A Escrava Isaura (1976) | MULTILANGUAGE em 9 versões/idiomas

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 25 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 47

  • @MXNovelasHD
    @MXNovelasHD  2 ปีที่แล้ว +16

    MULTILANGUAGE
    0:01 - Português (Original)
    0:22 - Espanhol/ Español
    0:45 - Galego/Gallego
    1:08 - Inglês/ English
    1:30 - Alemão/ Deutsche
    1:52 - Húngaro/ Magyar
    2:15 - Russo 1/ русский 1
    2:38 - Russo 2/ русский 2
    3:01 - Polonês/ Polskie

  • @marlenobohn3889
    @marlenobohn3889 ปีที่แล้ว +41

    Eu era uma criança de 8 anos quando esse show foi exibido no meu país, a Eslovénia. Em 1988. Foi um grande êxito.
    Perdoe-me pelo português.

    • @MXNovelasHD
      @MXNovelasHD  ปีที่แล้ว +7

      Que interessante! Seu português está ótimo. No seu país era exibido com narração ou com legendas?

    • @felipemendes133
      @felipemendes133 11 หลายเดือนก่อน +2

      Sei!!!

    • @aniellydomingues5093
      @aniellydomingues5093 8 หลายเดือนก่อน

      ​@@felipemendes133Moço, olha o sobrenome dele kk, deve ser mesmo!

    • @claudioroberto3880
      @claudioroberto3880 5 หลายเดือนก่อน

      Vc usou o tradutor não ?

  • @bobjayvince
    @bobjayvince 2 ปีที่แล้ว +44

    Nenhuma língua tem o peso como o português. O jeito que a cozinheira fala "credo que língua esquisita" achei tão fofa hueheuh. Que vontade grande abraçar ela.

    • @Mari.al1307
      @Mari.al1307 6 หลายเดือนก่อน +1

      É a nossa maior herança de Portugal, a nossa língua portuguesa!!!!!!!!!

  • @accidentallyhonest
    @accidentallyhonest ปีที่แล้ว +12

    Não somente foi um sucesso em Hungria, Polonia, Iugoslávia (incluido Eslovênia, Servía, Novi Sad, Croácia e Kosovo), União Soviética, Itália e China, mas foi um sucesso em Albânia também.

  • @DiogoOliveira-mx1lf
    @DiogoOliveira-mx1lf ปีที่แล้ว +19

    Essa novela foi um tremendo sucesso na Europa, sensacional, ótimo vídeo!

  • @userxndom
    @userxndom หลายเดือนก่อน +1

    queria q as novelas ficassem mais disponíveis em outros idiomas

  • @aliensuperstar915
    @aliensuperstar915 2 ปีที่แล้ว +20

    Que delícia o poder de uma boa novela...

  • @aliensuperstar915
    @aliensuperstar915 2 ปีที่แล้ว +8

    Essa novela tbm fez muito sucesso na China

  • @veracristinaferreiradaines2417
    @veracristinaferreiradaines2417 ปีที่แล้ว

    Lembro desta cena....! Saudades!

  • @auroramaria3570
    @auroramaria3570 ปีที่แล้ว +4

    Uma novela multicultural!!!

  • @valmiquesvieira9308
    @valmiquesvieira9308 ปีที่แล้ว

    Que legal

  • @loukohigh
    @loukohigh 2 ปีที่แล้ว +28

    Nunca entendi porque os russos/poloneses traduziram em cima do portugues. Fica tao dificil de entender. Um amigo ucraniano me disse que Escrava Isaura foi a primeira novela que assistiram. Ate entao nao existia novelas.

    • @MXNovelasHD
      @MXNovelasHD  2 ปีที่แล้ว +9

      Uma maneira mais econômica de fazer a dublagem. Tiveram novelas e outras coisas que fizeram a dublagem convencional, porém não agradou, era artificial demais.

    • @loukohigh
      @loukohigh 2 ปีที่แล้ว +6

      @@MXNovelasHD Gostei muito da montagem de variios idiomas, ficou muito bom!

    • @MXNovelasHD
      @MXNovelasHD  2 ปีที่แล้ว +4

      @@loukohigh Que bom que gostou!

    • @marlenobohn3889
      @marlenobohn3889 ปีที่แล้ว +6

      Não sou Russo, e sim Esloveno. Entendo que são idiomas muito distintos. Muitas palavras em russo soam grandes sobre palavras em português. Ficaria estranho

    • @tahia1988
      @tahia1988 ปีที่แล้ว

      ​@@marlenobohn3889Siiim! Os ficaria artificial demais.

  • @Kaydwardson
    @Kaydwardson 3 หลายเดือนก่อน +1

    Faltou em francês:
    Como que se diz frango em francês ?
    - frango
    Nossa que língua bonita!

