Beautiful interview. I love that Tyler circled back to the Spanish teacher in appreciation. He’s such a good boy. 😊 It’s always a delight when Tyler’s in a good mood and Josh has a lot to say. Thank you. ❤
I can’t imagine my life without listening to their music. I hope they’ll keep creating forever, people will show up cause there will always be someone who recognise talent, passion e commitment in what they do
Questions: 1:12 - how are your fans going to find the new album and how do they prepare for shows and tours? 2:31 - tyler checking the translator translated everything he said 3:02 - they hope their main legacy is their outfits and fashion 3:34 - how they feel about playing shows in latin america? 4:23 - tyler talking about his spanish teacher not having a sense of humour 5:28 - how do they look after mental health on tour? 7:47 - biggest challenge writing the album and the idea for performing smaller shows before release? 10:16 - will all the music videos be released on the same day and how did they film them all? 13:10 - what songs will be on clancy tour setlist and what are they most excited to play? 17:13 - when this story has finished what's in the future of their music? 18:30 - tyler talks about people caring less about their music as they get older 21:41 - will we see Ned again? 22:49 - tyler talks about how much rosie loves Ned 24:28 - advice for younger musicians? importance of hard work and self-belief 27:09 - tyler apologises to spanish teacher and shares a phrase he learnt from her
Lo de todes no tuvo nada de malo, quiso ser respetuoso. Aparte es su trabajo, probablemente no sepa mucho de la banda pero siento que hizo lo mejor que pudo, relájense tantito todos no manchen JAJAJA
being hispanic I always kinda separated liking twenty one pilots from being hispanic if that makes sense, like it’s a surreal thing to see the band that I jokingly say “whitewashed” me being in mexico speaking Spanish, it makes me feel at home in a way i’ve never felt before
Wait no this is totally relatable. Never heard anyone else say this I feel so validated. You’re so right, it feels kinda weird hearing them being in a environment where Spanish is the main language. It’s like something switches in my brain and I’m like “oh yeah, I’m hispanic.”
@@oywiththepoodlesalreadytbh it would be nice to experience them in a Spanish speaking country I got to see them for the 1st time in Nashville with my cousin and there really wasn’t many Hispanics there so I wonder what the vibe would be like in latin America , although I just noticed that before the show bc at the show all of that was a blur bc the show was absolutely amazing .
@@miguelcalmo2005 Yeah I think seeing them in Latin America would be super cool. I saw them in Orlando during the bandito tour and the vibe was great. Hopefully I’ll catch them in Colombia some day and see what it’s like.
I'm not Hispanic but I feel you on that even though they never went to any middle eastern county and probably never will but being a fan of them gives me that feeling
tyler was getting so emotional talking about the future of the band and it makes me so sad to think that there's even the option of this being the last album we'll get (for a while at least) :(
Siento tanta pena al ver algo así de importante y por que no hay una pantalla traduciendo todo lo que dicen , se pierde el sabor de la charla ellos aman aquí Fueron muy amables mis chicos 🥺
#TwentyOnePilotsComeToKazakhstan You have come to love Ukraine and Russia very much, so you will like Kazakhstan I’m from Russia so unfortunately we missed the last concert.If twenty one pilots will come to Kazahstan I’ll be there .Please give us a chance to see you. The clique of Russia, Belarus and Kazakhstan dreams of seeing you again.I miss you very much.I drove across Russia to my first concert, waited in line all day and remembered this day forever.
I think that they should realize, maybe we didn't need a live translator? 😂 Josh and Tylor should knew when all laugh without the translator at the first sentence hahaha I think maybe some people do need help but I mean, c'mon! We are mexicans! Somos chingones!
@@conivnce Sí, hizo un trabajo tan arduo que le decía constantemente Taylor a Tyler, no tradujo los chistes hasta que el mismo artista -que no sabe hablar español- se lo exigió, tradujo "tracks" como discos aun cuando en el contexto de la oración esa palabra no tiene nada de sentido, no tradujo la broma de los billones completa haciendo ver a Tyler como un creído, tradujo "live concerts" como "espectáculos en directo" y muchos más errores básicos que una persona profesional definitivamente no cometería. Y lo peor de todo es que no traducía las frases completas, se saltó toda la parte en la que Tyler dice que quiere tocar Midwest Indigo y Oldies Station y que espera que a los fans nos guste porque revisando sus stems sintió que serán canciones que definitivamente van a estar en el set list.
@@Lander98 es facil para vos viendo un video en la comodidad de tu casa en el cual podes pausarlo para entender, recorda que él estaba en una conferencia de prensa, con un tiempo limite y donde todos tenían que hablar, el error de llamarlo taylor sucedio solo dos veces y es muy común ya que son dos nombres parecidos y lo de los chistes es obvio que tyler solo estaba bromeando. otra vez, él es el que trabaja de traductor, no vos.
@@conivnce Su trabajo como profesional es ser capaz de mantener el ritmo de la conversación en si traducción y que, pese a no traducir todo, pueda al menos mantener las ideas clave y más importantes de la charla. Llamarle al artista por un nombre incorrecto no es un error común, es una falta de respeto y un gravísimo error, y precisamente por eso que mencionas me parece un traductor deplorable porque yo que soy un cualquiera sin estudios de ese tipo pude comprender perfectamente lo que decían sin pausar ni atrasar el video. Además, los chicos utilizan un lenguaje muy básico en sus entrevistas como para que omitas detalles importantes de sus respuestas.
they’re humor and sarcasm not translating well throughout the whole thing I felt so bad I hate when my humor gets misunderstood 😭 the bois did awesome as always tho!!
