Podcast ALEJO LOPERA / Episodio 5: Palabras del Español que vienen del INGLÉS
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 26 พ.ย. 2024
- Hay una cantidad de palabras del español que de hecho provienen del inglés y no sabías, en este podcast te voy a contar estas graciosas e interesantes historias.
Sigueme en TIk TOK para tambien aprendan divirtiéndote
/ alejoloperaingles
¿Ya tienes mis libros? cómpralos acá
www.buscalibre...
wow, sin palabras, gracias por ayudarnos a comprender mas
Acá en Argentina tenemos tambien un montón, como cachar por to catch atrapar. En futbol ,corner por tiro de esquina, orsai por off side posicion adelantada, foul por falta. Meeting, bulling, lobby y hay muchas más. A veces pienso en las palabras como sinonimos y me ayudó para aprender.
buenísimo .. felicitaciones campeón
El origen de la palabra gringo data de comienzos de los años 1.900, cuando se inicia la construcción del canal de Panamá después que dicho país antes departamento de Colombia, en cumplimiento del tratado Bárcenas - Esguerra permitiera que Estados Unidos iniciara las obras. Las condiciones insalubres de las espesas selvas sumado a las altas temperaturas, fueron el caldo de cultivo de muchas enfermedades tropicales y letales como la fiebre amarilla y paludismo entre otras. Miles de obreros cortando árboles, arbustos y toda suerte de vegetación que debía desaparecer, acababan muriendo dejando viudas y huérfanos. La situación estaba siendo insostenible, por lo que los ciudadanos se organizaron para protestar enérgicamente, saboteando incluso la construcción de la mega obra por las condiciones inhumanas a las que estaban siendo sometidos los obreros. Estados Unidos envía a la zona del canal un destacamento militar en importante número y cualidades físicas para garantizar la continuación de la construcción pese a las protestas, esto es, la bota militar acalla a la ciudadanía inconforme. Ante éste hecho, un grito fue la constante en la población enardecida que le gritaban a los militares en medio de las revueltas: Green: go away!! O sea, Verdes: váyanse!!. Decir que los soldados vestían uniforme y boina verde por lo que se conocían como "Los boina verde". La expresión en inglés se deformó gracias a la mala pronunciación que fue pasando de boca en boca para terminar en lo que hoy conocemos como "gringo". Erróneamente y por desconocimiento de éstos hechos históricos, hoy en Colombia se le llama gringos a toda la población extranjera de paso por el territorio o residentes permanentes, ya sean franceses, británicos, italianos, españoles etc. Y si queremos un poco de justicia en ese sentido, a los únicos que se les debería reconocer como gringos, es a los norteamericanos, aunque tampoco es exacto puesto que de aquella época, no hay sobrevivientes.
🤯😳
He que buen tema alejo, la verdad es bien entretenido este tipo de podcast
gracias santi.... este es ya nuestro episodio 5
Chutear el balón viene de shoot
Y goolllll! Viene de goal que es meta
Y honron de home run
excelentes ejemplos alejo
Yeah
En Argentina decimos "chang``ui" , esto significa chance to win.
Te tengo una noticia, mi CURSO De inglés está en SUPER PROMOCIÓN solo hasta el 31 de diciembre. Cupos limitados. Es de cero a avanzado, mas de 150 clases con su material de estudio. Anímate, que el próximo año no te tome sin saber Inglés.
Aprovecha tu cupo a precio SUPER especial, acá
pay.hotmart.com/T77381253B?off=bd27ce8s
Hola. Tienes algún examen de b2? Leo bien libros de nivel b1 sin usar diccionario y mucho de b2. Me tengo que presentar a un examen para ver si puedo pasar a c1. Gracias
Cómo avanza la vaina esa una frase Dominicana te robaste esa alejó.
jajajaja seguro que si