How Learning Spanish Can Change Your Life - Intermediate Spanish
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 10 ก.พ. 2025
- Watch on our website and get the full experience: drming.es/home
📺 5500+ videos across all levels and all kinds of topics.
📈 Sort and watch videos in order of difficulty (rated 1-100).
🔍 Search and filter videos by level, accent, teacher, topic, and more.
⏰ Track your watch time AUTOMATICALLY.
🚀 See how far you are in your Spanish learning journey!
Agustina and Andrea dive into the amazing perks of speaking Spanish-from enjoying authentic food and heartfelt phrases to understanding songs, movies, and even impressing people at parties!
Discover our immersion-based method for learning Spanish: drming.es/method
🧠 Learn Spanish the same way you learned your native language. No grammar, just immersion!
👉 Access 5500+ videos of Spanish comprehensible input on our website: drming.es/home
Connect with us
Our website: drming.es/welcome
Meet our teachers: drming.es/teac...
Check out our blog: drming.es/blog
Read our FAQ: drming.es/faq
Donate to our project: paypal.me/Drea...
Episode chapters
01:16 The Power of Being Bilingual: Spanish and English
04:10 Spanish and Food: A Tasty Advantage
04:58 Traveling Deeper: Connecting Through the Language
07:42 Authentic Experiences: Spotting Real vs Trendy
08:26 Making Friends and Building Communities Abroad
10:49 Understanding Culture Beyond Words
12:12 Spanish Expressions: What Gets Lost in Translation?
15:02 The Art of Swearing: Passion in Spanish
18:51 Levels of Love: Te Quiero vs Te Amo
21:53 The Magical Word “Ahorita” and Time in Spanish
23:21 Hidden Meanings: How Language Shapes Our Thinking
29:02 Speaking Spanish: A Social Superpower
Enjoyed this episode? Head to drming.es/podcast-episodes to find all episodes of the podcast!
I love these podcasts from DS and I hope they do more with more people from the DS team. The typical “learner style” content is helpful but can get boring or feel “child like”. I love these podcasts because this IS the type of content I would normally listen to in English. And I really believe in the DS method so these podcasts really help me stay committed effortlessly.
well put!
Estoy completamente de acuerdo contigo
I love the Argentina 🇦🇷 accent is so beautiful
Tengo que comer mi posho y ir a la plazya
Indeed. I am trying to get someone from Argentina, man or woman to talk to. I am using Conversation Exchange, but with no success.
I like the way they speak.
Vr Chat has no shortage of Argentinians. You don't need VR, you can hop on on your PC or mobile device. Just search for Spanish worlds, or more directly Argentina. I'm usually in "Spanish Community" and end up speaking with at least a couple of Argentinians every day.
@Zapitorio
Thanks for the information.
@@vantywilliams4507I AM from argentina. We can talk every time You need. Give me your email or WhatsApp number and I Will gladly reach out to You so we can hve a conversation if You like
La mejor dupla de Dreaming Spanish ! ! ! ! !
Sou brasileiro, não falo espanhol, mas ainda quero aprender. Assisto a Dreaming Spanish pra aprender algumas coisas e perceber as diferenças entre espanhol e português. E essa dupla Andrea-Agustina é a minha favorita.
Muchos Brazilians aprenden el español,pero Los de habla español no aprenden el portugues.Lo siento.
La muchacha que usa lentes,te pareses mucho a una que ens3ña gri3go.Crei que eras tu,o es la que Ensenada frances.Ya ni m3 acuerdo jajaajjaa
I met my current girlfriend because of me learning spanish! Shout out to Spanish! 😍
Going to watch later today but Spanish has introduced me to some amazing friends, culture, music and food 😊 Can’t wait to return to South America to experience it all again.
❤❤❤❤
Español argentino es buenísimo, con acento único 😊
El español abriría puertas para mí si no fuera tan tímido. No hablo español con nadie . Me quedo en casa solo casi todo el tiempo. Intento pensar en español por lo menos un poco cada día y de vez en cuando hablo conmigo mismo o leo en voz alta. Aunque creo que tengo buena pronunciación me falta mucho vocabulario español. Temo que si un hablante nativo me oye probablemente pensará que conozco más español de lo que conozco y entonces me va a decir algo que no voy a entender. Eso es mi mayor temor o que voy a querer decir algo que no puedo. Empecé a aprender español a la edad de 14 o 15 años y en aproximadamente tres semanas cumpliré los 78. Me encantan vuestros vídeos.
