21 choques culturales entre España y México | thedanielagalvan

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 17 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 461

  • @camiloandresclavijo7274
    @camiloandresclavijo7274 2 ปีที่แล้ว +12

    Amo España, ojalá algún día pueda conocer su hermoso país, saludos desde Colombia 🇨🇴🇨🇴🇨🇴

  • @jozeeeito
    @jozeeeito 3 ปีที่แล้ว +32

    Hola, como español vengo a tirarme de los pelos... Jamón Serrano con mayonesa???? Muerte y destrucción, eso debería estar penado con cárcel. Un saludo :D

    • @fernandonavarro3839
      @fernandonavarro3839 ปีที่แล้ว

      En México no hacemos tortas (equivalente a los bocadillos en España) con jamón serrano. Pero sí con jamón, queso (Oaxaca o manchego principalmente), salchicha, pierna de cerdo, aguacate, cebolla, jitomate (tomate rojo), chile (jalapeño o chipotle), milanesa, y un larguísimo etcétera. El pan se unta con mayonesa (lo más común) o mostaza, mantequilla, margarina o lo que quieras, pero algo. El jamón serrano es caro en México y se usa como botana (entrada) antes de una comida o cena elegante y se toma solo. Por cierto, lo que es una torta en otros países para nosotros es un pastel.

    • @GUASHISNAY
      @GUASHISNAY 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@fernandonavarro3839 pues si el jamon es caro imagino que el queso Manchego lo sera mas, al menos el autentico queso Manchego con denominacion de origen, tan reconocido a nivel mundial y premiados muchas veces en el World Cheese Awards, el Manchego y muchos mas quesos de toda España

    • @fernandonavarro3839
      @fernandonavarro3839 8 หลายเดือนก่อน

      @@GUASHISNAY En México no se consume queso manchego con denominación de origen. Es queso mexicano TIPO manchego (oficialmente, aunque todos le llaman simplemente queso manchego) y tiene diferencias respecto al queso español. El queso español se puede comprar en México y es, al igual que el jamón serrano, muy caro. Sólo para la Navidad. Otros quesos populares en México son el Oaxaca, el Chihuahua y el panela, mexicanos todos.

    • @GUASHISNAY
      @GUASHISNAY 7 หลายเดือนก่อน

      Ya, pero por mucho que yo destilara tequila, no es propio decir Tequila Jalisqueño si lo hago en España, mas que nada por que es un engaño apropiarse de esa denominacion de origen ganada a pulso en base al trabajo para obtener una calidad superior y que despues alguien use la denominacion de origen para un producto de calidad distinta..... vamos que es como el copyright​ o derecho de autor de una region especifica

    • @fernandonavarro3839
      @fernandonavarro3839 7 หลายเดือนก่อน

      @@GUASHISNAY Tequila jalisciense. En cuanto al queso manchego, pues no sé si alguien ha venido de España a demandar por el nombre...

  • @restaurantlebouquetgarni9333
    @restaurantlebouquetgarni9333 2 ปีที่แล้ว +10

    Soy peruana, y es muy cierto lo que dices, me gusta mucho España, tengo familia española, amigos muy entrañables españoles, vivo en Francia y definitivamente es en España a pesar de todas las diferencias que mencionas, el lugar en donde me siento más en casa. Viva Peru, viva Latinoamérica y viva España

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  2 ปีที่แล้ว +1

      Qué bonito mensaje ! Te comprendo perfectamente! Saludos y abrazos !!! 🥰🥰🥰🥰🥰

    • @amaliagallego4169
      @amaliagallego4169 2 หลายเดือนก่อน

      Tú si que eres bonita😊​@@thedanielagalvan

  • @pepecasa6785
    @pepecasa6785 3 ปีที่แล้ว +90

    Saludos desde España. Muy buen vídeo. En cuanto al inglés, somos la cuna del español, lengua de Cervantes, segunda más hablada del mundo después del mandarín. Cuando los anglosajones pronuncien "España" en vez de "spein", "Zaragoza" en vez de "Saragosa", "Toledo" en vez de "Tolido", yo pronunciaré "uaifai" en vez de "güjifi" o "aisberg" en vez de "iceberg". En resumen, cuando hablo en español, hablo español y si hablo ingles, hablo ingles. Así de simple.

    • @alucion2
      @alucion2 3 ปีที่แล้ว +13

      Totalmente de acuerdo¡¡ si estas hablando en español es iceberg y aisberg si estas hablando en ingles¡¡ En latinoamérica no se dan cuenta ,pero están demasiado influenciados en el idioma por los EEUU. Tenia una profesora que en una clase hablando de poesía decía shakespeare tal y como suena y hubo gente que se empezó a reír como diciendo " No sabe que se dice shesper" cuando la profesora se dio cuenta, sabes que hizo ? dar la clase en ingles¡¡ jajaaja y la mayoría no se entero de nada¡¡¡ jajajaja

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 ปีที่แล้ว +10

      Hola! muchas gracias por tu opinión! Todo mi apoyo en cuanto a la protección y orgullo por tu idioma! :)

    • @alfonsmartinez9663
      @alfonsmartinez9663 3 ปีที่แล้ว +5

      De hecho no sé porque se ríe cuando pronuncian "bítels", cuando en inglés británico se dice así. 🤷🏻‍♂️. Hay muchas cosas que explica y le extrañan son por su desconocimiento.

