Hallo Sebastian, ich bin im "Nicht IT" Projektmanagement unterwegs und versuche gerade unser aktuelles Projekt dennoch "agil" zu gestalten - deine Videos sind dabei sehr hilfreich. Danke!
Hallo Anna. Danke. Freut mich, dass ich dir helfen kann. Wenn du fragen hast, zögere nicht mich zu kontaktieren. Hier sind ein paar wenige Notizen aus einer Session bzgl. Agilität in der Hardwareentwicklung. Es sind zwar nur ein paar Stichworte, aber besser als nichts :-) openpm.info/pages/viewpage.action?pageId=79594536
Leider ist das alles nur eine Übersetzung von Methoden in anglo-amerikanischer Sprache. Wir leben in Deutschland und sprechen deutsch. Warum nicht gleich die Methoden in deutscher Sprache bezeichnen? Dann weiß jeder viel schneller, was mit unter dieser Methode gemeint ist, wozu sie dient und wie man sie anwendet.
und welche Begriffe würdest du gerne in deutsch haben? bzw. was wäre die Deutsche Übersetztung für dich? Ich arbeite zum Beispiel viel mit internationalen Kollegen zusammen, die garkein Deutsch können. Hier stellen die englischen Begriffe oft eine Art "standardisierte" Kommunikationsform dar.
Frage des Tages: Was sind Kriterien, an welche ihr euch bei der Erstellung von Stories haltet?
Hallo Sebastian, ich bin im "Nicht IT" Projektmanagement unterwegs und versuche gerade unser aktuelles Projekt dennoch "agil" zu gestalten - deine Videos sind dabei sehr hilfreich. Danke!
Hallo Anna. Danke. Freut mich, dass ich dir helfen kann. Wenn du fragen hast, zögere nicht mich zu kontaktieren. Hier sind ein paar wenige Notizen aus einer Session bzgl. Agilität in der Hardwareentwicklung. Es sind zwar nur ein paar Stichworte, aber besser als nichts :-) openpm.info/pages/viewpage.action?pageId=79594536
Leider ist das alles nur eine Übersetzung von Methoden in anglo-amerikanischer Sprache. Wir leben in Deutschland und sprechen deutsch. Warum nicht gleich die Methoden in deutscher Sprache bezeichnen? Dann weiß jeder viel schneller, was mit unter dieser Methode gemeint ist, wozu sie dient und wie man sie anwendet.
und welche Begriffe würdest du gerne in deutsch haben? bzw. was wäre die Deutsche Übersetztung für dich?
Ich arbeite zum Beispiel viel mit internationalen Kollegen zusammen, die garkein Deutsch können. Hier stellen die englischen Begriffe oft eine Art "standardisierte" Kommunikationsform dar.