version cadienne J'ai vu le loup, le renard et la belette J'ai vu le loup et le renard danser J'ai vu le loup, le renard et la belette J'ai vu le loup et le renard danser Je les ai vus taper leurs mains Je les ai vus taper leurs mains Je les ai vus taper leurs pieds Je les ai vus taper leurs pieds Je les ai vus qu'ils s'embrassaient Je les ai vus qu'ils s'embrassaient Je les ai vus qu'ils se caressaient Je les ai vus qu'ils se caressaient Je les ai vus avec une enfant Je les ai vus avec une enfant Merci bon Dieu c'était pas la mienne Merci bon Dieu c'était pas la mienne
Grand merci pour votre façon si personnelle et sympathique de raconter l’histoire de la chanson et aussi de tout ce qui concerne votre vision de la Bretagne. Chacune des vidéos Fait état d’un charmant partage. Un univers très personnel.
Mes sœurs et moi aimions aussi beaucoup cette chanson quand nous étions petites. Après 700km de juments de Michau et de petits poulains, non stop.... mes parents l'aimaient un peu moins 😆
Super documenté. Bravo! Il y en une version très célèbre en Auvergne-Limousin, chantée sous la forme d'une bourrée à trois temps: Ai vist lo lop, la lrbre, e lo rainal dansar, fasián lo torn de l'aubre e del boisson folhat. (attention le "o" en occitan se lit "ou" (sauf s'il porte un accent grave). Il faut dire "lou loupp"
Bonjour. Merci pour cette vidéo très intéressante. Le Poème Harmonique, Vincent Dumestre, qui est une formation de musique baroque, à enregistrer plusieurs albums de chansons populaires, dans des versions anciennes. Dans l'album "aux marchés du palais" il y a une version qui s'appelle "j'ai vu le loup le renard danser" qui fait beaucoup penser à l'origine que vous décrivez...
C’est toujours un plaisir de t’écouter (et de te voir aussi😍) plus sérieusement, j’aimerais que tu travailles sur cette enclave bretonnante, la presqu’île guérandaise dont il me semble que le dialecte était vannetais. Pourquoi et comment la langue bretonne s’est maintenue en plein pays gallo?
Leroy avait probablement pas la main sur la direction artistique des clips, c'est très souvent le cas, j'en avais parlé avec Zaz il y a quelques années
Merci pour cette vidéo. Juste un petit reproche, vous auriez peut-être pu mentionner qu'il s'agit de la reprise... d'un dies irae grégorien. Scherzando avait fait une vidéo sur ce sujet th-cam.com/video/jfPzxWtZ0iY/w-d-xo.htmlsi=dZwb-z1aTohsMPGT
Tres bien ! Mais c'est tout de même une chanson bretonne, ou plutot "bretonnifié" avec le temps dans la société de l'époque : le décompte, la ligne melodie typique et le tempo adapté a l'an dro, la structure du texte, le chant a répondre, ... Tous les éléments y sont sauf le texte qui était bien un texte present en France
🎁Pour soutenir la chaine : fr.tipeee.com/bretonne ♥
Vous faites autre chose et autrement, chaque semaine j'apprends autre chose et autrement sur la Bretagne et sa culture. Je ne m'en lasse pas, merci !
Merci beaucoup pour votre commentaire !
version cadienne
J'ai vu le loup, le renard et la belette
J'ai vu le loup et le renard danser
J'ai vu le loup, le renard et la belette
J'ai vu le loup et le renard danser
Je les ai vus taper leurs mains
Je les ai vus taper leurs mains
Je les ai vus taper leurs pieds
Je les ai vus taper leurs pieds
Je les ai vus qu'ils s'embrassaient
Je les ai vus qu'ils s'embrassaient
Je les ai vus qu'ils se caressaient
Je les ai vus qu'ils se caressaient
Je les ai vus avec une enfant
Je les ai vus avec une enfant
Merci bon Dieu c'était pas la mienne
Merci bon Dieu c'était pas la mienne
Bon, allez, zou, je m’abonne. J’adore la culture bretonne et l’histoire est belle, ainsi que la conteuse. C’est bien agréable.
Grand merci pour votre façon si personnelle et sympathique de raconter l’histoire de la chanson et aussi de tout ce qui concerne votre vision de la Bretagne. Chacune des vidéos Fait état d’un charmant partage. Un univers très personnel.