    • @DiegoAlatristeytenorio
      @DiegoAlatristeytenorio 3 ปีที่แล้ว +16

      @@thedanielagalvan el problema es que muchas palabras que pronuncias en inglés . No son inglesas . Iceberg no es una palabra inglesa es de origen noruego y se pronuncia " icberg" casi igual a como se pronuncia en España . El problema con muchos suramericanos es que intentáis pronunciar palabras no españolas siempre en inglés o como lo pronuncian los USA aunque no sean palabras inglesas y con el problema que el inglés de USA también difiere del inglés de Inglaterra y el inglés es al contrario que el español un idioma que escrito no se pronuncia igual . Con lo que un inglés un australiano y un habitante de USA la misma palabra la pronuncian en ocasiones diferente aunque se escriba igual . Respecto a U-2 en España se pronuncia bien . Es una U y un 2 . Otra cosa sería que el 2 estuviera escrito . Esto de creer que pronuncian bien es muy gracioso. Hay un vídeo de una chica mexicana creo en que le dice a la gente como se pronuncian " bien " las marcas y está muy bien cuando habla de marcas americanas " USA " o " inglesas " viene a decir que en el resto del mundo no sabemos pronunciarlas y claro el problema viene cuando un inculto quiere dar lecciones . Y dice cómo se pronuncia " B M W " o " porche " o " ZARA " por ejemplo ... Que no son inglesas y lo pronuncia en inglés y le dice a alemanes o españoles que ZARA se pronuncia " Sairua" o porche " pors" . Tienes que ver ese vídeo . De todas formas también es muy gracioso ver a un señor de USA pronunciar " Carolina Herrera " Carruuoiina heeueeuaaa" y a un suramericano pronunciandolo como los ingleses 😉😈

    • @vinaixajoan4605
      @vinaixajoan4605 3 ปีที่แล้ว

      ja ja ja ja ja ja okey Makey

  • @malolo902
    @malolo902 2 ปีที่แล้ว +2

    Mahonesa a un bocadillo de jamón.
    A LA HOGUERA CON ESTA CHICA
    😂 😂 🤣🤣
    Es broma

  • @pepedealicante_
    @pepedealicante_ 3 ปีที่แล้ว +52

    Una curiosidad, decir iceberg en castellano en lugar de su pronunciación en inglés, está perfectamente aceptado por la real academia de la lengua española, y decirlo en su acepción inglesa en Hispanoamérica, también. Es un término neerlandés que los ingleses adoptaron y que nosotros hemos adaptado de los ingleses. Yo veo a los americanos cuando nombran Las Vegas, San Francisco o Los Ángeles y muchos más y del oeste de Estados Unidos que han adaptado a su pronunciación al inglés y casi no se entienden y a nadie le parece raro .. creo que los españoles en venganza por lo que los gringos "birlaron" a México vamos a decirlo todo en español...

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 ปีที่แล้ว +6

      Es totalmente cierto, está aceptado por la RAE. Y también es muy curioso todo ese tema de los nombres de las ciudades en EUA, al fin de cuentas, bien dices, fue territorio robado y algún karma habría!

    • @arturo95658
      @arturo95658 3 ปีที่แล้ว

      th-cam.com/video/fVDlrhJ65Go/w-d-xo.html cuando digan eso ..que ven este video

    • @arturo95658
      @arturo95658 3 ปีที่แล้ว

      @@thedanielagalvan esto cura todo eso th-cam.com/video/fVDlrhJ65Go/w-d-xo.html

    • @ruths2005
      @ruths2005 3 ปีที่แล้ว

      A los españoles les interesa más las diferencias que tienen con los ingleses, que si a México le quitaron o no una parte de su territorio los gringos.

    • @pepedealicante_
      @pepedealicante_ 3 ปีที่แล้ว +6

      @@ruths2005 y a los mexicanos las desapariciones de personas en el país (61.000 desde el año 2006, y más de 5000 bajo el mandato de AMLO) , que de lo que pasó con los españoles en el SXV.

  • @LuisSanchez-zm6ss
    @LuisSanchez-zm6ss 3 ปีที่แล้ว

    Jajaja me imaginé al técnico todo asustado jaja le hubieras dicho si mira deja intento prenderla jaja muy buen video

  • @judithgallegos1748
    @judithgallegos1748 3 ปีที่แล้ว +6

    Estoy de acuerdo con todo lo que dices. He vivido en los dos paises, primero en México cuando estudiaba en la UNAM y luego en España donde pasé muchos años e incluso me casé con un español. Criamos a 5 hijos en España y llevamos 51 años casados. Al principio de vivir en España me costó adaptarme, sobretodo porque allá se habla el español mucho más rápido que en México y algunas palabras tienen otro sentido. Soy estadounidense de nacimiento y española por matrimonio.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 ปีที่แล้ว +2

      Gracias por compartirme tu experiencia ! Cuesta un poco al comienzo sobre todo, acostumbrarse a las cosas. Me alegra que veas los choques culturales como algo normal :)

    • @carmenrodriguez.gonzalez4020
      @carmenrodriguez.gonzalez4020 2 ปีที่แล้ว

      Aquí lis autobuses son los que trasladan a las personas de un sitio a otro y los camiones son los que transportan cosas no confundamos

  • @Klaatu-Gort
    @Klaatu-Gort 3 ปีที่แล้ว +10

    El mes pasado cobré 200 euros menos, pero, de todas formas, pude APAÑARME (ARREGLÁRMELAS) para llegar con menos dinero hasta final de mes

  • @samueljanampa9059
    @samueljanampa9059 3 ปีที่แล้ว +9

    Es curioso como cambian las culturas en diferentes países, me sorprendí. Sigue subiendo más videos! :0

  • @alejandrosanchezmartinez6178
    @alejandrosanchezmartinez6178 3 ปีที่แล้ว +9

    Prender , aquí en Asturias, también significa encender un aparato.Eso lo decía mucho mi abuela.

