〈乌兰巴托的爸爸〉-英格玛

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 16

  • @xiaotan2105
    @xiaotan2105 9 หลายเดือนก่อน +1

    这位爸爸唱得真好听!

  • @邵雄關屏
    @邵雄關屏 3 ปีที่แล้ว +1

    這是諾爾曼的音樂處女作嗎?簡潔,俐落,樸素,將親情用最精闢的樂句娓娓道來,小小年紀就展現才女風姿(不僅有才藝,還是個美女),正所謂“色藝雙絕”的佳人,這首思父歌曲仍然承襲之前“吉祥三寶”的精神------親情摯愛,童真靈動,如此的藝術創作初衷(靈魂)實乃萬貫金銀也換不來的
    珍貴篇章

  • @hulunbeierzhuola
    @hulunbeierzhuola 4 ปีที่แล้ว +2

    第一次听到这首歌是在高速路上,去往无锡的路上,我的对象是内蒙古的蒙族,听腾格尔老师在节目上说,以前的草原上,出行只有马,活动范围很小,草原上的女儿出嫁在500里外,可能这一辈子就很难再相见。

  • @zhongnangua
    @zhongnangua 15 ปีที่แล้ว +9

    多么优美的蒙古族音乐,多么幸福的一家人,祝福你们,谢谢你们带来的艺术享受。特别喜欢3:47开始的布仁巴雅尔的无字吟唱部分,希望听到布仁巴雅尔更多的蒙古族歌曲。

  • @xiaohuangniao
    @xiaohuangniao 14 ปีที่แล้ว +5

    I cried when I heard this song! Miss you, my dear Dad!

  • @austin96450
    @austin96450 12 ปีที่แล้ว +7

    我雖然是客家人,可是我很喜歡蒙古族的歌曲呢!

    • @彭啟翔-s5g
      @彭啟翔-s5g 3 ปีที่แล้ว +1

      我也是,聽布仁老唱的好多首歌都很感動,聽布仁老師唱歌就覺得他是位溫柔的人。

  • @zhenyulei142
    @zhenyulei142 9 ปีที่แล้ว +2

    非常动人

  • @doogiinoohuu
    @doogiinoohuu 14 ปีที่แล้ว +1

    @kenonboxers i guess there's no Manchu version, they sing about father and daughter, and they're missing each other, but the real meaning is about 2 Mongols, inner and outer. inner Mongol takes a daughter's role, outer is father's. And want to unite, like a meeting... that's why we love this song that much...

  • @redfushion
    @redfushion 14 ปีที่แล้ว +3

    @kenonboxers Both of their languages belong to Altaic language group so there is a big resemblance. Largest Manchu population is in China but their language is almost dead and they communicate mainly in Mandarin Chinese. Some of them are trying to revive it. I heard that globally Manchu is not a obsolete language yet for there are some Manchu speakers in Russia struggling to keep their language alive.

  • @wrlomm
    @wrlomm 14 ปีที่แล้ว +5

    我也内蒙人啊

  • @doogiinoohuu
    @doogiinoohuu 14 ปีที่แล้ว +1

    @kenonboxers no, they have different language, but use same script, even it's different, not that much, actually Manchu is most similar language to Mongolian, they saying like Mini Deo Jingkin Sain, in Mongolian Minu Deu Jinghin Sain, which means my young brother (sister) really (truly) good.

  • @yenyen3398
    @yenyen3398 11 ปีที่แล้ว +5

    自然,真诚~这就是蒙古歌谣。

  • @alondightsheenee2374
    @alondightsheenee2374 9 ปีที่แล้ว +1

    想家了 T T

  • @manjubaturu
    @manjubaturu  16 ปีที่แล้ว +2

    I am the Manchu people

  • @doogiinoohuu
    @doogiinoohuu 14 ปีที่แล้ว +1

    @kenonboxers yeas, i am