Видение 2004 года, "шатанье" в умах в сторону временной коньюктуры рынка (в т.ч. и оперных постановок) было всегда. Лично я предпочитаю увидеть/услышать ВСЕГДА в первый раз оперу в классической постановке. Сто лет этому явлению в театре, и ничего! Зритель, как был так и остается верен тому, что внутри него. Спасибо автору канала за видео!
Зачем портить прекрасную музыку тем, что происходит на сцене? Вредительство какое то ... Если перестать смотреть, сразу становится легче, и только слушать потом, то очень хорошо! Прочтение новое конечно, по постановочной части, но больное ... Очень холодильника на сцене не хватает. Эх, не пришла ему в голову эта мысль. И телевизора. А, жаль! Было бы круче, раз уж они пошли этим путём ... Хорошо, до музыки не добрались!
По сети ходит анекдот, что когда министр Большаков предложил Сталину снять финал "Сусанина", тот ответил:''А давайте поступим так - Большакова снимем , а финал оставим". Наверное, после такой постановки он реализовал бы свою угрозу.
@@ayaalfedorov милок, если ты не в курсах, то речь шла именно об "Иване Сусанине" и финале "Славься!". Это раз. Второе - почти уверен, что это лишь анекдот. Ну, а теперь еще и в твоих умственных способностях уверен
@@eintopf3195 Нет друг мой, мои умственные способности я и сам поддаю сомнению, мне в этом ваша пощь не нужна...Но Сталин четко сказал "Большакова убрать,а финал оставить"
В 2004 году это казалось эпатажем. Сейчас, через 20 лет, выглядит наивно. Жалкое зрелище, озвученное прекрасными голосами. Смысл постановки - частный человек вынужденно выходит в Историю - навязывает себя музыке, которая намного объемнее концепции Чернякова. Интересно посмотреть как курьез, особенно балетную сцену.
Черняков не мог не испоганить увертюру и обязательно во время ее звучания на сцене какие-то нелепые действия танцы ужасные...короче похабень полная....
Немного истории - Репетиции оперы начались в мае 1836 года и проходили под названием «Иван Сусанин». Один из государственных министров, посетив репетицию, посоветовал переименовать её в «Жизнь за царя». Композитор, М.И. Глинка долго не соглашался. Было предложено и другое название - «Смерть за царя». После совещаний было принято решение, что «за царей» надо только жить. В итоге название «Жизнь за царя» закрепилось. Таким образом, название оперы навязал композитору царский чиновник. Наверняка перед Николаем Палычем(Палкиным в народе) выслуживался.(
И ещё я слышал, что премьеру "Жизни за царя" дирижировал Катерино Альбертович Кавос - тоже, между прочим, автор оперы "Иван Сусанин", которая была написана в 1815 году и тоже шла в Мариинском театре - в то же самое время! Две оперы на один и тот же сюжет, правда, у Кавоса Иван Сусанин оставался жив. Осип Петров, например, пел Сусанина и в той, и в другой опере. Так что для Глинки было даже выгодно, что его опера хотя бы шла под другим названием! Чья была инициатива - чиновника или императора, сейчас сказать сложно. Есть версия, что это была идея поэта Василия Андреевича Жуковского, который и посоветовал Глинке сочинить оперу про Ивана Сусанина, а не "Марьину рощу", и сочинил текст Эпилога, который был без всяких согласований заимствован бароном Розеном. Жуковский, кстати, был воспитателем цесаревича Александра - будущего царя-реформатора Александра Второго. Во всяком случае, царь Николай Первый не возражал против переименования. На премьере были и царь, и композитор. После спектакля царь Николай пригласил Глинку в царскую ложу и лично его поблагодарил (при этом Глинку никто не шмонал и не досматривал!). И ни царь, ни чиновники, ни цензоры не обратили внимание на то, что текст Розена и Жуковского во многом напоминает стихотворение "Иван Сусанин" Кондратия Рылеева (между прочим, декабриста, казнённого по приказу того же Николая Первого в 1826 году!) на тот же сюжет. Первоисточник, сочинённый опасным революционером, был совершенно спокойно использован "верноподданными" творцами - Глинкой, Жуковским и Розеном.