Yo hablo muy bien inglés nunca salí de mi casa pero practiqué tres años en TH-cam y con inteligencia artificial con inteligencia artificial no necesitas hablar con personas para hablar un idioma Are con la inteligencia artificial
No te preocupes demasiado. Voy a reuniones de Espanol cuando no estoy a nivel avanzado y puedo hablar un poco y puedo entender los hispanohablantes bien, mas o menos. Tu haces errores. Es un parte de aprender una idioma. Pero si, tu puedes sentir un poco avergonzada cuando tu haces algunos errores. Te sentirás más seguro cuanto más hables y practiques con otros hablantes. Buena suerte!
Es el mejor podcast para practicar y apprender espanol - el “discussion” fue muy interesante! Muchas gracias
Muchas gracias Andrea & Agustina 💙
Yo acuerdo, hablar muchos idiomas es demasiado utiles, por lo tanto me voy en Colombia por 3 meses. Quiero hablar 3 idiomas fluido, soy de Québec.
These podcasts, i learn so much, fascinating!
estos videos son el mejor para aprender a entender las palabras habladas. Gracias!
Me identifico totalmente con Agustina, soy español y desde que aprendí bien Inglés, soy incapaz de ver películas dobladas porque ya no las disfruto. Gente que no habla inglés, defiende a capa y espada el doblaje, y es solo porque no se dan cuenta de lo que están perdiendo.
Hay mucha gente que ve las películas subtituladas, aunque no se si ahora pasen las películas en el cine así, antes siempre había 2 opciones subtitulada o doblada, ahora no se.
Pues hay doblajes que son mejores que las voces e interpretación de las versiones originales en inglés. Si entiendes el inglés, normal que las prefieras en versión original, pero si no lo entiendes, qué opción te queda, pasar el rato leyendo subtítulos y perderte escenas y gestos de los personajes que pueden ser importantes para la trama y eso si tienes la opción de poner subtítulos?
@@juaqui7565 repetís siempre lo mismo, NO ES VERDAD, una mala copia jamás será mejor que la interpretación del actor original tal cual el DIRECTOR la planificó. Y si, hablo inglés nivel nativo, pero también me veo en VO las películas en cualquier otro idioma que no entiendo, para eso están los subtítulos.
Me encanta el español mucho ❤ es mi idioma favorito ❤️
Really? What do you like about it I can't stand the sound of Spanish
@@laingman0727 Si no te gusta es tu problema y no le importa a nadie más que a ti 😅
Happy New Year gals and DS team. And thank you so much for all of the awesome content. Seguimos! 🙏❤🌟
Favorite video so far. I really enjoy listening to you girls.
Gracias por todo han hecho con esta episodio
I still can't talk Spanish for s* yet, but at least I can understand about 70% of what's being spoken about in this episode!
I agree, The philosophy of time bit was pretty interesting to think about!
Me siempre veo tus canal. Esta muy bien. Estoy aprendiendo mucho. Muchas gracias 🙏🙏
Damas, soy estadounidense y puedo hacer las palabras malas cantar en inglés. Es algo especial, en nuestras lenguas maternas, ser “nasty” con emoción.
In English I would say that “me cae bien” would be similar to “she’s cool” or “she’s nice”
Well i would say we have pretty creative insults in English as well, of course your native curse words feel more meaningful because you’ve grown up with them. Also we measure time like that too, like I have a little bit of time, there’s not much time left, she had all the time in the world, etc. I’ve never said “I have a short amount of time”
And also in English we will say something is broken without tying it to a person, like the AC is broken, the keypad on my garage is broken, the chair broke
Exactly. Many of the points they mentioned were less to do with the differences between the two languages and more to do with the fact that they are native Spanish speakers and not native English speakers.
Disfruté a escuchar a esta podcast. Unos de temas fueron muy chistoso y también interesante. Gracias por compartir.
Моя рідна мова українська. Але я знайомий і з іншими мовами, а зараз трохи вчу іспанську (un poco). Цілком згідний, що багато речей не можна перевести на іншу мову, зберігши всі відтінки. У нас в українській для дієслова бути немає двох значень як у іспанській ser y estar, а eso y esto - просто це. Той, хто володіє багатьма мовами, значно краще розуміє повноту життя і красу світу! Дякую вам дівчатка Andrea y Agustina за за цей чудовий ролик.
I absolutely love this podcast so much thank you guys ❤️❤️
Gracias por un video muy interesante y divertido. Sigue con el buen trabajo.