Merci bel e ben :) Mersi doc'h
Votre commentaire me touche beaucoup !
Top !! Jai appris plein de trucs ! Bravo et Bonne continuation :)
Mes sœurs et moi aimions aussi beaucoup cette chanson quand nous étions petites. Après 700km de juments de Michau et de petits poulains, non stop.... mes parents l'aimaient un peu moins 😆
Je crois que ça a été le cas de beaucoup de personnes ahahah 😂
Super documenté. Bravo!
Il y en une version très célèbre en Auvergne-Limousin, chantée sous la forme d'une bourrée à trois temps:
Ai vist lo lop, la lrbre, e lo rainal dansar, fasián lo torn de l'aubre e del boisson folhat.
(attention le "o" en occitan se lit "ou" (sauf s'il porte un accent grave). Il faut dire "lou loupp"
Bonjour.
Merci pour cette vidéo très intéressante.
Le Poème Harmonique, Vincent Dumestre, qui est une formation de musique baroque, à enregistrer plusieurs albums de chansons populaires, dans des versions anciennes. Dans l'album "aux marchés du palais" il y a une version qui s'appelle "j'ai vu le loup le renard danser" qui fait beaucoup penser à l'origine que vous décrivez...
Pour ceux qui veulent l'entendre : th-cam.com/video/tmrmm6IgE0M/w-d-xo.html
C’est toujours un plaisir de t’écouter (et de te voir aussi😍) plus sérieusement, j’aimerais que tu travailles sur cette enclave bretonnante, la presqu’île guérandaise dont il me semble que le dialecte était vannetais. Pourquoi et comment la langue bretonne s’est maintenue en plein pays gallo?
Merci beaucoup ,une histoire très bien contée. Kenavo
Merci bel e ben :) Mersi doc'h
Dedennus, me garfe gouzout ali paotred Tri Yann ivez diwar-benn ar ganaouenn. Sur a-walc'h e ouzont traoù ivez ! Trugarez deoc'h.
J'ai adoré cette vidéo et je ne me désabonnerai pas 😍Un grand merci ! 👍
Merci bel e ben :) Mersi doc'h
Grou le référencement 😊
Ai vist lo lop, lo reinhart, lo lebre 😆👌
C’est sympa ici 😀
Bravo, les bretons sont ils issus de diverses populations de passage, bon sujet...
"Un jour je m'en irai" = "Dies Irae" (le jour de colère) chant liturgique médiéval dans la messe de Requiem
C'est pour sa que en maternelle je l'ai appris cette chanson ( j'étais a une maternelle occitane
Leroy avait probablement pas la main sur la direction artistique des clips, c'est très souvent le cas, j'en avais parlé avec Zaz il y a quelques années
Le jour où quelqu'un entendra un loup, un renard ou une belette chanter en breton, je pense qu'il arretera de pleuvoir 10 mois sur 12...au minimum !
5 wech e oa gweled Tri Yann ganin 😎.
Nolwenn Magerez nemed unan.
Klañv e oa gant he c'houzoug.
War-dro 2007 ba Nameur e oa.
Merci pour cette vidéo. Juste un petit reproche, vous auriez peut-être pu mentionner qu'il s'agit de la reprise... d'un dies irae grégorien. Scherzando avait fait une vidéo sur ce sujet th-cam.com/video/jfPzxWtZ0iY/w-d-xo.htmlsi=dZwb-z1aTohsMPGT
Ur ganaouenn eus Bro-C'hall a-zorn eo iwez.
Peseurt anv feus @Bretonne ?
Tres bien ! Mais c'est tout de même une chanson bretonne, ou plutot "bretonnifié" avec le temps dans la société de l'époque : le décompte, la ligne melodie typique et le tempo adapté a l'an dro, la structure du texte, le chant a répondre, ... Tous les éléments y sont sauf le texte qui était bien un texte present en France
Noelween notre reine.... mdr
Dite, l'origine Occitane, elle est si ancienne que ça? je veux dire, quand est ce que le mot renard a remplacé goupil en Occitan?
perso je peux plus l'entendre celle-là 😓
Deiz ha bloaz laouen 🥳🎉
Trugarez vraz 😊
Mersi did !
ce n'est pas une chanson bretonne....elle est provençale