Музыка потрясающая, хорошие голоса, правда текст понять не всегда возможно. Хорошо, что есть описание (с русского по русски, это конечно нечто, но в данном случае как нигде кстати). Постановка, декорации, костюмы и танцевальные номера даже на двойку не тянут! Отвратительно! Всю оперу просидела уткнувшись в пол, периодически просматривая титры! Ничего хуже я не видела! Если еще "Золотой петушок" (Режиссер-постановщик, художник по костюмам - Анна Матисон) тоже впечатление было ужасным. Там только занавеси к опере были выполнены превосходно! Там тоже бред- шемаханская царица - полуголая блондинка в одних колготках, это нечто!
Хотелось бы такую великую оперу в классической посианлвкее, а не Поляки с сотовыми и Ваня реальнотдолжнн прибежать к посаду, а не стоять на одном месте и за спиной люд.это не по Глинке(((
Великолепные голоса и ужасный текст, совершенно не русский. При такой прекрасной, мелодически богатой и совершенно русской музыке. Его уже давно пора переписать.
Между прочим, в Большом Театре Москвы была постановка 1988 года. Дирижёр-постановщик - Александр Лазарев. Это тоже была полная авторская версия оперы - Лазарев восстановил все фрагменты, которые пропускались в более ранних советских постановках. Так называемый "текст Розена, Кукольника и Жуковского" был сильно отредактирован Евгением Левашовым, и многие строки у него оказались более удачными, чем у Розена. В сущности, у Левашова получился третий вариант либретто. Монархическая направленность либретто Розена опять была смягчена, но всё-таки Иван Сусанин спасал именно царя. К сожалению, эта постановка выдержала всего 23 представления и была снята. А вариант Евгения Левашова заслуживает внимания - этот вариант можно было бы использовать и в других постановках.
А у «Ивана Сусанина» два либреттиста. То либретто, которое мы слышим на этой записи - текст барона Розена, который писал текст уже на готовую музыку Глинки (выкручивался как мог). После революции Городецкий переписал либретто, где убрал упоминание царя. Но его текст исторически недостоверный. Поэтому давайте не будем нарушать волю композитора и будем слушать музыку на текст Розена, с которым работал Глинка.
Видение 2004 года, "шатанье" в умах в сторону временной коньюктуры рынка (в т.ч. и оперных постановок) было всегда. Лично я предпочитаю увидеть/услышать ВСЕГДА в первый раз оперу в классической постановке.
Сто лет этому явлению в театре, и ничего! Зритель, как был так и остается верен тому, что внутри него.
Спасибо автору канала за видео!
Гениально:)
Глинка талантище!
Зачем портить прекрасную музыку тем, что происходит на сцене? Вредительство какое то ... Если перестать смотреть, сразу становится легче, и только слушать потом, то очень хорошо! Прочтение новое конечно, по постановочной части, но больное ... Очень холодильника на сцене не хватает. Эх, не пришла ему в голову эта мысль. И телевизора. А, жаль! Было бы круче, раз уж они пошли этим путём ... Хорошо, до музыки не добрались!
А что вы хотели? Современное видение прекрасного😀
что за шляпа? причем тут верстак? где царь? под кустом что ли его искать? А Музыка божественная!
Русскую оперу без субтитров по-русски понять нельзя. Это изумительно
плохие певцы, плохой текст и средний дирижер тут....
@@nikkinik7202а кто плохой певец тут?
По сети ходит анекдот, что когда министр Большаков предложил Сталину снять финал "Сусанина", тот ответил:''А давайте поступим так - Большакова снимем , а финал оставим". Наверное, после такой постановки он реализовал бы свою угрозу.