  • @antoniogalarza175
    @antoniogalarza175 3 ปีที่แล้ว +5

    ambos países super hermosos, me imagino un sinfin de choques de culturas y hábitos me gusto tu experiencia

  • @llanospicazo8961
    @llanospicazo8961 2 ปีที่แล้ว +3

    En España es jamón ibérico es oro, si le metes mayonesa, lechuga, te pierdes el sabor del jamón....los productos tienen tanta calidad, que no se le ponen muchas especias para saborear bien el producto.
    En España tenemos mucha seguridad, la gente es muy cívica, no verás un papel en el suelo, el transporte es muy puntual y hay pantallas para conocer el horario exacto, la sanidad es una de las mejores del mundo, universal y gratuita (aunque la pagas en impuestos)
    Aunque hay muchos bares, no verás españoles borrachos , ya que en la cultura española tras el trabajo se suele quedar con amigos, compañeros o familia a "echar una caña" para socializar y para casa.

  • @graciag.d.5016
    @graciag.d.5016 3 ปีที่แล้ว +13

    En un paso de peatones tiene preferencia el semáforo y si no hay semáforo el peatón tiene preferencia al vehículo.
    Lo de la policía me ha dejado impactada, a mi me da muchísima seguridad pasar si hay policías.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 ปีที่แล้ว +5

      En España me da mucha seguridad pasar cerca de policías, en México es al contrario! Saludos y gracias por tus comentarios!

  • @joseduarteborrega9298
    @joseduarteborrega9298 2 ปีที่แล้ว +4

    Los hispanos deberían proteger el idioma español,por eso los españoles décimos en español todas las palabras gringas,y deberían enseñar a sus hijos y nietos el español para que no se pierda,sobre todo en Estados Unidos.un saludo desde Barcelona.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  2 ปีที่แล้ว +1

      saludos Jose! :) gracias por tu comentario

  • @elvistekdel7629
    @elvistekdel7629 2 ปีที่แล้ว +3

    Muy interesante espero poder algun dia visitar ese hermoso pais

  • @DIARIOCORAZON
    @DIARIOCORAZON 3 ปีที่แล้ว +7

    Un video genial como Española me ha gustado mucho, somos un poco raritos jajaja Es mas depende de la zona de España que vayas hay diferentes dialectos y diferentes palabras.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 ปีที่แล้ว +1

      Sí, hay muchísimas variantes! en general, me encanta! al principio era muy loco todo pero poco a poco fui amando la cultura! :)

    • @dementeodefrese78
      @dementeodefrese78 2 ปีที่แล้ว +1

      Pero que dices de raritos, nosotros raritos?? Osea que lo que hacen en mexico es lo normal, tener miedo al caminar por la noche o por el dia y sobre todo si hay policia ir por otro lado por miedo? Eso no es rarito? Cruzar por la carretera rápido y teniendo mucho cuidado porque ni paran si ven a un peatón cruzar la calle o carretera, eso no es rarito? Echarle a toda la comida picante a tal punto que no hay dios que pueda comerse eso, eso tampoco es rarito? Etc etc que puedo estar asi todo el dia, pues nada a lo mejor te equivocaste de pais a la hora de vivir, me hace gracia que un español/a diga que somos raritos respecto a otros paises sin preguntarse primero si los raritos no son los de otros paises porque ya te digo que yo de rarito no tengo nada y creo que a lo que te refieres con raritos se le dice diferencias culturales, raritos dices rarita tú no te digo

  • @antoniasanchezsanchez6171
    @antoniasanchezsanchez6171 2 ปีที่แล้ว +1

    Saludos para México lindo y querido.desde España..

  • @alinaantonieta5318
    @alinaantonieta5318 3 ปีที่แล้ว +3

    Hola, yo también cuando vine de Rumanía a España me pasaba que al querer traducir las frases igual salían horrible 😂😂😂 y los besos en mi país se Dan 2 besos igual

  • @lacocinadeguiemduran7937
    @lacocinadeguiemduran7937 2 ปีที่แล้ว +7

    Los "meseros" gritan "una de tortilla" por dos motivos para que los de la cocina se enteren y que también se enteren el resto de clientes para recordarles que hay tortilla, una forma de vender, un abrazo amiga desde España

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  2 ปีที่แล้ว

      Una costumbre que me encanta y echo de menos ! Saludos y abrazos!!!!

