This is a super impressive translation job you've done! Not only did you get the modern German (including corrections for some of Kiara's misspeaks), you did a fantastic job with the Old German too. Great job!
English speakers can get a similar experience playing the Britons: "Yea?" "Buildin" "Chopper" "Greeten" "Fisk" "Estorer" (restorer). Meanwhile the Chinese Civ speaks modern Chinese.
@@Finsternis.. To be honest nobody really knows how to pronounce things in middle chinese. The written language doesnt give many clues (a few exceptions) on how to pronounce things.
For the original civs in the game they did a bit of research into the medieval languages. That's why so many of them sound like they almost make sense. The newer civs they just use the modern languages.
提醒留言的觀眾,本頻道不歡迎二戰德國的玩笑。Kiara本人在直播中有說過會不舒服,可參閱我之前剪過的片:th-cam.com/video/B35p04OWEhM/w-d-xo.html
所以說還是安心玩神羅和哈布斯堡梗比較好(?
外
這部破10萬觀看,恭喜多國大,雖然可能不是大大最滿意的一部剪輯,但增加許多曝光率恭喜~
太狂了吧!頻道主拉丁文、韓語、印尼語、希臘語、葡萄牙語、芬蘭語、法語、日語、瑞典語、義大利語、西班牙語、德語全都會?
@@williaml.willowfield2220 東德哏應該也行
This is a super impressive translation job you've done! Not only did you get the modern German (including corrections for some of Kiara's misspeaks), you did a fantastic job with the Old German too. Great job!
好可愛啊,感覺就像在聽古代人說文言文吧😂
Aoe4 中國人好像會說古中國語
@@jeffreylmAu 那个怪怪的,字音偏中古,词法语法完全是现代官话
@@jeffreylmAu 閩南語、客家話、粵語等等都是古漢語的一支....你也會講的
@@jeffreylmAu 部分語言本身基於古漢語演變,沒記錯的話閩南語是使用詞彙比較接近古漢語的語言。
畢竟沒辦法回到過去去聽古代人怎麼講話,中文古籍又幾乎不用口語紀錄
現在的烤肉MAN連德語的雙語字幕都會上了,太勤了
德語還不是最扯的
最扯的是那個中古德語
還要會心電感應
@@erich7833 不是花園鰻語嗎?🤣
@@ts012423333 那個小奏多數有翻成日語,不算
感覺是有大學外文系學歷的烤肉man 太屌了 😂😂
身為一個德語學習者,這個頻道用心到成為我極極少數願意訂閱的烤肉頻道
超棒的
印象中,德語是不是在唸某個三位數字的時候不是按左到右的順序來唸的?
@@karta22713501德語數字到百萬以前都是一個字連起來的
21以上的唸法是:個位數+十位數
致少沒有伐伐伐伐木工那麼鬼畜😂
連點就會鬼畜
我覺得是因為都是華語,就像如果Kiara連點大概也跟我們一樣想法.....(或許
我曾經無聊去找唐朝以前的中文發音
真的是挺...難聽的.雖然是研究者拼湊出來的
@@fish81099
很多古漢語或中古漢語的擬音都像是學者喝了三箱白酒搞出來的,完全脫離現實,哪怕非洲人談舌都不會這樣說話,一副就是學了那麼多音韻學但卻又沒學的樣子
@@fish81099 拼湊出來.........那麼久以前的聲音要怎麼重現? 近百年內的還可以根據當地、相鄰地區內的口音推測,都千年前的事了,真的好奇如何做到!