Переврал. И не про Сусанина шла речь. Вот как так врать можно? Как ты сам себе по утрам в зеркало смотриш?
@@ayaalfedorov милок, если ты не в курсах, то речь шла именно об "Иване Сусанине" и финале "Славься!". Это раз. Второе - почти уверен, что это лишь анекдот. Ну, а теперь еще и в твоих умственных способностях уверен
@@eintopf3195 Нет друг мой, мои умственные способности я и сам поддаю сомнению, мне в этом ваша пощь не нужна...Но Сталин четко сказал "Большакова убрать,а финал оставить"
@@eintopf3195 И не про Ивана Сусанина была пьеса а про другое
@@eintopf3195 И не Большаков предлогал...Дети Лейтинана Шмидта на уме...Но нет. Короче про Белых дворян была пьеса
Ярчайший пример профессиональной непригодности Д.Чернякова!
Ваше мнение не истина)
Точно. Он хоть либретто читал? Или только название прочитал и вперëд.
В 2004 году это казалось эпатажем. Сейчас, через 20 лет, выглядит наивно. Жалкое зрелище, озвученное прекрасными голосами. Смысл постановки - частный человек вынужденно выходит в Историю - навязывает себя музыке, которая намного объемнее концепции Чернякова. Интересно посмотреть как курьез, особенно балетную сцену.
Когда Пушкин читать Борис Годунов Он Красивый Становится
Черняков не мог не испоганить увертюру и обязательно во время ее звучания на сцене какие-то нелепые действия танцы ужасные...короче похабень полная....
Немного истории -
Репетиции оперы начались в мае 1836 года и проходили под названием «Иван Сусанин». Один из государственных министров, посетив репетицию, посоветовал переименовать её в «Жизнь за царя». Композитор, М.И. Глинка долго не соглашался. Было предложено и другое название - «Смерть за царя». После совещаний было принято решение, что «за царей» надо только жить. В итоге название «Жизнь за царя» закрепилось.
Таким образом, название оперы навязал композитору царский чиновник. Наверняка перед Николаем Палычем(Палкиным в народе) выслуживался.(
И ещё я слышал, что премьеру "Жизни за царя" дирижировал Катерино Альбертович Кавос - тоже, между прочим, автор оперы "Иван Сусанин", которая была написана в 1815 году и тоже шла в Мариинском театре - в то же самое время! Две оперы на один и тот же сюжет, правда, у Кавоса Иван Сусанин оставался жив. Осип Петров, например, пел Сусанина и в той, и в другой опере. Так что для Глинки было даже выгодно, что его опера хотя бы шла под другим названием!
Чья была инициатива - чиновника или императора, сейчас сказать сложно. Есть версия, что это была идея поэта Василия Андреевича Жуковского, который и посоветовал Глинке сочинить оперу про Ивана Сусанина, а не "Марьину рощу", и сочинил текст Эпилога, который был без всяких согласований заимствован бароном Розеном. Жуковский, кстати, был воспитателем цесаревича Александра - будущего царя-реформатора Александра Второго. Во всяком случае, царь Николай Первый не возражал против переименования. На премьере были и царь, и композитор. После спектакля царь Николай пригласил Глинку в царскую ложу и лично его поблагодарил (при этом Глинку никто не шмонал и не досматривал!). И ни царь, ни чиновники, ни цензоры не обратили внимание на то, что текст Розена и Жуковского во многом напоминает стихотворение "Иван Сусанин" Кондратия Рылеева (между прочим, декабриста, казнённого по приказу того же Николая Первого в 1826 году!) на тот же сюжет. Первоисточник, сочинённый опасным революционером, был совершенно спокойно использован "верноподданными" творцами - Глинкой, Жуковским и Розеном.
За Царя только жизнь, правильно
Изумительно! Прямо лектор "Общества Знание", 1960 год.
