It is presented so beautifully the composition is so elegant and the choral conducting is so much in detail which I liked and admired very much ! Congratulation to the NTU Choir!👍👏🌹
QUESTO E' UNO DEI PIU' BELLI E ARMONIOSI BRANI CHE HO SENTITO FINORA ESEGUITI DAL NTU CHORUS. COMPLIMENTI SPECIALMENTE ALLA MAESTRA FANG - PEI TRACY LIEN
I'm Taiwanese, but I don't totally agree that must be "she." This poem is not featured in our textbook. After all, this poet not only didn't mention any sex.("你" can be a man or woman) This poem is originally written by a woman poet. But, this poem can fit for anyone who is very reluctant to say goodbye to friend, lover, or anyone you loved.
My english is not good. I try my best to translate the poem. ==== Let me shake hands and say farewell to you Then, I, released softly Knowing the memory is rooted in our hearts from now on Slightly cloud, white sun, gentle mountains and rivers. Let me shake hand and say farewell to you Then, I, released softly Our good old days comes to a standstill And hot tears brimmed in our eyes What a unwilling gaze. Near by the port find no flower to present* Just pin the wish to each collar And, tomorrow Tomorrow we'll be far away.
很意外發現這個版本的(渡口),太驚喜!個人認為這版 比起40年前的校園民歌原始版本
還更好聽。
我非常喜歡劉新誠~這位年輕老師的作品,每首都很細膩,很感動,唉~真是天妒英才!
我也非常喜歡。2022年夏季的演出有好幾首劉新誠的作品。
謝謝新誠老師的音樂。
從女聲換成男聲,小調轉成大調,是整首歌的靈魂,Bravo!
可以說這是我聽到的最動聽的一首合唱,像是在聼一首動聽的故事,非常多感人的細節,委婉悠長細膩雄偉,太美了!
詩中有畫
在現場聽這首歌,是非常震撼的!從前奏開始,就把我的情緒帶入琴聲歌聲中,很感動😢😢😢
男聲部是如此地溫柔~、動聽。
一棵開花的樹~
天籟之音,詮釋一首令人心碎的詩。
扣人心弦!给指挥和合唱团点赞!
太美妙的合唱,讓人心醉。謝謝你們!
明日又天涯!好句!
So touching, so emotional, so not wanting to depart. Quote: 就把祝福別在襟上吧!
真是好聽,一定要好好推廣類似的合唱教育。
重覆好听!😢🎉❤❤
R.I.P. Eric Liu
很優美的合聲!!令人感動...
台大合唱團 2024 冬季音樂會《聲默》
NTU Chorus 2024 Winter Concert - Even When He Is Silent
演出|台大合唱團
指揮|連芳貝
鋼琴|謝欣容
女高音|陳妍陵
男中音|羅俊穎
學生指揮|蕭喬尹、翁人華
學生鋼琴|聶禎志
【新竹場】
時間:2024.01.20(六)19:30
地點:新竹市文化局演藝廳
票價:400、700、1000
★ 學生享 8 折優惠,當日入場須出示學生證。
★ 持有新竹市市民卡、新竹市文化局演藝廳會員卡或新竹縣政府文化局演藝廳會員卡其一,可享 9 折優惠,當日入場須出示相關證件。
★ 團購 8 張以上享 85 折優惠,15 張以上享 75 折優惠
★ 購買 1000 元贊助票者,憑票券可於當日兌換禮品乙份與本場音樂會之節目冊乙本。
【台北場】
時間:2024.02.15(四)19:30
地點:國家音樂廳
票價:400、600、800、1000、1500、2000
★ 購買 1500 元或 2000 元贊助票者,憑票券可於當日兌換禮品乙份與本場音樂會之節目冊乙本。
◎佛瑞 Gabriel Fauré /《安魂曲》Requiem, Op.48
以「戰爭」、「愛」為主題之系列作品
◎Prayer of the Children /arr. Andrea Klouse
◎In Flanders Fields /Greg Gilpin
◎Even When He Is Silent /Kim André Arnesen
◎After the War /arr. Mark Sirett
◎O Love/Elaine Hagenberg
立刻購票:ntuchorus.pse.is/EvenWhenHeIsSilent
或洽詢票務:許先生 0984-387-316
葉先生 0939-932-927
視覺設計|張安瑋
#聲默 #EvenWhenHeIsSilent
#台大合唱團 #NTUChorus
#台大合唱團2024冬季音樂會
太美了!希望能听到更多席慕蓉的诗歌谱曲...