古語還用中文的古語翻譯,烤肉真的很用心😂
看店長秀母語不知為何有種喜感www
不经常听到店长说母语
+1
其實店長有開一個德文副頻道😅
@@忍耐之大魔法師 你不説我都忘了
@@dennisooi6192 不說連她自己都忘了
取自世紀帝國系列WIKI
條頓文明語錄
在遊戲中,條頓部隊講古高地德語和中古高地德語,
它們是現代標準德語及其多種方言
(例如巴伐利亞語、斯瓦比亞語、特蘭西瓦尼亞撒克遜語等)的祖先語言。
它們大約在 700 年至 1350 年之間在當今的德國以及中歐和東歐部分地區
(例如特蘭西瓦尼亞)使用,因此這與遊戲中描述的時間段非常吻合。
哥德人在遊戲中說的是同一種語言,
但實際上,哥德人有自己的哥德語言,
這種語言早在 4 世紀就有人使用,到 8 世紀或 9 世紀就消失了。
村民
Select 1Ja? - Yes?
Select 2He, ja - Why, yes
Select 3Bereyte - Ready
Select 4Heisse? - Order?
Task 1 Des ware - Truly
Task 2 Ja - Yes
Task 3 Reyte - Right
Task 4 Das ich soll - That I shall
Build Buuwere - To build
Chop Holza/Holzer - To cut wood
Farm Gebuure - To go farming
Fish Fischere - To fish
Forage Suocha - To seek, gather
Hunt Jägere - To hunt
Mine Houwa - To quarry, cut
Repair Flickmann - Tinkerer, repairer (of small objects)
Attack Striitet! - Fight! (not used)
軍隊
Select 1 Ja? - Yes?
Select 2 Bereyte - Ready
Select 3 Heisse? - Order?
Move 1 Ja - Yes
Move 2 Das ich soll - That I shall
Move 3 Des ware - Truly
Attack 1 Striitet! - Fight!
Attack 2 Se stöörme! - Storm them!
Attack 3 Ja! - Yes!
Attack 4 Sassa! - To battle!
僧侶
Select 1 Heisse? - Order?
Select 2 He, ja - Why, yes
Select 3 Bereyte - Ready
Select 4 Ja? - Yes?
Move 1 Des ware - Truly
Move 2 Ja - Yes
Move 3 Reyte - Right
Move 4 Das ich soll - That I shall
國王
Select 1 Ja? - Yes?
Select 2 He, ja - Why, yes
Select 3 Bereyte - Ready
Select 4 Heisse? - Order?
Move 1 Des ware - Truly
Move 2 Ja - Yes
Move 3 Reyte - Right
軍隊的Attack 2 有好一陣子是我Line的鈴聲,但我後來換成Franks 軍隊的Attack 2... 阿拉巴代~~~
r不夠彈舌,發成了現代的小舌音(喉音r)了
現代標準德語也是受到法語影響不好好發彈舌的大舌音r了,原本是是彈舌音的,而其實就連法語原本r也是彈舌音,但r的音變成小舌音主要是因為當初被拿破崙推廣從從巴黎口音開始流行擴散到幾乎整片法國(據說是他不會彈舌但大家喜歡學他而開始有樣學樣),然後連鄰近的德語也淪陷
德國南部德語方言和北部低地德語還有許多還保留彈舌的大舌音r ,但年輕一輩深受教育標準德語腔調影響,即使試著回去學他們母語方言之類的很多也忍不住發小舌音而「彈不起來」,還有唸古文也用成現代音去唸,而也發成小舌音,即使原本那個時代實際上是大舌音
我有參考這個,但另外有再根據字典及中古德語的常用拼字方式調整。例如指派工作給村民時,他們講的那些-er或-äre字尾的字都是職業名稱,不是動詞。
你是怎麼打出聲音的WWW腦裡自動有那些聲音啊啊啊啊
誰問你了😂
當為之 衝其陣 翻得太好了😂
有一種想聽店長唱德文版 "Hey hey hey" 的衝動.....