  • @gris-rr7tz
    @gris-rr7tz 3 ปีที่แล้ว

    me gusta mucho tu contenido, sigue asi ya tienes un nuevo sub amiga saludos :)

  • @curropataqui
    @curropataqui 3 ปีที่แล้ว +37

    Me llama la atención el como ven lo de la pronunciación del inglés es España, no es el primer video que veo en el que se refieren a este tema. Debe ser que a Vds les tienen mas colonizados idiomática y culturalmente. Si ellos no se esfuerzan en absoluto en pronunciar bien el español o cualquier otra lengua, por qué deberíamos nosotros esforzarnos tanto en pronunciar bien su idioma ? Por qué pronuncian tlido para decir Toledo, los anllilis para decir Los Ángeles, flórida para decir Florida.... etc etc ?. Si no queremos ser alfombrillas de nadie, no hagamos de alfombrillas...., que se acomplejen ellos, joderrrr !!!

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 ปีที่แล้ว +6

      Hola! muchas gracias por tu opinión! en mi caso, que soy políglota, estoy simplemente acostumbrada a escuchar y pronunciar cada palabra según sea el idioma al que originalmente corresponde pero al final de cuentas yo comprendo a lo que se refieren, es solo que me causa gracia las pronunciaciones, al fin de cuentas cada quien puede pronunciar como mejor pueda o como se le de la gana! :)

    • @ubbuubu4125
      @ubbuubu4125 3 ปีที่แล้ว +5

      @@thedanielagalvan En Europa es muy habitual que la gente hablemos como mínimo 3 o más idiomas sin contar los propios de cada país, tipo flamenco, sardo, euskera. Está en nuestro ADN e impregnados en nuestro idiomas tras miles de siglos de roce y convivencia, no es una cosa de 2 o 3 siglos. El caso de España, que fue un país globalizador y receptor de otras culturas, fue que adquirió la costumbre de castellanizar conceptos, objetos e incluirlos de inmediato a su lenguaje pronunciando todas las letras según se escribía la palabra. Iceberg es uno de éstos casos. También lo son casos como alcalde, del árabe (¿también tú pronuncias en árabe todas las palabras que vienen del árabe?), corbata que es una palabra adaptada del croata (krvat), coñac (cognac) y cientos del francés o campana del italiano... Siendo tú políglota deberías saber que estas adaptaciones son habituales en todas las lenguas y tampoco quiero entrar en el tema de la pronunciación de las marcas ya que muchas marcas francesas, japonesas, chinas, rusas, no se pronuncian bien en casi ninguna parte. Por eso me parece curioso el punto soberbio de tu comentario y estate tranquila que cuando hablamos otro idiomas pronunciamos en ese idioma.

    • @jacoboarca8516
      @jacoboarca8516 2 ปีที่แล้ว

      @@ubbuubu4125 de cuál idioma francés e italiano? Hay muchos idiomas italianos y muchos franceses ...

    • @FDODONIRE
      @FDODONIRE 2 ปีที่แล้ว

      @@justmealone4751 tú eres tonto pero ya lo deben saber en tu casa

    • @karkosmasqueduro7492
      @karkosmasqueduro7492 2 ปีที่แล้ว +1

      @@justmealone4751 y ademas orgullosos de esa soberbia ante lo anglo, de ellos lo justo no mas

  • @DranzerDS
    @DranzerDS 3 ปีที่แล้ว +12

    Debe ser complicado siendo Japonesa, aprender español en México y luego confundirse con el español de España. :D

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 ปีที่แล้ว +4

      Jajajajaja! Así es! Súper complicado !!! 😹

  • @conociendonustraregion987
    @conociendonustraregion987 3 ปีที่แล้ว +2

    Creo que cuando viajamos debemos tener en cuenta muchas cosas, entre esas la diferencia del lenguaje. Me gusta estos videos porque me ayudan a saber si algún día viajo no cometer errores jajajaja :D

  • @kikec.3177
    @kikec.3177 2 ปีที่แล้ว +2

    Solo quiero decir que echarle mayonesa a un bocadillo de jamon es un sacrilegio.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  2 ปีที่แล้ว +2

      echarle mayonesa a un bocadillo de jamón serrano sí.... pero a uno de jamón york no tanto :P

  • @zuccapura6126
    @zuccapura6126 3 ปีที่แล้ว

    Me gusto mucho tu video
    recientemente me vengo uniendo
    a tu comunidad, nueva suscriptora

  • @matewab5907
    @matewab5907 3 ปีที่แล้ว

    Son muy buenos datos para tener en cuenta, gracias por compartir y se te da genial para este tipo de videos, segui subiendoo 😁🙌🏽

  • @Pau-ui6uu
    @Pau-ui6uu 3 ปีที่แล้ว +1

    A mi siempre me ha parecido muy chistoso los diferentes significados a las palabras en distintos videos, gracias por hacer este video tan interesante!

  • @abrahamgnz2037
    @abrahamgnz2037 3 ปีที่แล้ว +2

    Super interesantes las anécdotas, y excelentes datos para tener en cuenta cuando vaya a conocer Europaa! 😁✈🙌🏽

  • @bananincosmico9514
    @bananincosmico9514 3 ปีที่แล้ว +1

    La verdad yo soy de Ecuador y todo lo que tu #expresas en tu video entre los roces de los dos países son muy ciertos un #extranjero se da cuenta muy rápido sigue así me gusta tu #contenido

  • @cocoriocoradio6155
    @cocoriocoradio6155 3 ปีที่แล้ว +1

    Muy buenas recomendaciones para #viajar a #España. La #experiencia es lo que vale. Gracias por compartir tus videos.