@@lioudmilaageeva3796 вероятно, это он и есть: "Николай Палкин" и все штампы провинциального ДК))
Отличная опера!!!
Музыка потрясающая, хорошие голоса, правда текст понять не всегда возможно. Хорошо, что есть описание (с русского по русски, это конечно нечто, но в данном случае как нигде кстати). Постановка, декорации, костюмы и танцевальные номера даже на двойку не тянут! Отвратительно! Всю оперу просидела уткнувшись в пол, периодически просматривая титры! Ничего хуже я не видела! Если еще "Золотой петушок" (Режиссер-постановщик, художник по костюмам - Анна Матисон) тоже впечатление было ужасным. Там только занавеси к опере были выполнены превосходно! Там тоже бред- шемаханская царица - полуголая блондинка в одних колготках, это нечто!
А что Шемаханская царица монахиней была по вашему ?
Хотелось бы такую великую оперу в классической посианлвкее, а не Поляки с сотовыми и Ваня реальнотдолжнн прибежать к посаду, а не стоять на одном месте и за спиной люд.это не по Глинке(((
2:09:10
четвертое действие
Негодяй Черняков сделал всё, чтобы испортить впечатление от великой оперы. Дай бог, чтобы он никогда не вернулся в Россию.
ну его же позвал в этот театр Гергиев - значит такой же
Не факт.@@nikkinik7202
Величественно!
Грандиозно!!!
Я Индианка, я хочу знать о Русских музыкальных драмах. Можете помогать мне?
Великолепные голоса и ужасный текст, совершенно не русский. При такой прекрасной, мелодически богатой и совершенно русской музыке. Его уже давно пора переписать.
Между прочим, в Большом Театре Москвы была постановка 1988 года. Дирижёр-постановщик - Александр Лазарев. Это тоже была полная авторская версия оперы - Лазарев восстановил все фрагменты, которые пропускались в более ранних советских постановках. Так называемый "текст Розена, Кукольника и Жуковского" был сильно отредактирован Евгением Левашовым, и многие строки у него оказались более удачными, чем у Розена. В сущности, у Левашова получился третий вариант либретто. Монархическая направленность либретто Розена опять была смягчена, но всё-таки Иван Сусанин спасал именно царя.
К сожалению, эта постановка выдержала всего 23 представления и была снята.
А вариант Евгения Левашова заслуживает внимания - этот вариант можно было бы использовать и в других постановках.
А у «Ивана Сусанина» два либреттиста. То либретто, которое мы слышим на этой записи - текст барона Розена, который писал текст уже на готовую музыку Глинки (выкручивался как мог).
После революции Городецкий переписал либретто, где убрал упоминание царя. Но его текст исторически недостоверный. Поэтому давайте не будем нарушать волю композитора и будем слушать музыку на текст Розена, с которым работал Глинка.
Слушать приятно, смотреть омерзительно. Гадкая черняковщина
А в чьей постановке посоветуете смотреть?
когда идёте на русскую оперу и не только, всегда смотрите, чтобы дата постановки была не позже 1990 года, лучше 50-ов.
@@eugenevirtu4348 конечно, запись из КДС 1979 года в постановке Баратова с декорациями Вильямса
и дирижер тут не лучше...
@@nikkinik7202 а не подскажите, есть ли она на youtube?
"Иван Сусанин" лучше "Жизни за царя".
Как Лю Оперу! Ни хрне поняла но Оч Приятно Пошли говоьрит на Лекцию по Яд Физ .ни Хер не понятно но приятно....ка́к в Опере
C, ещё не смотрела не слушала.. ... но за Царя у стр......ться не Хочу...😂
Большая часть Поляков антирусская
а в Сейме все
Мне это не нравится
Кошмарный ужас!!!
Маразм.
Что с текстом сделали? Ужас!
Это либретто Розена, он подтекстовывал оперу первее Городецкого. Его либретто ближе Глинке, хотя оба они равноценны