1:09 這遊戲不僅讓火雞回歸母國,還順便揭發了一群DD,這遊戲果然不簡單ww
kiara:這就是為什麼我的新衣是條頓武士
原來現在烤肉MAN連古文都要會了
每次聽火雞非英文的外語就覺得很有趣 那個口音還有動作都有種喜感😊😊😊
看Vtuber不見得能學語言,但看標注精美字幕的烤肉可以XD
目前還聽過
不列顛的古式英語跟現在英語,口音是不一樣的,
還有法語也是一樣,古代法蘭克的口音,跟現代法語,口音也是有差異性,
最明顯的是中國了,從唐代、宋代、元代一直到明代,口音變化差異更是誇張,
其中世紀帝國4的中國人物語音變化,一直要演變到元朝,人物語音才稍微聽得懂,然後到明朝,語音才跟現在國語差不多。
漢語是沒有翹(捲)舌音的甚至連鄰近的越南、日、韓都沒有,翹舌音的來源是阿爾泰語系(北方遊牧民族),所以元朝以前現在說的北京話並不存在
如果有玩 3 代的話,你如果用英國和美國的話就很明顯不同了 (美國比較接近現代英文、而英國就偏向古式英語)
漢語差異大是因為講的人種基本上都不同了 漢代的人在唐代就基本上被突厥鮮卑屠光了 後續朝代更替基本上就是人種大洗牌
AOE4其實有把這點做出來
@ongdai7298 有個假說叫做古無舌上音....可信度還滿高的
在世紀帝國二代還有哥德人跟條頓人一樣也是講中古德語~
看百科寫到,哥德人的語言其實跟條頓人也不一樣,屬於一種更古老的日耳曼語,但是該語言已經失傳所以遊戲中只好跟條頓一樣用中古德語🤔
匈奴話也失傳。遊戲的匈奴人都用蒙古語
@@samuello9306匈奴有統一一個語言嗎,從遠東到土耳其都有匈奴族,分佈很廣感覺應該分很多種語言
別提了,中國人(重製版不知道有沒有改成漢人)講的還是民國以後的現代中文
@@BEN-cm5ce匈奴最多只到哈薩克 沒有證據顯示匈奴有去更西邊的土耳其等地
AOE2的是匈人,不是匈奴
世紀2裡面,我最喜歡的文明就是條頓
能聽著播主邊翻譯、邊原音重現,覺得莫名的感動😄
有很硬的步兵甲 但是只給到斥候騎兵 條頓的騎士線也可以打
但硬到靠腰的還是那個條頓騎士(特殊兵種 以前叫條頓武士)
我比較喜歡玩偏門速攻戰術,
利用條頓農田便宜的特性迅速農出一堆騎兵,
在別人還沒準備好時碾過去,
重點三個:條頓 種田 養馬
簡稱“條頓種馬”
@@wk1065 咦對耶 忘記農田便宜40%了 其實條頓在封建就可以用超硬肉馬直接打一波 讓對手經濟崩掉
@@nogizaka03 其實是33%
一塊田40木
俗又大碗的騎兵不香嗎?
@@nogizaka03條頓不是垃圾文明嗎⋯⋯ 玩什麼都比別的文明差
她的聲音真可愛也很有魅力。
(繼續聽)
语文能力真强,感谢翻译
The pure joy in this video is nice to see
Yeah!
感謝翻譯,覺得很有趣!😊
感謝烤肉!
聽一聽語感怎麼這麼熟悉 啊 原來在德國瘋小孩聽過
超喜歡聽火雞講德語
English speakers can get a similar experience playing the Britons: "Yea?" "Buildin" "Chopper" "Greeten" "Fisk" "Estorer" (restorer). Meanwhile the Chinese Civ speaks modern Chinese.
Apparently getting phrases and voice actors that are able to emulate middle chinese is something that is quite out of scope for a game from the 90s.
@@Finsternis.. To be honest nobody really knows how to pronounce things in middle chinese. The written language doesnt give many clues (a few exceptions) on how to pronounce things.
1:04 BAU BAU
1:26 吃飯吃一吃 害我突然後仰 並來回搖擺
Goodness, women voice in foreign languages are so hot....