  • @luistirado8334
    @luistirado8334 3 ปีที่แล้ว +1

    hola chica es super fascinante conocer otras culturas gracias por compartir tus experiencias #cultura #tutorial #viajes

  • @timiparker8946
    @timiparker8946 3 ปีที่แล้ว

    exelente la manera en la que redactas la historia entre los choques mexicanos y españoles

  • @elsapatito2500
    @elsapatito2500 3 ปีที่แล้ว

    Hola me encanto tu vídeo porque me identifique con las muchas cosas que decías.
    Gracias por compartir tu experiencia

  • @titolalife1644
    @titolalife1644 3 ปีที่แล้ว

    Jajajajaja que gracia me #encantan las #diferencias entre #españa y México sigue así

  • @sinelo3965
    @sinelo3965 3 ปีที่แล้ว +1

    Me hacen mucha gracia tus comentarios. Creo que te has confundido con alguna cosa, pero en general está bien. De hecho me ha alegrado que comentes cosas que nadie más comenta.
    Por ejemplo, lo de un "apaño" o "apañarse" se usa con distintos significados. Si tienes algo estropeado y le buscas una solución sencilla pero tosca, te has hecho un apaño, te has buscado un apaño, o te las has apañado.
    Si la solución no sólo repara lo estropeado sino que mejora lo que ya tenías, te has hecho un buen apaño.
    Si tenías que afrontar una situación que requería un determinado elemento, una herramienta concreta, por ejemplo, y a pesar de esa carencia has conseguido resolverla, te has apañado bien.
    Pero si necesitas comprar algo (objeto, herramienta...) y en vez de eso lo robas o logras que alguien te preste eso o algo que ayude a solucionar tu carencia, entonces te has buscado un (buen/mal) apaño

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 ปีที่แล้ว

      eso del "apaño" es todo un mundo de significados!!! :) saludos

  • @karlarey5709
    @karlarey5709 3 ปีที่แล้ว +6

    Pareciera que por ser “#España” todo podría ser parecido con #Mexico sobretodo por el idioma pero realmente muchas cosas son muy diferentes empezando por la #cultura de la gente

    • @josefinigo7100
      @josefinigo7100 2 ปีที่แล้ว

      Mejico es una mezcla de indigenas y espanoles! De ahi tanto choque amiga...

  • @youtubestore9757
    @youtubestore9757 3 ปีที่แล้ว +2

    Explicar este tipo de #temas no es fácil se necesita bastante #experiencia para hablar así de #lugares como #mexico y #españa me encanta tu forma de hacer #videos

  • @bezsie8518
    @bezsie8518 2 ปีที่แล้ว +1

    Soy español y confirmo que todo lo que dices es verdad. 👍

  • @stevs9571
    @stevs9571 15 วันที่ผ่านมา

    Te asemejas a la protagonista de Alita.😊🎉 Dios te bendiga maja!

  • @losvlogstaniia
    @losvlogstaniia 3 ปีที่แล้ว

    yo soy española de andalucia y los andaluces también hablamos super rápido y sin acabar palabras y con nuestras propias palabras. Muy buen video

  • @JoseFlores-fu7pd
    @JoseFlores-fu7pd 3 ปีที่แล้ว +1

    Muy interezante por que el choque cultural cuando se visita otro pais es muy notorio en todos los ambitos como en la cultura, especialmente en las expresiones verbales.

  • @amygavs2176
    @amygavs2176 3 ปีที่แล้ว

    me encanta... deberías contarnos más de tus experiencias! :)

  • @elotroichifer
    @elotroichifer 3 ปีที่แล้ว +2

    En España las malas palabras se usan muy a menudo con los amigos de manera incluso cariñosa, aunque según el tono de voz y la situación pueden ser más agresivas u ofensivas. En la misma España hay muchas diferencias de caracteres, costumbres y vocabulario ( a veces en sitios muy cercanos, de pueblo a pueblo) y eso enriquece más el idioma. Supongo que en México habrá tantas diferencias o más dado el tamaño del país.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 ปีที่แล้ว +1

      Hola! así es, hay muchísimas diferencias en el mismo México... en lo personal, España es mi segundo país favorito! :)

  • @justomanuelsegura5023
    @justomanuelsegura5023 2 ปีที่แล้ว +2

    Los españoles tendemos a ayudar a los extranjeros, lo hacemos como algo natural y hasta le contamos nuestra vida.

  • @vincesortega8951
    @vincesortega8951 3 ปีที่แล้ว

    La mayoría de los #choquesculturales que citaste me parecieron muy curiosos, sobre todo el de salud al estornudar, Me gustoo el video #thedanielagalvan #mexicanaenmadrid 😀😀

  • @catalinabustos793
    @catalinabustos793 3 ปีที่แล้ว +1

    Que bue video, me gustan por que uno #aprende tanto de un #léxico completamente diferente como es el de #España.

