ver eso con tal de llevar a mi papá para que la vea

    • @eldiosmakoto2887
      @eldiosmakoto2887 6 ปีที่แล้ว

      Lo más probable es que a tu papá también le termine asqueando la película por causa del doblaje y luego te va a preguntar "¿y se supone que tu fuiste el espermatozoide más rápido?"

    • @antoniovasquez9694
      @antoniovasquez9694 6 ปีที่แล้ว

      Señor Makoto pues mi papá nunca se ha quejado de los doblajes de mazinger ya qué hay dos y bueno mi papá si usa su cabeza como debe para decir las estupideces que vos decís

  • @dafneblomsama8029
    @dafneblomsama8029 6 ปีที่แล้ว

    Parece que a nadie le gusto la nueva voz de Koji Kabuto.

  • @esteb4nXD
    @esteb4nXD 6 ปีที่แล้ว

    Espero que llege el idioma original con subtitulos , el doblaje no me convenció mucho xd

  • @carykiki4071
    @carykiki4071 6 ปีที่แล้ว +3

    ¡Que grosería! sera igual de mediocre que el redoblaje.

  • @nemokarla2872
    @nemokarla2872 6 ปีที่แล้ว +4

    Mazinger Z esta maldito no pega un doblaje decente.

  • @Shoikan71
    @Shoikan71 5 ปีที่แล้ว

    Está en pancho :S

  • @joelystewart6985
    @joelystewart6985 6 ปีที่แล้ว

    Salvando a Gerardo Reyero y algunos extras, no hay nada que rescatar de esta mierda.

  • @alesarria1763
    @alesarria1763 6 ปีที่แล้ว +3

    sabia que con las voces del redoblaje seria un doblaje de mierda pero no creí que tanto.

  • @tachikoma021
    @tachikoma021 6 ปีที่แล้ว

    Ya sabia que iva pasar estos con el doblaje pero la distribuidora no quiso hablar con los actores que hicieron el doblaje antes se quieren ahorrar un dinero ya se les olvido lo que paso con dbz kai verdad que yo se que rodaron cabezas por el mal doblaje les gusta regalar el dinero verdad y se que la distribuidora no hara caso a los comentarios les vale

  • @junhono6390
    @junhono6390 6 ปีที่แล้ว +3

    hasta los extra suena mejor que Koji

  • @hinatakishima9963
    @hinatakishima9963 6 ปีที่แล้ว

    Sin Mazinger Z no habría Pacific Rim, Evangelion, Gundam, Macros, Voltron, Robotech...etc un poco de respeto y háganle un doblaje decente.

  • @oscartorres4223
    @oscartorres4223 6 ปีที่แล้ว +1

    Esta más emocionante en español España este doblaje no me gusta Jesús Barrero que Dios te tenga en tu santa gloria amigo

  • @javier85apple
    @javier85apple 6 ปีที่แล้ว

    Lo único bueno de este doblaje es el señor Alejandro Villeli. Lo demás suena horrendo.

  • @SageX85
    @SageX85 6 ปีที่แล้ว +1

    Que horrible doblaje D`X por favor, funcion subtitulada como opcion!!!!!!!

    • @Patriciocohen
      @Patriciocohen 6 ปีที่แล้ว

      Esta mil veces este fandub: th-cam.com/video/r3zA3uO-Vso/w-d-xo.html

  • @Patriciocohen
    @Patriciocohen 6 ปีที่แล้ว

    Está más verga este trailer y eso que es fandub con una sola persona haciendo todas las voces: th-cam.com/video/r3zA3uO-Vso/w-d-xo.html

  • @ELDIOSRUDO
    @ELDIOSRUDO 6 ปีที่แล้ว

    Ya empezó a decepcionarme el doblaje y traducción.