@wily3946 : Yes, originally, this song was composed in the end of the 1940 years by Dahman El-Harrachi, an algerian singer who was living in France. At that time, Algeria was still an integral part, a department (a kind of a region) of France. During this time, many Algerians had to emigrate to France Metro to get a job. By doing so, they got separated from their family (wife n children) for a long time, which made them not feeling good. They used to call this state "El-ghorba" (= The life abroad), far from their family, parents, wife, and children. It was hard, especially because of the racism which kept them away from a real integration into the native french people. These Algerians were experiencing a real heartbreak which made their life in metropolitan France very hard and difficult to live. It was that loneliness that gave birth to this form of music and songs, in order to express and keep the hope of returning to the "bled" and thus putting an end to all this suffering. This type of music helped to create a strong bond of attachment to the "bled", which in turn allowed the Algerians at that time to survive the harshness of "El-ghorba" and not to sink into depression and other psychopathologies. This song from Dahman El-Harrachi expresses exactly these feelings of a bad mood, sadness, melancholy, loneliness, spleen, and regrets of being far away from the country, the "bled" in algerian. It's exactly those words we can find in the chorus of "Ya Er-rayyeh" song. Here is my free translation. [Quote] Hey! He who is leaving, where are you going? You'll leave but you'll soon end up coming back, Because many ignorant people had regretted it, long before you and me did. [Unquote] - That said, although this song was composed by Dahman El-Harrachi, the credit goes to Rachid Taha who did a great job for having unearthed it, re-arranged it and for having given it this tone, this rhythm and this warm and captivating orchestration, which have made its fame and its translation into many other languages and countries. We owe that to Rachid Taha, RIP! Hope this brings even more beauty and body to this magnificent interpretation of the truly talented Edin Nala.
Edin i Gitara razgovaraju..Pozdrav legendarische..
Музика която се слуша на един дъх и ни пренася в един, ,,Вълшебен СВЯТ''....Bravo EDIN ТИ ОЧАРОВАШ СЪС ВСЯКО ЕДНО ИЗПЪЛНEНИЕ...
Muzika kao lijek za dušu.
Bravo dečko👏👏👏👏
ti si najbolji muž i najtalentovaniji gitarista volim te
Predivnoooo, čestitke od 💖♥️❤️💖💝❤️💖💝❤️💖💝.Muzika daje dušu univerzumu krila umu let do mašte i život svetu.💜💜💜🤍💙🦸🦸🦸✨🌍🙏
👍💖🌹
BRAVO MAJSTORE.👍🏻👍🏻👍🏻
Это супер ,благодарю за музыку которую ты даришь
Te iubesc regele meu bravo felicitări esti cel mai bun chitarist
Caracoles qué cool me encanta que lindo se escucha y que talento tiene este distinguido chico
Mersi dankişön❤❤❤❤❤❤🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
Страхотна музика!Харесвам всичко което свириш!❤
Bravo felicitări iubitule e foarte frumoasă melodia
Great performance 👍🤗👏👏👌🔆🔆🔆
Bravo majstore !!🥰😍👏👏👏👍
Muzika sa dušom, obožavam je. Bravo maestro! 💐❤️💐❤️💐
Yeesss helloo❤❤❤❤🎉🎉🎉🎉🎉
💖🌹🤗@@SamirSami-y5j
Wow, very nice 👍 bravo 👏
volim te puno dušo ti si najbolji gitarista
Bravo Amazing! 👋👋👋
draga tvoje pesme su veoma lepe cestitam ti i mnogo te volim
Najbolji i Gitarista❤❤❤❤
Kapa do poda majstore 👏👏👏
TO BRATE NALAAAA🎉🎉😊
La classe mon ami
Bravo Maestro!
Bravoooo vrhunacccc
Opasno dobro
❤❤❤❤
❤🧿👏🏻👏🏻harikasın
Bravo ❤❤❤❤❤
Tito iz Tuzle 👏🥁
❤❤❤❤❤ BRATEEE
❤❤❤ odlicno! 😌
You play with heart!
Najbolji ❤️🧡💛💚💙
Μπράβο σου πολύ ωραία μουσική θα ήθελα να ακούσω και τα υπόλοιπα τραγούδια σου ολοκληρωμένα.