23:48 Counterpoint: there are plenty of English phrases that refer to time being a quantity. “Sorry I can’t talk I don’t have much time today.” “ I didn’t have enough time to do that” “ wow what a beautiful Saturday I have so much / a lot of time today”
It’s still an interesting point though. Does the length concept not transfer to Spanish at all?
I totally agree with the “se rompió” stuff though
I slightly disagree on that last point, only because things like a TV or a dishwasher can just break (without it being the fault of a person), there's many times I've said "oh this is broken" but it wasn't anyone's fault. Only a minor point though lol!
Yep, was thinking the exact same thing. Us English speakers use time as a quantity every day. And also don't designate broken things to a person all the time either..unless I misunderstood something from Agustina.
@@calonmusician yes of course
Amo a Agustina ❤
Learning Spanish for my fiancé and his family, but also because I think it be useful to know a second language.
Great job, very interesting and fun podcast
Agustina muy simpática.
Así es, hablar un otro idioma es como vivir un otra vida. Más idiomas hablas, más vidas tienes.
Un debate muy interesante, es la segunda vez que .... I clicked on reply button.
Yo soy un guiri y vivo en España pero tengo amigos argentinos y mi nivel de español es intermedio pero cuando escucho este video tenía que poner la velocidad 1,25x porque he acostumbrado con el hablando rapido de aquí.
Somossss muchos en el nuevo mundo que le llaman.Que hablamos el español,aunque sea con acento diferente o costumbres.
These are cool video podcasts! Can the subtitles be turned on for this one?
No subtitles, the point is to get you used to listening to people speaking Spanish and to not be confused when clashing with potential auto captioning errors.
Yes click the CC
@@em4001 The first time I watched the video they were disabled and I couldn't turn them on.
@@callam4336 I'm using subtitles to "double dip" ... reading + listening. killing two birds with one stone. The DS videos are accurate when I watch... It's just that I couldn't turn them on the first time I watched for this particular vid.
There's plenty of words and phrases in English that have different levels and meanings etc. A non-native speaker would miss a lot of it. Same for any language.
Any recommendations for people who understand the grammar and have decent vocabulary, but don't get the cultural references and dislike telenovelas (I dislike English dramas as well)? I guess I could watch documentaries in Spanish. Haha, I wouldn't fit in Argentina as I don't curse at all in any language. Yes, "love" is overused, but I disagree about the primary American English time metaphor. Time is often quantified exactly as money more so than comparing it with distance: "wasting time," "spending time," "saving time"
My esposa of one year is from Argentina y mi español is todavía muy malo. My parents are from Trinidad but I was born in America.
32:45 hablo español, inglés y árabe
El sabado me voy a Málaga para hablar espanol y jugar al golf
"se rompió el vaso" sí tiene sujeto, es "el vaso" y por eso necesita "se." Cuando sujeto y objecto son los mismos, usamos verbos reflexivos, no?
Hola, desde Haití 🇭🇹
the fact that you say se rompio and not rompi is one the hard part of Spanish
The accidental “se” is an interesting nuance that makes the listener know that the thing broke, fell or was forgotten unintentionally.
English is not as clear as I could say “I broke the glass” and you’d have to ask clarification “on purpose?”
It’s weird to our ears but not as difficult once you’ve had a lot of input.
@@TheMiliPro i am now kinda a2 so i think its probably 1 month or a little bit more that i know the concept of the "se" in different situation so ya maybe its not that much hard but right now oof.
@@hamidsadeghik Totally understandable! keep at it. It gets easier but you don't notice sometimes as there's always a new struggle until you reach the summit lol
@@TheMiliProya always there is something harder in the process of learning . but the way that Spanish speaker talking at least in my native language (Persian) its just like someone from five hundred years ago talking to me . the way they say "me gusta" or even this one "se rompio" its kinda odd and this oddness make it a bit hard to learn .
Hola🇯🇵
Me encanta escuchar el acento de argentino, pero, para mi, es un poco más difícil para entenderlo que entender a Andrea. Alguien está de acuerdo?
La entendí perfecto no necesitas mas que input bro 🤙
Agustina, passive voice es muy popular en ingles, entonces las oraciones cómo "it got broken" son muy común.
Good podcast , and a lot of good reasons said to learn Spanish. But I’m sorry saying Spanish is a better language to swear in is not a good point imo. Like why does that even matter ?
If something breaks and it’s no one’s fault then you would say it broke in English. It’s pretty common. The refrigerator broke, the glass broke, etc.