绝对深沉凄美的歌曲……
It is presented so beautifully the composition is so elegant and the choral conducting is so much in detail which I liked and admired very much ! Congratulation to the NTU Choir!👍👏🌹
請撿拾一塊瑪瑙石(席慕容-馬瑙湖),替代渡口的花朵,把它放在你左邊的口袋,那樣它就能聽見你的心跳。
QUESTO E' UNO DEI PIU' BELLI E ARMONIOSI BRANI CHE HO SENTITO FINORA ESEGUITI DAL NTU CHORUS. COMPLIMENTI SPECIALMENTE ALLA MAESTRA FANG - PEI TRACY LIEN
Hauntingly beautiful.
超级喜欢的!~经典~录像效果更好了~
好听 好听
好啊!!
Hermoso!!!
❤!❤❤❤❤🎉🎉🎉🎉😅😊
ting hao de!!!!
来一曲作为饭前仪式 😄
so beautiful TwT ...
I don't know what they're singing, but this song makes me think of Bambi
This is a song about saying farewell to someone he love.
He or she is a question.
I'm Taiwanese, but I don't totally agree that must be "she."
This poem is not featured in our textbook.
After all, this poet not only didn't mention any sex.("你" can be a man or woman)
This poem is originally written by a woman poet.
But, this poem can fit for anyone who is very reluctant to say goodbye to friend, lover, or anyone you loved.
My english is not good. I try my best to translate the poem.
====
Let me shake hands and say farewell to you
Then, I, released softly
Knowing the memory is rooted in our hearts from now on
Slightly cloud, white sun, gentle mountains and rivers.
Let me shake hand and say farewell to you
Then, I, released softly
Our good old days comes to a standstill
And hot tears brimmed in our eyes
What a unwilling gaze.
Near by the port find no flower to present*
Just pin the wish to each collar
And, tomorrow
Tomorrow we'll be far away.
讓我與你握別
再輕輕抽出我的手
知道思念從此生根
浮雲白日 山川莊嚴溫柔
讓我與你握別
再輕輕抽出我的手
華年從此停頓
熱淚在心中匯成河流
是那樣萬般無奈的凝視
渡口旁找不到一朵可以相送的花
就把祝福別在襟上吧
而明日
明日又隔天涯
WHAT DOES IT MEAN? tHIS IS GREAT STUFF. I AM A FAN
it's a poem about saying farewell to whom are leaving
可以買這曲的合唱譜嗎?真美!
很棒!
如果, 加上:
- 一点大提琴 (not drum set's sound)
- 大家的身体姿式或表情稍微再放鬆一点(自然一点, 不要太硬), 也可能有助於散發旋律的感覺給聽/觀眾.
請問這首歌會出版樂譜嗎?實在是太好聽了
你好,非常感謝你喜歡我們的歌曲,不過〈渡口〉因為版權問題,目前這份譜沒有出版,故很抱歉我們無法分享。不過我們會將你的心意轉達,希望有一天這美好的歌曲能夠公開與所有喜歡的聽眾分享!
NTUChorus 希望能有更多的機會聽到這首動人的曲
kaikai liang Zwolle
看到劉新誠編曲應該就沒有出版啦
alla foce dove lievitano appena i silenzi
論詞是好的無庸置疑,其他要與楊弦相較則仁智互見😊
These guys have no match
agreed
has to understand the lyrics to sing this beautifully