【タイ語の勉強を習慣化】朝活タイ語【40日目】

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 31 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 2

  • @maromaro123
    @maromaro123 11 วันที่ผ่านมา +1

    เปิดเพลงเบา ๆ「静かな音楽を流す」
    (迷惑のかからないよう)「静かに音楽を流す」では全く意味が異なりますが、タイ語ではどのように表現しますか?

    • @thai_training
      @thai_training  11 วันที่ผ่านมา +2

      おっしゃる通り文だけ見ると、どっちの意味とも取れます。
      より明確にする場合は、เปิดเพลงเสียงเบาๆとすると、音楽の音量を差していると分かります。