  • @a.aguilar
    @a.aguilar 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Jajaja, has exagerado un poco en alguna cosa pero me lo he pasado muy bien con tus choques :)

  • @santiagofedele9175
    @santiagofedele9175 3 ปีที่แล้ว

    Dos países y culturas muy lindas, en mis lista para visitar si o si en la vida

    • @JoseFernandez-mk7nb
      @JoseFernandez-mk7nb ปีที่แล้ว

      Cuando nos referimos a algo tangible podemos decir lindo o bonito, cuando es algo intangible por ejemplo una tarde, se debe utilizar bonito/a

  • @joannavaldez3876
    @joannavaldez3876 3 ปีที่แล้ว

    Wowo si que hay cosas diferentes principalmente en la manera como hablamos pero supongo es una experiencia super bonita

  • @florenrossi946
    @florenrossi946 3 ปีที่แล้ว +1

    Que buen video.. que diferencias hay!! Pero que lindo vivir alla❤❤ #españa #mexico #choquecultural

  • @jonathanalc289
    @jonathanalc289 3 ปีที่แล้ว

    Muy buen video, sin duda alguna nos ayuda a aprender un poco más de cómo es la vida en Europa, me dio risa la anécdota de que le querías prender fuego a tu computadora

  • @estefannyfabela5517
    @estefannyfabela5517 3 ปีที่แล้ว

    Me gusta tu contenido es muy interesante lo mismo me puse a pensar de cual seria el choque cultural cuabdo me vaya de viaje :)

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 ปีที่แล้ว

      muchas gracias!!!! Espero disfrutes tus viajes!

  • @hugocortes7191
    @hugocortes7191 3 ปีที่แล้ว

    Eso está genial lo de los descuentos a estudiantes en cine, teatro y obras culturales.

  • @monicapenalver3024
    @monicapenalver3024 3 ปีที่แล้ว +13

    Los insultos son muy fuertes en España, más q en México según mi parecer. Mi familia dice q le arden los oídos cuando vienen. En Asturias somos muy mal hablados y el Me cago ...en lo q se te ocurra, se escucha de continuo. A mí con los insutos mexicanos me ocurre lo q a ti con los españoles. Lo del inglés y su pronunciación en español según la RAE debe hacer
    se en español.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 ปีที่แล้ว +3

      Sí, estoy enterada de las normativas de pronunciación de la RAE, por ejemplo, encontré hace un tiempo que el término en español de los "post it" (estos papelitos autoadheribles para poner notitas) es "posit" tal cual. Uno nunca termina de aprender! :)
      y en cuanto a los insultos, creo que es más por la costumbre y familiaridad que tenemos! Creo que si yo recibiera un insulto a la española me daría más risa que recibir un insulto a la mexicana! :) Saludos!

    • @jorditorresserra5307
      @jorditorresserra5307 2 ปีที่แล้ว

      @@thedanielagalvan A mi me pasa también al contrario que tú. Soy de Barcelona pero hace 13 años que vivo en México y los insultos mexicanos me suelen parecer muy suaves al lado de los españoles. Como dices, es la costumbre.

  • @albertorodriguez7459
    @albertorodriguez7459 3 ปีที่แล้ว +1

    Wooo no sabía estos datos muchas gracias, si de hecho en el mismo país aveces cambian las palabras ya imagino al cambiar de país:o muchas gracias x los datos

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 ปีที่แล้ว

      Así es! uno aprende muchas cosas! saludos!

  • @cortez1713
    @cortez1713 3 ปีที่แล้ว

    Gracias x los datos así sabre distinguir los choques culturales de México y españa

  • @camilaroro7710
    @camilaroro7710 3 ปีที่แล้ว

    De verdad #superinteresante este video relacionado con las diferencias #culturales entre #España y #México. Al principio puede costar pero después un tiempo te vas acostumbrado :)

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 ปีที่แล้ว

      sí, cuesta poquito tiempo irse acostumbrando!!

  • @ryosan8503
    @ryosan8503 3 ปีที่แล้ว +1

    comparto eso que mencionas de que hablan altísimo XD, tengo unos compas youtubers de españa y hablan muy elevado :D Nice video Daniela

    • @florentinolopeziglesias1662
      @florentinolopeziglesias1662 2 ปีที่แล้ว

      Si, es cierto para el norte de España. Más que alto, es un español seco y sin melodia (salvo en Galicia). Para un americano en ocasiones le puede hacer sentirse incómodo. A veces me tengo que reír de la dulzura con que hablan y de la cara de desconcierto y estupor que les produce nuestra manera de hablar... Alguno me ha dicho, que se va acostumbrando... Bendito español de América, que bien suenan...

  • @matiasflores2011
    @matiasflores2011 3 ปีที่แล้ว

    Increible si debe de ser una mexcla de culturas e idiomas.

  • @JuanPerez-bl2hm
    @JuanPerez-bl2hm 2 ปีที่แล้ว +1

    ¿Has pensado volver y quedarte con nosotros? Ya sabes que serías bienvenida. ¡¡Ánimo!!

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  2 ปีที่แล้ว

      Por supuesto! :) cada día echo mucho de menos España! muchas gracias! :)

  • @policarpiodemaria5279
    @policarpiodemaria5279 3 ปีที่แล้ว +2

    🇪🇸♥️🇲🇽
    🤠👍🤠

  • @antonia4570
    @antonia4570 ปีที่แล้ว +1

    Ahora entiendo porque no veía pasos de cebra en la carretera , pase mucho miedo cuando tenía que cruzar y no había pasos de peatones.

  • @sayusanp5660
    @sayusanp5660 3 ปีที่แล้ว

    Wow gracias por el dato !! Me gustan bastante tus vídeos y que hables de #Mexico y #españa !

  • @ricardolarra
    @ricardolarra 3 ปีที่แล้ว

    Una abrazo gracias por ayudar a mejorar

  • @erikchavezhuicochea9153
    @erikchavezhuicochea9153 3 ปีที่แล้ว

    Buen video mi amiga, me gusta que compartas que pasa en otros países, yo soy de México, un saludo.

