Oi galera! Inscreva-se no canal... VEJA ESSA VIDEOAULA que vai mudar sua relação com os verbos preposicionados: th-cam.com/video/6aO1ID3WE3s/w-d-xo.html
Seria interessante você explicar o porque muitas vezes a preposição está subentendida, omitida. Ela não está escrita, mas se lê como se estivesse. Até agora não vi um professor ensinar isso. Ex: Russia is expanding its attacks to Western Ukraine. [A Rússia está expandindo seus ataques ao oeste da Ucrânia.] nesse caso, a preposição "da", entre Western e Ukraine, não está expressa, mas deve-se ler como se estivesse ao traduzir para o português. Gostaria de saber quando deve estar expressa e quando deve ser omitida.
Excelente ponto! Vou preparar algo a respeito em breve. Mas posso dizer que às vezes o que sentimos falta ao se falar na nossa língua, não se é percebido por outros nativos e vice-versa. E há situações que podemos colocar regras de uso, e outras não... Isso é muito desafiador e eu acho legal! Obrigado por sugerir...
Oi Elisa. A regra de ouro é: quando a coisa é particular, usa-se THE. Para essa questão há um monte de regras e exceções, mas é melhor você se guiar pelos sentidos e funções. O THE tem a função de tornar as coisas particulares: VEJA... WOMEN ARE FIGHTING FOR BETTER OPPORTUNITIES [(as) mulheres estão lutando por oportunidades melhores]... esse exemplo se refere às mulheres de modo geral; mas nessa frase aqui: TELL THIS TO THE WOMAN [conte isso à mulher] está se referindo a uma mulher específica que já conhecemos ou falamos ou já foi mencionada anteriormente. É melhor olhar o THE dessa forma do que tentar memorizar todas as regras e exceções. Espero te ajudado! Abraço!
Oi Gaby... Não fique confusa não, embora seja um pouco desafiador (as preposições...) ... E sempre estaremos sujeito ao "erro"... Mas essa não está errada não... E você também não está errada com sua informação... ON THE STREET está correto e se refere a localização na rua MY WORK IS ON PARIS STREET... quando a gente usa IN THE STREET... estamos nos referindo LITERALMENTE O MEIO DA RUA... não se prenda muito às formas... mas se ligue mais aos sentidos... assim vamos errar menos... Acho que nunca seremos 100%, mas podemos acertar ao máximo... Acertar a norma culta tanto do inglês quanto do português... Obrigado pela participação...
Oi galera! Inscreva-se no canal... VEJA ESSA VIDEOAULA que vai mudar sua relação com os verbos preposicionados: th-cam.com/video/6aO1ID3WE3s/w-d-xo.html
Maravilhosa aula!grata por tudo!
Gente é uma aula esclarecedora ,parabéns e gratidão!
Obrigada vou valorizar este presente
Muito obrigado, explicação exelente!!!!!😃
Preciso assistir essa aula pelo menos umas 5 vezes pra entrar de vez na mente 😅
Gostei, ficou melhor ver tudo juntas assim na tela.
Explicacao sem enrrolacao.
Parabens!! 🌷
Verdade muita
Faça de outras preposições como o to
Muito bom! Obrigada mestre!
Thank you!!
quero ganhar seu livro muito boa suas explicaçoes to aprendendo so com suas aulas
Tá ótimo o vídeo dar um trabalho enorme isto. Obrigado pelo esforço.
É verdade! Uma trabalheira só, as recompensas são as retribuições em forma de comentários e likes... Thanks a lot...
no caso da palavra Hospital pode se utilizar o AT ou IN dependendo do significado "IN" no sentido de está internado AT no sentido de estar no hospital
Que aula incrível, muito obgda.
Excelente aula!!.
Faça dos auxiliares também nas perguntas em passado futuro e presente obg
Boa dica! Vou começar a planejar essa aula de sua sugestão... Thanks a lot!
obg me rei, se deus quiser passo nessa prova abraço.
Good luck, man!
Agora eu sei engles e partugues
👏👏👏👏👏👏❤
Quem veio pela aula online 🤡
eu
Seria interessante você explicar o porque muitas vezes a preposição está subentendida, omitida. Ela não está escrita, mas se lê como se estivesse. Até agora não vi um professor ensinar isso. Ex: Russia is expanding its attacks to Western Ukraine. [A Rússia está expandindo seus ataques ao oeste da Ucrânia.] nesse caso, a preposição "da", entre Western e Ukraine, não está expressa, mas deve-se ler como se estivesse ao traduzir para o português. Gostaria de saber quando deve estar expressa e quando deve ser omitida.
Excelente ponto! Vou preparar algo a respeito em breve. Mas posso dizer que às vezes o que sentimos falta ao se falar na nossa língua, não se é percebido por outros nativos e vice-versa. E há situações que podemos colocar regras de uso, e outras não... Isso é muito desafiador e eu acho legal!
Obrigado por sugerir...
Exatamente. Eu nunca sei qnd colocar ou qnd tirar
Todas as preposições?
at me, in the fridge, on the table...
😎
😎💅
Women ☕
Qnd eu sei Quando precisar usar "the" ? Por ex: i live in brazil
I Don't see animals in THE city
Tem alguma regra??
Oi Elisa. A regra de ouro é: quando a coisa é particular, usa-se THE. Para essa questão há um monte de regras e exceções, mas é melhor você se guiar pelos sentidos e funções. O THE tem a função de tornar as coisas particulares: VEJA... WOMEN ARE FIGHTING FOR BETTER OPPORTUNITIES [(as) mulheres estão lutando por oportunidades melhores]... esse exemplo se refere às mulheres de modo geral; mas nessa frase aqui: TELL THIS TO THE WOMAN [conte isso à mulher] está se referindo a uma mulher específica que já conhecemos ou falamos ou já foi mencionada anteriormente. É melhor olhar o THE dessa forma do que tentar memorizar todas as regras e exceções. Espero te ajudado! Abraço!
Não intendi foi nada coitado de mim kkk
Estou aprendendo inglês agora kkkk
Sempre nos acompanhe que você vai aprender sem dificuldade... Thanks... Let's learn...
aprendi que é on the street, e vc ensinou que é com in , me confundiu agora
Oi Gaby... Não fique confusa não, embora seja um pouco desafiador (as preposições...) ... E sempre estaremos sujeito ao "erro"... Mas essa não está errada não... E você também não está errada com sua informação... ON THE STREET está correto e se refere a localização na rua MY WORK IS ON PARIS STREET... quando a gente usa IN THE STREET... estamos nos referindo LITERALMENTE O MEIO DA RUA... não se prenda muito às formas... mas se ligue mais aos sentidos... assim vamos errar menos... Acho que nunca seremos 100%, mas podemos acertar ao máximo... Acertar a norma culta tanto do inglês quanto do português... Obrigado pela participação...