Oui, j'ai eu beaucoup de chance d'assister à cette danse. vous pouvez voir les photos sur la journée sur mon site: www.philippe-gueudre.com/Galerie_photos/index.php?%2Fcategory%2F1149
Je ne suis pas parisien mais quand même français. Je pense que beaucoup aiment la culture et les traditions japonaises. L'intention n'était pas de danser comme la samba brésilienne mais de participer ensemble entre deux nations.
さんさ踊りは日本国内の踊りの中で手振り、女性らしさ、躍動感などトップクラスですね・。
Oui, j'ai eu beaucoup de chance d'assister à cette danse. vous pouvez voir les photos sur la journée sur mon site: www.philippe-gueudre.com/Galerie_photos/index.php?%2Fcategory%2F1149
地方に根付いた独特な祭りは伝統芸能みたいな物だが、一緒に楽しむ事が大事です。
数多く残る踊りなどを海外の方に見て頂けて良かった。
Merci de cette intention, merci à vous d'avoir regardé. Mon intérêt pour les traditions japonaises va grandissant
青森県・五所川原地方の立佞武多、徳島県・阿波踊り、岩手県・さんさ踊り、いいですねえ^^」
Je pense que vous avez raison.
日本の伝統文化が紹介されて嬉しく思います。日本政府と管轄する文化庁が尽力して下さい。
J'aime les traditions japonaises. J'espère revenir rapidement au Japon dès que le covid sera une vieille histoire
ミスさんさ踊りたち皆綺麗か可愛い、嫁にして岩手弁で怒らせてみたい可愛いだろうな。
Moi, je les aime toutes beaucoup...
本当に日本に興味あるパリ市民は阿波踊りなど観たいのだろうか?
これは文化ではなく伝統芸能の範疇に思うのだが。
ブラジルのサンバの様に、日本人みんな阿波踊りを踊れると思われても困るのだがな😅
Je ne suis pas parisien mais quand même français. Je pense que beaucoup aiment la culture et les traditions japonaises. L'intention n'était pas de danser comme la samba brésilienne mais de participer ensemble entre deux nations.