    • @MXNovelasHD
      @MXNovelasHD  3 หลายเดือนก่อน

      Não achei em francês. O mais provável é que tenham mudado pra alemão, inglês ou qualquer outra língua kkkkk.

  • @KaykyPocaiaTelenovelas
    @KaykyPocaiaTelenovelas 2 ปีที่แล้ว +10

    No Russo a extração de vozes originais não existem para dublagem

    • @MXNovelasHD
      @MXNovelasHD  2 ปีที่แล้ว +8

      Só fizeram dublagem normal em A Usurpadora, e foi com uma má vontade.... kkkkkkk

    • @bigerdino
      @bigerdino 2 ปีที่แล้ว +6

      Os caras dublam como se fosse um documentário

    • @Totoquifd16
      @Totoquifd16 2 ปีที่แล้ว +3

      es porque no es doblaje si no es narracion de voz, es algo comun en paises que fueron de la union sovietica o comunista

  • @JuanManuelRodriguezGonza-we5ef
    @JuanManuelRodriguezGonza-we5ef 6 หลายเดือนก่อน

    Hola. Donde se puede conseguir esta novela?

    • @marcosoliveira1649
      @marcosoliveira1649 5 หลายเดือนก่อน

      No aplicativo da Globo play. Ou aqui no TH-cam. Título: A Escrava Isaura.

  • @Tiagompbful
    @Tiagompbful 8 หลายเดือนก่อน +1

    Russo fala em cima da voz original..kkk

  • @Celio19bv
    @Celio19bv 2 ปีที่แล้ว +3

    Queria ver em francês

    • @MXNovelasHD
      @MXNovelasHD  2 ปีที่แล้ว +2

      Infelizmente não encontrei, mas existe a dublagem. Outro caso é a dublagem Italiana que só tem disponível do capítulo 2 em diante. Essa cena do vídeo é o capítulo 1.

    • @2hardworld32
      @2hardworld32 ปีที่แล้ว

      MADEMOISELLE”, a versão francesa da telenovela “SINHÁ MOÇA”
      LUCÉLIA SANTOS "MADEMOISELLE" (SINHÁ MOÇA) - TV STARS - SUIÇA 1987
      th-cam.com/video/Gint_SF-F1c/w-d-xo.html
      Vídeo Raríssimo e Exclusivo do Programa “Rose D’ Or - TV Stars” exibido na Suíça em 1987
      No especial, dedicado a grandes produções da TV Mundial, o programa recebeu os atores Lucélia Santos e o saudoso Marcos Paulo, da Rede Globo, para divulgação de “MADEMOISELLE”, a versão francesa da telenovela “SINHÁ MOÇA”, que representou o Brasil ao lado de algumas produções americanas.
      LUCÉLIA SANTOS "MADEMOISELLE" (SINHÁ MOÇA) - TV STARS - SUIÇA 1987

  • @CirioRich
    @CirioRich 9 หลายเดือนก่อน

    No russo e no polonês tem um certo delay. Por quê?

    • @MXNovelasHD
      @MXNovelasHD  5 หลายเดือนก่อน

      É a dublagem voice over, narrando por cima do áudio original. Eles sempre começam a falar um pouquinho depois do ator e às vezes terminam antes.

  • @veracristinaferreiradaines2417
    @veracristinaferreiradaines2417 ปีที่แล้ว +1

    Em russo é engraçado!

  • @omelhordaniel
    @omelhordaniel 2 ปีที่แล้ว

    podia ter em chinês tbm

    • @MXNovelasHD
      @MXNovelasHD  2 ปีที่แล้ว

      Não encontrei, infelizmente.

  • @matheusnojosa6591
    @matheusnojosa6591 2 ปีที่แล้ว +1

    Maria do bairro? Nunca?

    • @MXNovelasHD
      @MXNovelasHD  2 ปีที่แล้ว +4

      Eu não vi muito a novela, então não sei as melhores cenas. E a gente varia um pouco as novelas também.

    • @matheusnojosa6591
      @matheusnojosa6591 2 ปีที่แล้ว

      @@MXNovelasHD tapa da soraya com a maria ou quando a maria tira a Soraya pelos cabelos do escritório

  • @vinhetasecriacao1247
    @vinhetasecriacao1247 ปีที่แล้ว +6

    A pior dublagem é a russa, cruzes que péssima!

    • @J.A.F.J
      @J.A.F.J ปีที่แล้ว +3

      Polones também, na russa pelo menos colocaram mulheres para narrar as atrizes.

  • @fabi.hinojosa
    @fabi.hinojosa 5 วันที่ผ่านมา

    es una lástima que la versión es español sea imposible de ver en estos momentos