Psalmus 46 | Psalm 46 po łacinie
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 1 ต.ค. 2024
- Psalm 46 w języku łacińskim, wymowa kościelna.
Psałterz:
raw.githubuser...
raw.githubuser...
Psalmus 46 [Clementine Vulgate]:
In finem, pro fíliis Core.
Psalmus.
Omnes gentes, pláudite mánibus:
iubiláte Deo in voce exsultatiónis.
Quóniam Dóminus excélsus, terríbilis:
Rex magnus super omnem terram.
Subiécit pópulos nobis:
et gentes sub pédibus nostris.
Elégit nobis hæreditátem suam:
spéciem Iacob, quam diléxit.
Ascéndit Deus in iúbilo:
et Dóminus in voce tubæ.
Psállite Deo nostro, psállite:
psállite Regi nostro, psállite.
Quóniam Rex omnis terræ Deus:
psállite sapiénter.
Regnábit Deus super gentes:
Deus sedet super sedem sanctam suam.
Príncipes populórum congregáti sunt cum Deo Ábraham:
quóniam dii fortes terræ veheménter eleváti sunt.
Psalm 46 [Biblia Jakuba Wujka]:
Na koniec. Synów Korego.
Psalm.
Wszystkie narody klaskajcie rękami,
wykrzykujcie Bogu głosem wesela,
albowiem Pan wysoki, straszny,
król wielki nad wszystką ziemią!
Podbił ludy pod nas
i narody pod nogi nasze.
Obrał nam dziedzictwo swoje,
piękność Jakubową, którą umiłował.
Wstąpił Bóg wśród wesołego śpiewu,
i Pan przy głosie trąby.
Śpiewajcież Bogu naszemu, śpiewajcie!
Śpiewajcie Królowi naszemu, śpiewajcie!
Albowiem królem wszystkiej ziemi jest Bóg:
śpiewajcież mądrze!
Będzie królował Bóg nad narodami,
Bóg siedzi na stolicy swej świętej.
Książęta narodów zgromadzili się z Bogiem Abrahamowym,
albowiem mocni bogowie ziemi są bardzo wywyższeni.