  • @lilaverdecia692
    @lilaverdecia692 3 ปีที่แล้ว +1

    Super interesantes estos datos, es increíble las #diferenciasculturales que existen aunque compartamos la misma lengua. #españa y #mexico son dos paises que amo y la riqueza cultural de ambos es inmensa 💗

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 ปีที่แล้ว

      Así es, a veces parece que se hablan idiomas diferentes! saludos!

  • @robtop7405
    @robtop7405 3 ปีที่แล้ว

    Muy interesante tu video, si tenemos muchas diferencias y algunas cualidades

  • @ripdmx3324
    @ripdmx3324 3 ปีที่แล้ว

    me gustan tus #videos ya que me aporta mucho para mi #cultura #españaymexico

  • @JERios-wv8lx
    @JERios-wv8lx ปีที่แล้ว

    Minuto 1:56 en adelante: En Puerto Rico llamamos "camion" (aunque informalmente tambien los llamamos trok....es decir, anglisismo de "truck"), a los vehiculos de carga, con caja grande atras. Los usados, por ejemplo, en las ferreterias para transporte de materiales. Nota: No se acentuar en este teclado.

  • @eren2089
    @eren2089 3 ปีที่แล้ว

    Wow no sabía de esas cosas que son diferentes en España , muchas gracias por compartirnos la información

    • @josefinigo7100
      @josefinigo7100 2 ปีที่แล้ว +1

      La ignorancia no es una virtud,es la esclavitud moderna.

  • @justomanuelsegura5023
    @justomanuelsegura5023 2 ปีที่แล้ว +2

    Si viajas en tren o en autocar y el viaje es largo, ten la seguridad que tu vecino de asiento te contara su vida.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  2 ปีที่แล้ว +2

      Un día me quedé dormida en el hombro de mi vecino mientras me contaba su vida :)

  • @omarchaparro5963
    @omarchaparro5963 3 ปีที่แล้ว

    que bonita eres, que padre poder viajar y conocer para aquellos lados

  • @sarahiespinoza665
    @sarahiespinoza665 3 ปีที่แล้ว

    Se me hizo muy interesante el video y tu experiencia. Me acordé de una clase que tuve en la universidad de una maestra que nos impartía una clase de análisis del discurso, se fue de intercambio a Argentina y nos platicó una historia muy graciosa también por un choque cultural con la palabra “trastes” que para los argentinos significa trasero jaja y para los mexicanos son los platos para comer o la vajilla en sí. Qué risa, muy buen video. Saludos
    #españa #cultura #mexico #choquecultural

    • @hipermotor
      @hipermotor 3 ปีที่แล้ว

      Vaya tela... en España llamamos "trastes" a las barritas que separan las notas en el mástil de las guitarras... jajaja

  • @jennisseryt1811
    @jennisseryt1811 3 ปีที่แล้ว

    Es muy interesante conocer otras #culturas y poder tener la experiencia de compartirnos como son y que es lo que hacen para quien decida #viajar a españa tenga en consideración esto y #disfrute el estar ahí

  • @DRZADE-ux1ik
    @DRZADE-ux1ik 3 ปีที่แล้ว

    #soytufandani, me sorprende mucho lo mucho que conoces de esta visita tuya a Europa, me dió mucha risa lo de la fruta y el chile en polvo😂😂
    Pero así somos los mexicanos 😁😇

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 ปีที่แล้ว

      Así es, no podía faltar !!! :)

    • @enriquedeldod7193
      @enriquedeldod7193 3 ปีที่แล้ว +1

      @@thedanielagalvan el chile tiene un sabor muy fuerte.
      Si le echa chile a toda la fruta sabrá toda igual y no disfrutará de sus diferentes sabores.
      En España solo se añaden especias de sabores muy intensos a los alimentos de mala calidad.

  • @alfredosanchezsanchez9478
    @alfredosanchezsanchez9478 2 ปีที่แล้ว +2

    Bien espabilada eres!

  • @joseramon5426
    @joseramon5426 3 ปีที่แล้ว +1

    considero que el intercambio es muy especifico ya que en algunas ocasiones esos pequeños errores en palabras o acciones realmente son un aprendizaje...

  • @valtram
    @valtram 3 ปีที่แล้ว +1

    Lo de la policía en México, qué fuerte.

  • @ticostransport3019
    @ticostransport3019 3 ปีที่แล้ว

    Los videos de #DanielaGalvan son los mejores, aun mas este de la #cultura entre #España y #Mexico

  • @karalabeltran9918
    @karalabeltran9918 3 ปีที่แล้ว +1

    me encantaría algun dia poder ir a conocer España y saber mas sobre su cultura tan interesante.

  • @letramusic569
    @letramusic569 3 ปีที่แล้ว +2

    Uy debe ser complicado tener estos #choques #culturales, ya que uno suele confundirse al principio, que bueno que cuentes tu #experiencia, algunas otras personas podrían llegar a identificarse.