Bravo
Parfait !❤
Famous Algerian music, where are you traveling? Thank you, Bro 🌹👍🥰🥰🥰
Du maroc, qui dit Algérie dit art et beauté
Lijek za dušu ❤
Olé 💃🏼
Te iubesc regele meu ești cel mai bun chitarist
❤❤❤❤❤
Majstor!!
Genial 👏🫶
❤❤❤❤❤
Bravooo...
❤❤❤❤❤
Hi, nice cover...please do more instrumental only like this..regards from malaysia.
Thank you, I will! ❤
❤
Bravo Edin 👌✌️
❤❤❤❤❤
Bravo regele meu te iubesc foarte mult
❤❤❤❤❤
👏👏👏👏👏👏👏
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Super🎉🎉🎉
❤❤❤❤❤
Gosto de música Árabes.
Bravo majstore😂
It is not Rachid Taha Song
It’s Dahmane El Harrachi song he died in 1980
To kralju
❤❤❤❤❤
👏👏👏🥰🥰🥰
❤❤❤❤❤
🇩🇿❤🇩🇿❤🇩🇿❤🇩🇿
Koji je model gitare?
🧿🧿🧿🙏💯🍀
❤❤❤❤❤
@@EdinNala🎉
Samo gitara , nije uopšte potreban vokal , predobroooo !!!
Virtuoz na gitari
Je rappelle que la chanson est de Dahmane el harrachi
Its for dahmane elharachi Algerian single
@wily3946 : Yes, originally, this song was composed in the end of the 1940 years by Dahman El-Harrachi, an algerian singer who was living in France. At that time, Algeria was still an integral part, a department (a kind of a region) of France. During this time, many Algerians had to emigrate to France Metro to get a job. By doing so, they got separated from their family (wife n children) for a long time, which made them not feeling good. They used to call this state "El-ghorba" (= The life abroad), far from their family, parents, wife, and children. It was hard, especially because of the racism which kept them away from a real integration into the native french people. These Algerians were experiencing a real heartbreak which made their life in metropolitan France very hard and difficult to live. It was that loneliness that gave birth to this form of music and songs, in order to express and keep the hope of returning to the "bled" and thus putting an end to all this suffering. This type of music helped to create a strong bond of attachment to the "bled", which in turn allowed the Algerians at that time to survive the harshness of "El-ghorba" and not to sink into depression and other psychopathologies. This song from Dahman El-Harrachi expresses exactly these feelings of a bad mood, sadness, melancholy, loneliness, spleen, and regrets of being far away from the country, the "bled" in algerian. It's exactly those words we can find in the chorus of "Ya Er-rayyeh" song. Here is my free translation. [Quote] Hey! He who is leaving, where are you going? You'll leave but you'll soon end up coming back, Because many ignorant people had regretted it, long before you and me did. [Unquote]
-
That said, although this song was composed by Dahman El-Harrachi, the credit goes to Rachid Taha who did a great job for having unearthed it, re-arranged it and for having given it this tone, this rhythm and this warm and captivating orchestration, which have made its fame and its translation into many other languages and countries. We owe that to Rachid Taha, RIP!
Hope this brings even more beauty and body to this magnificent interpretation of the truly talented Edin Nala.
Çanakkale Türkiye den selamlar
❤❤❤❤❤
Fenomenalan
İzmir den merhaba 🥰
❤❤❤❤❤
Volim te i ljubim te slatka slatka slatka bebo
Jako jako slabo srce zavodis
Zdravko Colic
здравей много хубава музика свириш как секазва китарата и кой модел е
❤❤❤❤❤
Virtuoz, dođi u Varazdin na Špancir fest.
❤❤❤❤❤ nadam se da hocu
You're good at playing🎸🎸
❤❤❤❤❤ Thank you
@@EdinNala te iubesc regele meu
@@EdinNala ești cel mai bun chitarist și soț
Ești cel mai bun si talentat soț din lume
❤❤❤❤❤
Tutorial please 🥺
is algerian song
Dan Armeanca
Diza niyet igracka hhoo
Čola ukro melodiju
Great performance.
But it’s Dahmane El-Harrachi song.
Rachid Taha, it was just a cover of this song.
Изсвири нещо българско!
volim te puno dušo ti si najbolji gitarista
❤❤❤❤❤❤
Te iubesc regele meu ești cel mai bun chitarist
❤❤❤❤❤
❤
❤❤
❤❤❤❤❤
❤❤❤❤❤
@@EdinNala Mnogo te volim dragi moj mužu ti si najbolji gitarista
❤
❤❤❤❤❤