One of my Spanish teachers in junior college once used as an example, “Se me rompió el tobillo” then translated to English as, “My ankle broke itself to me.”
Se me olvido🇪🇸😏
I forgot🇬🇧😔
De dónde eres 🎉🎉🎉
Andrea es de León (Mexico), pero vive en Vancouver (Canadá)
Agustina es de Buenos Aires (Argentina)
Ahorita. El significado de esta palabra se puede cambiar dependiendo de quien la está usando y las circunstancias. Si la mamá le grita a su hijo que sacara la basura ahorita, eso quiere decir que debía haberlo hecho ya hace una hora!!! Pero si la esposa menciona por la tercera vez a su marido que la grifa está goteando y a ella le responde que lo arreglará ahorita, eso quiere decir que está viendo el partido y que no te hagas ilusiones 😂😂😂
Anybody else watching this channel for GCSE 😅?
Literally me
Of course you think swearing is better in your native language. Everyone thinks that. The only objective people are full, from-birth bilinguals.
I was thinking the same exact thing tbh lol 🤣
To be fair, if your exposure to swearing is the U.S and Canada, it makes complete sense why English swearing sounds so lame and soft...Because they sound lame and soft to us other English speakers! I think even our lovely North American friends would admit that Brits and Australians are the best swearers on the planet.
wait i'm first?
Congratulations 👏
No sabía qué Inglaterra estaba fuera de Europa
I think Agustina is reading too much into time expressions. Mucho vs long, poco vs short. I think different languages just develop differently. I don't think it is a fundamental difference on how Anglos and Latinos view time. Some things are just different without a reason
Eu falo português nativo, e antes quero aprender de vez inglês para depois o mandarim chinês, e depois alemão e por último o espanhol.
Feliz ano novo garotas gostosas e bonitas.🇧🇷💐👋
Why the negativity towards English speakers?
Why do people compare Spanish to English? They are not even in the same league. It's like English is the boss language and Spanish is just over there with them other ones. Like hyena wanting to step to the lion
Christopher Columbus From Spain Discovery United State Of America The Pilgrims Where Not The First The The First Spanishconquer ArrivedTo Florida The y built the .Church of Saint Thomas
You've got to be a kid right, how old are you? Please be respectful to spanish speaking people all over the world.
@@BrowN_pride44 Why is it disrespectful to say that Spanish is not in the same league as English? It just isn't. Heavyweight champions only fight other heavyweights, and there is none for English to fight. Better to compare Spanish to Portuguese and French, and I am not sure Spanish wins those fights
@@BrowN_pride44 You can say you speak Spanish or you could say you are speaking a modern dialect of Latin. It is no match for a real mongrel dog like English. All you need to know is that the Spanish word for fun is diversion. Cold hard effectivo
1) English is considerd the global language. Its the most spoken language on earth. 2) gringo is considered a racial slur to many english speakers in the US and is insulting. Not trying to give you girls a difficult time, but although the intermediate Spanish is above my comprehensive level at this time, I understood enough to be slightly insulted. I'm happy that you love your native language as you should, but the tone of what was being said sounded slightly condescending to me. I agree that speaking Spanish has many advantages and thats why us smart folks are learning😂. But we dont want to be insulted while we learn😊
1) English is widely considered the global lingua franca due to its use in business, science, aviation, etc.. but it is not the most spoken language by number of native speakers. Mandarin Chinese and Spanish both have more native speakers. 2) "Gringo" is generally not considered a racial slur, and most people aren't offended by it, maybe you're just easily offended. :)
You're learning a language from native speakers, and you're defining the word "gringo" from your perspective? If the word is being spoken by someone where the word originates from, and is clearly not used as an insult, then you can consider yourself un-insulted as that was not the intention.
You’re way too sensitive. Offence requires your consent but finding it where there is obviously no intention takes a special effort.
Gringo could be considered a slur by some in the same way as the word “foreigner” but it cannot be a “racial “ slur that makes zero sense.
Your statement about English is random and smacks of a superiority complex. They quite clearly said the combination of knowing both is super advantageous given how many speakers there are.
English is NOT the most spoken language that's Mandrin and gringo is not racial slur although you probably mean well you should probably not say things based off your feelings @@alangraham4211
Lol gringo is not considered a slur by most Americans. You are just being obnoxiously sensitive. Get over yourself
Augustina tiene un acsento muy carino
Que bueno, puedes hablar el árabe conmigo.