  • @pelusan3031
    @pelusan3031 3 ปีที่แล้ว

    lo bueno es que ahora con la pandemia no hay que saludar jiji así que no habrá problema con el saludo jajasja :3 muy interesante video

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 ปีที่แล้ว

      jajajaja!! totalmente cierto!!! :P saludos

  • @marcosduartegalvez1121
    @marcosduartegalvez1121 3 ปีที่แล้ว

    wao tienen la tradición de saludarse con 2 besos en ambas mejillas y saludarse cada vez que se vean, si que ha sido un choque cultural #mexicanaenmadrid

  • @Juanfernandez-sm8jl
    @Juanfernandez-sm8jl 3 ปีที่แล้ว +15

    Todos mis hermanos mexicanos son bienvenidos a España,,, esta es su casa, vuestra casa,,,,tenéis el acento español mas bonito de español, al menos para mi....Desde Málaga, Andalucía Viva Mexico lindo..

  • @remsama6917
    @remsama6917 3 ปีที่แล้ว

    Wow gracias por compartirnos tu experiencia amiga ! Sigue así
    #españa #mexico

  • @rubenjimenez6406
    @rubenjimenez6406 3 ปีที่แล้ว

    quien iba a pensar que tendriamos tantos choques culturales jajaja, buen video amiga sigue asi. saludos :)

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 ปีที่แล้ว

      y los que faltan por mencionar!!! Saludos :)

    • @josefinigo7100
      @josefinigo7100 2 ปีที่แล้ว

      @@thedanielagalvan De aqui saldras para Hollywood a peliculas porno con esa vestimenta.

  • @musicaparatenerunviajeastr4607
    @musicaparatenerunviajeastr4607 3 ปีที่แล้ว

    Si me imagino la confusión además cuando es la primera vez en ir todo se te hace extraño
    Saludos de Oaxaca México

  • @fernandoquijano9113
    @fernandoquijano9113 2 ปีที่แล้ว +3

    Hola. Y no te preguntaron el cómo así uds al igual que argentinos, venezolanos y alguien más, el verbo COGER lo asocian con el sexo ? La RAE a coger lo da como sinónimo de agarrar, tomar y así. Saludos desde Quito.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  2 ปีที่แล้ว +1

      Holaaaaa! Sí, también tuve historias con la palabra “coger” por cierto, bastante curioso y divertido ! Saludos Fernando !!!!

  • @joikvalva9090
    @joikvalva9090 3 ปีที่แล้ว

    Cuando yo viví en Querétaro note también lo que comentas sobre el autobús solamente había paradas específicas no como en Toluca aquí paras donde sea y haya no
    #quebuenacharla #grandeschoques #culturales

  • @dulceshow2367
    @dulceshow2367 3 ปีที่แล้ว

    me parecen muy divertidas algunas de las cosas, sobre todo las palabras que pueden significar cosas diferentes en cada pais #españa #mexico #turismo

  • @lupitagnzlez696
    @lupitagnzlez696 3 ปีที่แล้ว

    Que valiosa información, es muy interesante como cambia el significado de las palabras y las costumbres que tienen, gracias por la información, saludos.

  • @Alex-hr5bj
    @Alex-hr5bj 3 ปีที่แล้ว

    Es muy #importante conocer diferentes #culturas interesante video #aprendiendodiferentecultura

  • @caligula805
    @caligula805 3 ปีที่แล้ว +1

    En España sacar un 10, es hacer el examen con 0 errores, como si lo hubiese hecho el profesor. Buen video y gracias por compartir tus apreciaciones.

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 ปีที่แล้ว

      tal cual! hecho por el mismo profesor! jeje :P
      gracias por tu comentario! :)

    • @andreslorenzo8493
      @andreslorenzo8493 3 ปีที่แล้ว +1

      Es que en España el máximo para el estudiante es un 8 el 9 es para el maestro y el 10 es para Dios, es una broma jajaja.

  • @mariselahernandez5244
    @mariselahernandez5244 3 ปีที่แล้ว

    Jajaja Me Gusta Cuando Diferencian Las Cosas Y Palabras En #mexico y #españa

  • @jorgehd8491
    @jorgehd8491 2 ปีที่แล้ว +2

    Los de España son los más fuertes e ingeniosos del mundo; pero tenemos tanto y tantas formas de insultar q ni t imaginas; los mas seguro es q sería una pelea sin importancia o incluso serían amigos; si un español t quiere insultar en serio lo puede hacer d tal forma q t hará sentir tan mal contigo mism@ q desearas no haber nacido

  • @ElCanalDeCharlar
    @ElCanalDeCharlar 3 ปีที่แล้ว +1

    Con toda la gente que conozco de latino américa, el mayor choque cultural está relacionado con la seguridad, es algo que muchos españoles no vemos, pero que me parece de lo mas importante de nuestro pais

    • @thedanielagalvan
      @thedanielagalvan  3 ปีที่แล้ว +1

      Así es! Es algo que a mi me encanta de España!!

    • @josefinigo7100
      @josefinigo7100 2 ปีที่แล้ว

      @@thedanielagalvan Hay mucho maleante en Latinoamerica...

  • @dml1288
    @dml1288 3 ปีที่แล้ว

    Orales que bueno que hayas ido a Europa
    Diferentes culturas

  • @michellemabelle7047
    @michellemabelle7047 3 ปีที่แล้ว +1

    Si que los #choquesculturales pueden ser inmensos incluso cuando se habla el mismo #idioma a mi me pasó tambien en mi #procesomigratorio

  • @elgeneraldelamafia3708
    @elgeneraldelamafia3708 3 ปีที่แล้ว

    Jejejejeje muy importante para tener en cuenta gracias 🤑
    #mexico #españa #aprender