Histoire de l'Algerie pour tous par Oulahlou

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น •

  • @hakimaliberte5860
    @hakimaliberte5860 4 ปีที่แล้ว +5

    J'adore les chansons de Oulahlou 👍👍 des chansons qui ont beaucoup de sens 👍👍👍👍👍
    ❤️💙💚💛♓❤️💙💚💛♓👏👏

  • @etoilefilante7434
    @etoilefilante7434 4 ปีที่แล้ว +5

    Bravo tout est resumer dans cette chanson

  • @bournanimaache9032
    @bournanimaache9032 4 ปีที่แล้ว +4

    Merci Amik Mik ❤♓🇩🇿 j'adore cette chanson ❤

  • @finestrapvc3813
    @finestrapvc3813 4 ปีที่แล้ว +5

    Bravo Mr d'omage que je ne comprends pas le KABYLE
    MAI JE DEVINE
    PUISQUE NOTRE HISTOIRE ET LIE Merci pour toi mon frère

  • @rachidhaoua552
    @rachidhaoua552 4 ปีที่แล้ว +3

    Rachid jugurtha. Malheureusement c’est notre vrai histoire bravo Bien résumé azuuul

  • @abdoudemouche8572
    @abdoudemouche8572 4 ปีที่แล้ว +4

    Meilleur ami OuLahLou👌😍

  • @mmsm9243
    @mmsm9243 4 ปีที่แล้ว +3

    Thanmirth amis thadarthiw a3zizen tu es notre fierté afud igarzen 😍😘

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 4 ปีที่แล้ว +9

    Traduction mélodique de : Si 54 ar 99 (De 54 à 99)
    En cinquante-quatre
    La guerre avait commencé
    Vive les martyrs, ceux
    Qui nous ont ouvert les portes
    Ils ont lutté sept ans
    La France sortira, jurant
    Un million ou deux
    Martyrs se sont sacrifiés
    Soixante-deux fut
    L’année de la liberté
    Des youyous lancés
    Les leaders l’ont amenée
    Laissez-les passer
    Ils sont entrés par Oujda
    Ils furent à l’affut
    Et à leur tête, Ben Bella
    En soixante-trois
    Après la guerre, une année
    Aux villages, on envoie
    Finir ce qui est resté
    Ils ont pris des vies
    Djerdjer, lui, pas d’oubli
    Ah, Si El-Hocine
    L’un est mort, l’autre, exilé
    Ah la la
    On applaudit Ben Bella
    Président de Chocolat
    Installer par coup d’état
    Déposé par coup d’état
    Soixante-cinq, là
    On nous avait enterrés
    C’est la mise au pas
    Boumediene s’est installé
    A El Afroun, il arriva
    Les gens ignoraient cela
    Il a bombardé
    Tahar Zbiri, décidé
    Il en a tués
    Des hommes révolutionnaires
    Krim Belkacem, et
    Aussi Mohamed Khider
    Il nous a bâillonnés
    Personne ne pouvait parler
    Il y eut l’arbitraire
    Il fut un vrai dictateur
    En soixante-treize
    Il envoie des Algériens
    Se battre en Palestine
    Contre les Juifs Israéliens
    En soixante-dix-neuf
    Que reste-t-il, à présent
    C’est la mort de Staline
    Tous les Algériens pleurant
    Ah la la
    Sur Boukharouba, on pleurait
    A la misère, habitués
    Boukharouba fut pleuré
    A la misère, accoutumés
    Arrive quatre-vint
    On sortit se révolter
    On s’est réveillés
    Nos racines les vivifier
    Le Coran, brûlé
    A affirmé la télé
    On envoie les chiens
    Et, sur la tête, le gourdin
    Quatre-vint-huit, là
    Quand Bab-El-Oued déferla
    Tirs sur des enfants
    A chaque coin, un blindé
    Les yeux ont pleuré
    Quand j’ai vu un futur qui
    Avec des ignorants
    Qui chantaient vive Chadli
    En quatre-vingt-neuf
    Il a dit refondation
    Dans les communes, et
    Le passé est le passé
    Ils ont ouvert les voies
    A ceux du Coran, Sunna
    Nous rendre Comme l’Iran
    Vivre en Djahilya
    Ah la la
    On applaudissait Chadli
    Le président des kiwis
    On applaudissait Chadli
    Mais meilleur est Sid-Ali
    En quatre-vingt onze
    On vote, la carte, ils ont fait
    Les cartes, retournées
    Avec l’as, ça ne marchait pas
    Boudiaf amené
    Installé juste pour l’honneur
    Le pauvre, six mois
    Achevé à Annaba
    En quatre-vingt-treize
    Une ère de bien s’annonçait
    Les balles sifflaient
    La guerre allait de l’avant
    Le terrorisme augmentant
    Les couteaux, les bombes et
    Au djihad allant
    Égorgements femmes, enfants
    Quatre-vingt dix-neuf
    Le plat devient une montée
    On est fatigués
    Et l’espoir est terminé
    Réveil, le matin
    On ne se souvient de rien
    Viens danser maintenant
    Nous avons un président
    Ah, la la
    Applaudissons Bouteflika
    Nous rassasier de falaka
    Bouteflika, applaudi
    C’est très bien pour ce pays.
    N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.

    • @nouurhh.8918
      @nouurhh.8918 ปีที่แล้ว

      Merci pour cette traduction.👉🏻♥️🇩🇿
      Par hasard vous avez la traduction de : « la Kabylie «
      Je n’arrive pas à la trouver ?

  • @azizdjadi5849
    @azizdjadi5849 4 ปีที่แล้ว +3

    un vrai artiste un style unique tooooooop

  • @sfabm1522
    @sfabm1522 4 ปีที่แล้ว

    Bravo fallakk Cher frère bien tout dit

  • @djelidslimane8544
    @djelidslimane8544 4 ปีที่แล้ว +1

    Bravo vive oulahlou✌

  • @ntick7856
    @ntick7856 4 ปีที่แล้ว +4

    Bonne ambiance, mais manque de musiciens sur cène, le violoniste est magnifique. Bravo Oulahlou

    • @tak-dx4wb
      @tak-dx4wb 4 ปีที่แล้ว +1

      Je l'ai vu à la cigale avec un orchestre à ses débuts c'était magnifique.
      Là il manque de percussion....er du reste aussi.
      Mokrane (violon)est bien seul.
      J'ai la vague impression qu'ils n'ont même pas répété.

    • @ntick7856
      @ntick7856 4 ปีที่แล้ว

      @@tak-dx4wb oui, je le pense aussi pour ne pas dire que c'est du bricolage. Il reste permis mes chanteurs préférés.

  • @idirtoudji8609
    @idirtoudji8609 2 ปีที่แล้ว

    Vive les kabyles anda mallan ♓

  • @nunu1006
    @nunu1006 4 ปีที่แล้ว +2

    Vive Imazighen ✌💪

  • @mahdibenchabane7609
    @mahdibenchabane7609 4 ปีที่แล้ว +1

    Arwah ar chicago a mikmik arva3 agi nna ukk akettradjun ..

  • @laidinassim9058
    @laidinassim9058 4 ปีที่แล้ว

    Vive oulahlou

  • @amarnamane9256
    @amarnamane9256 4 ปีที่แล้ว

    hola.hola.les.kabyle

  • @joijouabdeljamel8100
    @joijouabdeljamel8100 ปีที่แล้ว

    Des pauvres cons rouh tchoutchegh