Dative Case Noun Endings in Russian

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 15 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 26

  • @theclown888
    @theclown888 11 ปีที่แล้ว +24

    These are the best, quick videos available for Russian learning on youtube. Keep it up!

  • @yellowray8874
    @yellowray8874 5 หลายเดือนก่อน +1

    ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ 🙏❤🙋‍♀️🇬🇷😊

  • @yaprostopraktikuyusvoyrusskiy
    @yaprostopraktikuyusvoyrusskiy ปีที่แล้ว +4

    The best grammar videos on TH-cam!

  • @Asma-ep9bx
    @Asma-ep9bx 6 ปีที่แล้ว +3

    Short and informative .. thanks a lot.

  • @miltonweinhold6859
    @miltonweinhold6859 6 ปีที่แล้ว +2

    Thank you so much

  • @Xgy33
    @Xgy33 3 ปีที่แล้ว +1

    This is fire 🔥

  • @yousfahmad4775
    @yousfahmad4775 6 ปีที่แล้ว +1

    Please could you make a video about Dative case for adjectives as well ??thNks a lot for your all valuable videos

  • @27scole
    @27scole 6 ปีที่แล้ว +2

    музей has the ye-sound in the й and it is just how it sounded when people spoke it. But because the ye-sound also was not exclusively with the й, it was simply spelled with ю then.

    • @russiangrammar
      @russiangrammar  6 ปีที่แล้ว

      I’m not sure I understand what you mean when you say 'the ye-sound is in the й.' Музей in phonetic transcription is [muzʲej] (where that little ʲ shows the preceding consonant is palatalized); adding the dative [u] ending we get [muzʲeju], and this sequence of [eju] in Russian is spelled ею - similar to май and бой with dative маю and бою.

    • @27scole
      @27scole 6 ปีที่แล้ว +1

      I'm not sure what I meant myself meanwhile :) But with "ye"I meant the jj or yy in the й. I was trying to make a point how things came up naturally by speaking it simply and how there were no rules to apply. I appreciate your detailled reply, just felt that we talked past each other so I came back on it later but now I don't exactly know what I meant :) But I think you might get what I meant.

  • @dilushaniwedanayake1472
    @dilushaniwedanayake1472 3 ปีที่แล้ว +1

    большое спасибо

  • @Kaushik-Roy.
    @Kaushik-Roy. 6 ปีที่แล้ว +4

    Hello ! This is a very useful video. Thank You very much . Do you have video about Dative Case adjective Endings in Russian ?

    • @russiangrammar
      @russiangrammar  6 ปีที่แล้ว +2

      Not yet, I'm afraid, but they're pretty straightforward: -ому/-ему for masculine & neuter, -ой/-ей for feminine, -ым/-им for plural.
      Моему старому другу скучно.
      Нашей младшей дочери 5 лет.
      Новым студентам тоже скучно.

    • @Kaushik-Roy.
      @Kaushik-Roy. 6 ปีที่แล้ว

      Thank you for responding so quickly I am asking because I have come across doubts like хорошая in dative becomes хорошей as a is a hard so it should be хорошoй . I hope a useful video from you shall clear doubts .

    • @russiangrammar
      @russiangrammar  6 ปีที่แล้ว

      Ah - хорошей is spelled with -ей (not -ой) because of the 5-letter spelling rule: we never write unstressed о after ш щ ч ж ц; instead, use -е-. There's a video on how the spelling rules help you get adjective endings right: th-cam.com/video/TSD18CufsEw/w-d-xo.html

  • @ienjoysandwiches
    @ienjoysandwiches 7 ปีที่แล้ว +5

    dUtEEve case, it's a stretch but it works

  • @seanyboyblu
    @seanyboyblu 2 ปีที่แล้ว

    when i learned to say "what is the closest subway station to the museum" I was taught "какая ближайшая станция метро к музею". But why is dative case used for to the museum? I thought K + dative was only used to mean "to"when it was to peoples place or business (to the doctor, to my parents house, etc)

    • @russiangrammar
      @russiangrammar  2 ปีที่แล้ว +1

      Good question - you're correct that к is used to express *going* to a person's place (идти к бабушке, к стоматологу), as opposed to в or на (идти на концерт, в кафе). К is also used in other contexts, like привыкать/привыкнуть (к чему?) 'to get used to,' подходить/подойти (к кому? к чему?) 'to approach,' and близко (к чему?). You can also hear близко от, though it seems a little lesson common than к with близко. Some books and dictionaries give the question words with word entries, so you can take note of which preposition (if any) and which case to use with a given verb or adjective. :)

  • @arkarya8768
    @arkarya8768 หลายเดือนก่อน

    How is it so that Лидия ends as Лидии while Коля ends up being Коле?

    • @russiangrammar
      @russiangrammar  หลายเดือนก่อน

      The way a noun declines doesn't always depend just on the last letter. Nouns in -ия end in -ии in the dative and prepositional cases; nouns in -ие have -ию in the dative, but -ии in the prepositional singular. It's the kind of detail that just needs to be learned for nouns with those patterns. :)

  • @drexelmildraff7580
    @drexelmildraff7580 6 ปีที่แล้ว

    You didn't cover -e endings in the plural. I assume that they are -ям and the 8-letter spelling rule will kick in and turn them into -AM after cetain letters.

    • @russiangrammar
      @russiangrammar  6 ปีที่แล้ว +2

      Yes, thanks for pointing that out (gender isn't really a determining factor in plural noun endings anyway, except in the nominative) . Examples: поле > полям, море > морям, and with 8-letter rule: училище > училищам.

  • @flashgames1273
    @flashgames1273 7 ปีที่แล้ว +1

    *why коллеги goes to коллегам and not коллегям ?*

    • @russiangrammar
      @russiangrammar  7 ปีที่แล้ว +7

      The nominative singular коллега ends in -а, which means the stem ends in a hard consonant; that explains the endings -ам, -ах, etc.
      So we might ask, why does коллега become коллеги? The nominative plural ending would normally be -ы after a hard consonant; but according to the 7-letter spelling rule we use -и, instead of -ы, after these 7 letters: г к х ш щ ч ж. That explains коллеги, with -и.
      You'll see this pattern with other words like книга, книги, книгам; бабушка, бабушки, бабушкам, etc.

    • @flashgames1273
      @flashgames1273 7 ปีที่แล้ว +2

      thank you!

    • @oreganooreganok283
      @oreganooreganok283 6 ปีที่แล้ว +2

      Flash Games
      Because of the spelling rule: never write «-я» after «г».