Mónica Sintra canta música de David Fonseca- 1ª parte / Nilton / 5 Para a Meia Noite

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 15

  • @microelsa
    @microelsa 14 ปีที่แล้ว +4

    Aprecio muito ver artistas de estilos musicais tão diferentes, a "meterem-se" um com o outro de forma tão salutar!

  • @tomeazevedo21
    @tomeazevedo21 15 ปีที่แล้ว

    Perfeito !

  • @smokesigns
    @smokesigns 15 ปีที่แล้ว

    É bom quando as pessoas fazem as coisas para se divertirem a elas e aos outros, sem ficarem ofendidas por coisas mínimas, neste caso acho mínimas. Mas tb por vezes acho que pode haver exageros, mas não é o caso :).

  • @nrenca
    @nrenca 15 ปีที่แล้ว

    graaande Mónica!

  • @microelsa
    @microelsa 14 ปีที่แล้ว

    @joaooo222
    Ambos são artistas, não percebo esse comentário. Até pode não gostar, mas que o David Fonseca é um artista e fabuloso, lá isso é!

  • @maverickslb80
    @maverickslb80 15 ปีที่แล้ว

    ate ta bem conseguido!!

  • @niltoncomedy
    @niltoncomedy 15 ปีที่แล้ว +1

    A tradução foi a possível para caber na métrica. Lembrem-se disso. Nunca pode ser traduzido à letra a 100%.

  • @Anubis2323
    @Anubis2323 14 ปีที่แล้ว

    Owned

  • @marinacasimiro23
    @marinacasimiro23 15 ปีที่แล้ว

    percebi sim... fartei-me de rir com o vídeo... o que queria dizer é que a versão que o David fez da Mónica soa muito bem, e poderia perfeitamente ser cantada em concertos...
    Já a versão da Mónica é mesmo só uma brincadeira muito bem conseguida, mais piada teve justamente por as palavras não combinarem!

  • @marinacasimiro23
    @marinacasimiro23 15 ปีที่แล้ว

    a brincadeira foi muito gira, mas a tradução está pavorosa!

  • @niltoncomedy
    @niltoncomedy 15 ปีที่แล้ว

    Eu acho que não percebeste que o 5PMN é um programa de humor e a ideia era mesmo essa, ficar igual para ter mais piada. A lógica é essa mesmo. Foi totalmente propositado e nem faria sentido de outra forma

  • @Hellanse
    @Hellanse 14 ปีที่แล้ว

    ah ah ah mas a versão do david tem mais pinta

  • @marinacasimiro23
    @marinacasimiro23 15 ปีที่แล้ว

    eu acho que o problema foi estar mesmo traduzido à letra, ou "letter to letter" lol
    ... "ossos montados como esqueletos" fica mesmo mal...

  • @pfpt86
    @pfpt86 15 ปีที่แล้ว

    @marinacasimiro23 Mas é a tradução "à letra". Soa mal, não soa? Daí muitos artistas cantarem em inglês.
    O português é horrivel para se fazerem muitas destas músicas. :/