1:14 某老鼠曰:食包包飽飽~
看到种的田笑了,整整齐齐,店长强迫症啊
Fantastic work on the translation. So many languages and eras of them.
1:26突然彩虹
The English chat going BAU BAU over bauer is amusing fandom goofiness. 1:04
聽她講德文有一種莫名的喜感跟可愛 尤其是講 1:43 「消滅」的時候哈哈
個人印象中條頓的 箭塔/火砲塔 建築是兩倍駐軍數,因此可以達成火砲塔的彈藥數+1(需要駐滿火槍兵才有用)
還有明明是攻城單位的步兵
是不是偷偷再抗一具火砲進塔阿😂
1:25
突然就唱起來
黑子四肢著地叫什麼?
叫墨子
哥哥母湯呦
太鬼了.... 能烤出這段肉的 應該沒有幾個人
現代德語可能跟古德語沒差很多,跟我們看文言文差不多,但現代英文跟古英文就差多了
古英語就是Low German的直接後代加上一些Celtic的引響
但現代英文已經基本上成套著拉丁語系殼的西日耳曼語系
你拿語素文字的書面語舉例不公平阿 XDDD 可以聽一下上古漢語擬構,差滿多的,有輔音簇例如 plum 風、prud 筆 這種發音,語法上也完全不同,上古漢語有黏著語跟屈折語的特徵,有用前中後的詞綴、濁音化跟母音變換來表示不同語法特性。例如動詞"夾"在古漢語是 kreeb,用濁音化可以轉成形容詞或不及物動詞 "狹" greeb。名詞 "風" 是 plum,加上 s 後綴則轉為被動動詞 plums "被風吹"。這方面現代漢語有一些殘留,例如"見"跟"現"的差別、成語"春風風人"兩個風的讀音不同,這些獨立詞綴都化石化(fossilization)成了語音的一些變化。走形得比英語嚴重太多,只是書面語通常不寫,其實書面文字也差滿多的,隸變之後的一些文字在篆書裡的邏輯已經被破壞掉了
@@zhasilo輔音尾在一些方言裡還保留一些(主要是對應中古後演變的)閩南語筆pit 夾kiap ,不過屈折變化目前應該是沒有方言有保留,在藏緬語裡能找到
@@Ryubyeon 部分晉語跟部分閩語裡面還有一些 L 分音詞,例如 睛 tsing 講成 tseling 就是瞪人,沙加爾覺得那個對應上古漢語的 -r- 中綴,不過也沒那麼能產了,不是可以規律應用的語法特性
不知道為啥,明明聽不懂但是覺得超性感
中文語音還是陶晶瑩的肉腳和阿罵經典
笑死,嘿~肉腳你們好啊~
世紀帝國還是覺得聽以前的中文配音比較有感,我還是幼稚園的時候玩"斯特林之役"那一關常常玩到忘記要幹嘛,然後就會聽到旁白一直唸:不要忘記探勘整個地圖喔~
好一陣子沒看店長的直播了...她的衣裝越來越有趣XDD
謝謝大大用心烤肉!
每次聽Kiara 講德語都覺得好好聽啊😭
嘿美呀啊沙勒出於brace and run 炭治郎第一次救鬼妹
這烤肉太強了!
玩世紀帝國四才更古 連完英格蘭都會出現德語同源詞
真的 世紀帝國四 中國陣營還隨著朝代從中古漢語詞綴慢慢變成偏近代漢語
不知道她會不會注意到有預設的便當語音可以玩,台配那時候真的是經典:看我把你打回世紀帝國一代去!!還有,肉腳(台語)你們好哇~~~!
終於解了我小時候的疑惑 想要知道所有種族的語音翻譯XD
Nice video clip!
