СОТИЙ КРОК НАЗАД (Притяженья больше нет - украинский перевод)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 ก.พ. 2025
  • #ВалерийМеладзе #кавер #караоке
    Песня-оригинал "Притяженья Больше нет"
    Сл. и музыка - Константин Меладзе
    Исполнитель - Валерий Меладзе
    Автор перевода - Маргарита Валерьева
    Давай залишимося вільними,
    Під ноги шовк та маски скинемо.
    І хоч я не диктую логіку діями,
    Та не прожив би життя інакше.
    Давай вже перетнемо лінії,
    Сьогодні я зіграю білими,
    А ти іди вперед між темними стінами --
    Сховай у сутінках сльози наші...
    Сотий крок назад,
    За крок до щастя --
    Лети, моя душа
    Не залишайся.
    Сотий крок назад,
    І тяжіння вже нема...
    Від блиску свят, до буднів сірості --
    Назад на старт, діставшись фінішу.
    І хоч я не диктую логіку діями,
    Та не прожив би життя інакше.

ความคิดเห็น •