J'aime pas trop ce bundle pour traduire (je l'aime bien pour ses autres trucs par contre) , je trouve que c'est sale ce que ça fait dans la base de données non ? 💀
@@Coynmore yep, moi j'utilise knplabs/doctrine-behaviors mais pas encore compatible avec symfony 7. ça fait une autre table lié à la table que tu veux traduire, par exemple une table News aura une table NewsTranslation c'est plus propre comme ça je trouve plutôt que tout mettre dans une table
Salut j'aimerai rajouté qu'au lieu de modifier tes getters et setters pour autoriser le fait que la trad puisse être null tu peux rajouter dans la config de stof ce paramètre comme ça pas de modif à prendre en compte dans tes classes : defaultTranslationValue: ''
Est-ce que c'est possible de rajouter un chapitre ou l'on voit comment mettre en place une liste déroulante pour que l'utilisateur puisse changer la locale? Merci
Bonjour et merci pour cette vidéo ! Toujours intéréssant de connaitre l'éventail que symfony nous propose. Je pense que bien souvent, on réinvente la roue par manque de connaissance (ou de recherche xD) Hummm .. A propos des traductions, si j'ai bien compris, symfony a déjà traduit ses phrases génériques (les asserts, les exceptions etc), mais en ce qui concerne le contenu de nos "vue" et de nos bases de données, beh faut tout faire à la main. Je trouve cela assez fastidieux. Pour traduire des pages web, j'utilise google translator. Cela se fait très rapidement et la traduction francaise est convainquante (ca ne fais pas des phrases bizare). Bref, j'entends que pas tout le monde utilise une extension de traduction, mais utiliser une approche qui traduirait son application automatiquement comme le fais google translator serait plus intéréssant je pense.
Honnêtement je te conseille Linguee Ou Deepl google traduction pu vraiment la m* niveau traduction. Même si dans tout les cas ça ne sert à rien de traduire des phrase entière il sont pas vraiment faire pour (surtout que 99% temps il on pas le contexte et ne prend pas en compte les règles du style ( Sujet Verbe Complément) voir parfois t'aimerai un truc du genre (Mot interrogatif Auxiliaire Sujet Verbe Complément)
Coucou Grafikart !
Possibilité d'ajouter un chapitre à propos de l'implémentation de Auth0 dans une application Symfony
Côté consommateur ou côté fournisseur ?
@@grafikart consommateur !
J'aime pas trop ce bundle pour traduire (je l'aime bien pour ses autres trucs par contre) , je trouve que c'est sale ce que ça fait dans la base de données non ? 💀
Souvent tu veux rendre tes traductions éditable par d'autres personnes dans un back office sans avoir à toucher au code à chaque fois
@@Coynmore yep, moi j'utilise knplabs/doctrine-behaviors mais pas encore compatible avec symfony 7. ça fait une autre table lié à la table que tu veux traduire, par exemple une table News aura une table NewsTranslation c'est plus propre comme ça je trouve plutôt que tout mettre dans une table
Salut j'aimerai rajouté qu'au lieu de modifier tes getters et setters pour autoriser le fait que la trad puisse être null tu peux rajouter dans la config de stof ce paramètre comme ça pas de modif à prendre en compte dans tes classes :
defaultTranslationValue: ''
Est-ce que c'est possible de rajouter un chapitre ou l'on voit comment mettre en place une liste déroulante pour que l'utilisateur puisse changer la locale? Merci
C'est possible d'ajouter un chapitre pour un moteur de recherche ?
th-cam.com/video/4uYpFjfUUbc/w-d-xo.html
Merci beaucoup pour le tuto .
Bonjour ! Serais t'il possible de parler de symfony LDAP dans un chapitre ? En tout cas merci pour cette formation !
Super pour le tuto. Est ce qu il est prevu un tutorial sctualise sur stripe checkout? Merci
Merci beaucoup :)
Partagez nous le stack que vous utilisez pour vos applications !!😮
Bonjour et merci pour cette vidéo ! Toujours intéréssant de connaitre l'éventail que symfony nous propose. Je pense que bien souvent, on réinvente la roue par manque de connaissance (ou de recherche xD)
Hummm .. A propos des traductions, si j'ai bien compris, symfony a déjà traduit ses phrases génériques (les asserts, les exceptions etc), mais en ce qui concerne le contenu de nos "vue" et de nos bases de données, beh faut tout faire à la main. Je trouve cela assez fastidieux.
Pour traduire des pages web, j'utilise google translator. Cela se fait très rapidement et la traduction francaise est convainquante (ca ne fais pas des phrases bizare).
Bref, j'entends que pas tout le monde utilise une extension de traduction, mais utiliser une approche qui traduirait son application automatiquement comme le fais google translator serait plus intéréssant je pense.
Honnêtement je te conseille Linguee Ou Deepl google traduction pu vraiment la m* niveau traduction. Même si dans tout les cas ça ne sert à rien de traduire des phrase entière il sont pas vraiment faire pour (surtout que 99% temps il on pas le contexte et ne prend pas en compte les règles du style ( Sujet Verbe Complément) voir parfois t'aimerai un truc du genre (Mot interrogatif Auxiliaire Sujet Verbe Complément)