In case people wonders why I use the word "Sensei" instead of "Teacher" despite the clear hint, I have two reasons for this: 1. Raden deliberately made it vague as to what she meant by being a sensei here hence the explanation about what sensei means in Japanese I included in the video. She made it vague and I made it as vague so the translation can have as similar context as possible to what she originally said in Japanese. 2. This is a clearly old stream. Sometime after this clip I remember somewhere in Superchat reading stream where a viewer called her a "Kyoushi" or "教師" which is a specific word used for school teachers or "Katei-Kyoushi" "家庭教師" which means specifically a private tutor that comes to homes and teach (and also a very well-known doujin/AV trope which I kind of enjoy) to only met her denial saying she's not a Kyoushi, but a Sensei. With that being said, I hope you understand my intentions here.
There's another clip of her saying she worked as an art museum curator and also worked in the side-vault, so it would be valid to say she was a "sensei"
@enfiive Yes she does haha. I totally agree with you on that, it's kinda weird why they don't have that much audience considering how entertaining they all are.
@miztyck6335 i just watched her earlier, caught the beginning cuz i wanna watch. And right off the bat all i hear is her talking so fast and cutely and I'm like " damn.... she sounds fucking funny, imagine I understood her. " :U she needs more clippers STAT!
Yeah, the word アルバイト or "Arubaito" which most of the time shortened to バイト or "Baito" originates from that German word. For some reason, Korean also takes this word for part-time job, the difference is that Korean say "Alba" instead of the Japanese way "Baito"
In case people wonders why I use the word "Sensei" instead of "Teacher" despite the clear hint, I have two reasons for this:
1. Raden deliberately made it vague as to what she meant by being a sensei here hence the explanation about what sensei means in Japanese I included in the video. She made it vague and I made it as vague so the translation can have as similar context as possible to what she originally said in Japanese.
2. This is a clearly old stream. Sometime after this clip I remember somewhere in Superchat reading stream where a viewer called her a "Kyoushi" or "教師" which is a specific word used for school teachers or "Katei-Kyoushi" "家庭教師" which means specifically a private tutor that comes to homes and teach (and also a very well-known doujin/AV trope which I kind of enjoy) to only met her denial saying she's not a Kyoushi, but a Sensei. With that being said, I hope you understand my intentions here.
Oooh, now I understand Katekyo Hitman Reborn, Home-Tutor Hitman Reborn!
There's another clip of her saying she worked as an art museum curator and also worked in the side-vault, so it would be valid to say she was a "sensei"
Seeing as she's essentially teaching thousands of people about art until now, I'd say not much has really change when it comes to her work lol
If raden was a teacher, it explains the vice and addictions.
Thanks for the clip!!!
Radens's stories are always so entertaining, her student was a very lucky person haha
She really seem like a very very entertaining idol haha, regloss def needs more audience for sure
@enfiive Yes she does haha.
I totally agree with you on that, it's kinda weird why they don't have that much audience considering how entertaining they all are.
@miztyck6335 i just watched her earlier, caught the beginning cuz i wanna watch. And right off the bat all i hear is her talking so fast and cutely and I'm like " damn.... she sounds fucking funny, imagine I understood her. " :U she needs more clippers STAT!
@@Nomimonyo I feel the same, I'm trying to learn some JP and it's so difficult to understand what she's saying, but her vibe is super entertaining
8:06 lmao I can imagine
radene's so unique and amazing!
It is so weird to listen to it because arubeito is just from the german word Arbeit meaning work or labour
Yeah, the word アルバイト or "Arubaito" which most of the time shortened to バイト or "Baito" originates from that German word. For some reason, Korean also takes this word for part-time job, the difference is that Korean say "Alba" instead of the Japanese way "Baito"