還好世界帝國只在遠古至文藝復興
而且沒有提到神聖羅馬的內容
如果時間點晚點必是德國梗超多
但反正在不管甚麼時間點
沒有人可以在法國投降就擊敗法國的梗永遠可用
For the original civs in the game they did a bit of research into the medieval languages. That's why so many of them sound like they almost make sense. The newer civs they just use the modern languages.
看來當年微軟真的很用心~配音都是古文
可惜沒有中文專業的,中國配音都是現代文
中間唱的腦中自動翻譯
約~嗎約嗎約嗎 約~嗎約
我說約
媽的夠淫蕩(X
你是不是想起吃毒的誰
@@tightfulgary5978想起了shinn😂
艾 倫 耶 .格. 爾 .
最性感的語言
1:08 看來這邊還有食包包飽飽的起司味
德文因為種種歷史地域關係 每個地方都不太一樣 類似方言 後來經由聖經的譯本流傳以及 格林兄弟編寫的德語辭典 才讓德文漸漸有統一的說法 但是有一說一 他哼歌真的好好聽 音樂真的是世界共同的語言 ❤
烤肉man是個神祕又強大的職業
我突然意識到我手旁邊的野格發音原來真的是野格!!
店長最後面賣光金錢的聲音好少女呀
此頻道真的超屌
死神: 我的老婆真的是博學多聞~(驕傲)
包包XDDDD 包包食飽飽!!
以地理角度而言,是波蘭語😈
0:59的「Uwere」不知為何會看成「UwUre」....看來我眼鏡該換了
i would listen totally listen to kiara's hej ja cover full version pls
竟然看到木口玩世紀帝國我的天
wwwww 我現在才知道條頓是德國www
一言不合就heyyeayeaaaheyyeayeaa
她一包下去我就料到聊天室會開始wwwwwwww
因為我也包包了wwwwwww
果然是我們的後人,沒有令我們失望
猛! 我自從看到他們內戰被fauna的大象推平之後超想看他們玩世紀
順便科普一下,Jager是“艾連葉卡”的“葉卡”發音原字,所以第二季歌詞裡面的“獵人”是德文,那就是艾連葉卡名字的發音。
條頓女村民應該給店長配音
烤肉MAN太強了吧......
涼涼涼涼糧草徵收人
這是真的比伐木工還要魔性,不知道誰做的翻譯ww
建建建建建建築工人
農農農農農夫
天哪!連德文您都有翻譯並配字幕,請收下我的膝蓋
烤肉人,我的超人!
終於聽懂村民在講什麼了😂
你可以玩中國人
她會說:伐伐伐伐..伐木工😂
@@zhuan1991 準準準準準準準準備好將你所有的資源發給我 這樣我就能摧毀敵人
有德國瘋小孩的既視感...
奇怪,明明感覺這篇烤肉是在很久之前的。但裡面卻有Baubau
Hey~ Sir?
太可爱了 哈哈哈哈。为什么到今天 才给我推送
Now we have Bau Bau 1:13
不是……古代中國人也不會說糧草徵收人啊XD
Her voice in German is so hot omg
現在的烤肉人也太難
哈! 在我聽來都是『建建建建建築工』跟『糧糧糧糧糧草徵收人』『伐伐伐伐伐伐木工』
信达雅的翻译喜欢
das ist gut
bau bau 笑出來 w
0:45 他們是獵物,我們是獵人
我的腦袋:團長唱的
我覺得世紀的每個種族你都可以來一個影片
準備就緒 公雞 進攻
Ja, das ist toll...听着像德国古典爱情动作片配音
我唯一懂的單字居然是"Jäger" 只因為他在巨人的OP裡出現過.
Well Myth does have four non-blondes... and Amelia
伐伐伐伐伐伐伐伐伐伐木工😂
上語言學概論的時候差點被Ahd殺死
咦?語言學概論怎麼會講到古德語?
@@HoloGlot
課本會用很多字當舉例然後旁邊都還會附ahd 然後教授都會要我把字跟他的變化背起來
吐了
這也太慘