Absolutamente mediocre el trabajo de traducción. Más allá de los chistes, se perdieron partes importantes que establecían el tono de la pregunta y respuesta.
Ese traductor estuvo pésimo, nisiquiera traducía completo, no sabía el nombre del vocalista y parecía que ni ponía atención. Entendí más con los subtítulos de YT
Not tyler keeping the translator in check to see if his jokes are translating 😂
Tyler was in a silly goofy mood 😂 I love how much energy they show their international fans ❤
El tyler burlandose del traductor JAJAJAJA
JOYA, se traian de carrilla al traductor que bueno
Beautiful interview. I love that Tyler circled back to the Spanish teacher in appreciation. He’s such a good boy. 😊 It’s always a delight when Tyler’s in a good mood and Josh has a lot to say. Thank you. ❤
I can’t imagine my life without listening to their music. I hope they’ll keep creating forever, people will show up cause there will always be someone who recognise talent, passion e commitment in what they do
I agree, I have no other favorite artists, I would be sad without them.
Questions:
1:12 - how are your fans going to find the new album and how do they prepare for shows and tours?
2:31 - tyler checking the translator translated everything he said
3:02 - they hope their main legacy is their outfits and fashion
3:34 - how they feel about playing shows in latin america?
4:23 - tyler talking about his spanish teacher not having a sense of humour
5:28 - how do they look after mental health on tour?
7:47 - biggest challenge writing the album and the idea for performing smaller shows before release?
10:16 - will all the music videos be released on the same day and how did they film them all?
13:10 - what songs will be on clancy tour setlist and what are they most excited to play?
17:13 - when this story has finished what's in the future of their music?
18:30 - tyler talks about people caring less about their music as they get older
21:41 - will we see Ned again?
22:49 - tyler talks about how much rosie loves Ned
24:28 - advice for younger musicians? importance of hard work and self-belief
27:09 - tyler apologises to spanish teacher and shares a phrase he learnt from her
did you get the part where i said he plays drums😭
So happy midwest indigo and ildies station might be tylers favorites to play. Right from the start i had a feeling they were going to be good!
2:31 te amo Tyler, amé que estuviera el pendiente de lo que se traducía
Ese que traduce desde que empezó diciendo “todes”, se veía bien wey y más diciéndole Teilor jajaja
so awful deberian despedirlo, minimo debe de saber el nombre de quienes entrevista
Muy poco profesional el weon ese
Lo de todes no tiene nada de malo, solo es otra forma de expresarse. Pero sí debió prepararse un poco mejor.
Lo de todes no tuvo nada de malo, quiso ser respetuoso. Aparte es su trabajo, probablemente no sepa mucho de la banda pero siento que hizo lo mejor que pudo, relájense tantito todos no manchen JAJAJA
I get to watch a tøp interview and practice my Spanish at the same time! :D
Sé un poco de coreano y la hoodie que traía Tyler dice “조쉬의 가잡 친한 친구“ ”Josh’s close friend” “El amigo cercano de Josh”.
¡Que lindooooo!
MIDWEST Y OLDIES EN VIVO 🗣️🔥
21:22 bro is staring into my soul
JAJAJA el traductor hizo su mejor esfuerzo
Me meo tyler burlandose del traductor 😭
This is truly an amazing interview.
wow que buenas preguntas!!!
“Did you get that I said Josh plays drums? Ok good” *flips cap around bc he gansta now*
14:14 shoutout to those two phone notifications
being hispanic I always kinda separated liking twenty one pilots from being hispanic if that makes sense, like it’s a surreal thing to see the band that I jokingly say “whitewashed” me being in mexico speaking Spanish, it makes me feel at home in a way i’ve never felt before
Wait no this is totally relatable. Never heard anyone else say this I feel so validated. You’re so right, it feels kinda weird hearing them being in a environment where Spanish is the main language. It’s like something switches in my brain and I’m like “oh yeah, I’m hispanic.”
@@oywiththepoodlesalreadytbh it would be nice to experience them in a Spanish speaking country I got to see them for the 1st time in Nashville with my cousin and there really wasn’t many Hispanics there so I wonder what the vibe would be like in latin America , although I just noticed that before the show bc at the show all of that was a blur bc the show was absolutely amazing .
@@miguelcalmo2005 Check out their lollapaloozas in Chile, Argentina etc. the audience goes crazy
@@miguelcalmo2005 Yeah I think seeing them in Latin America would be super cool. I saw them in Orlando during the bandito tour and the vibe was great. Hopefully I’ll catch them in Colombia some day and see what it’s like.
I'm not Hispanic but I feel you on that even though they never went to any middle eastern county and probably never will but being a fan of them gives me that feeling
you can see Tyler was a bit sad that the translator skipped the part where he shares his love for the country at 1:06
Not sure cause he doesn't really understand what he's saying
dos chicos hermoso
Amooo twenty one pilots ❤
Yo también
Excelente video ❤🎉👏🏻👏🏻
Muchas gracias por subirlo 🥹🥹🥹
tyler was getting so emotional talking about the future of the band and it makes me so sad to think that there's even the option of this being the last album we'll get (for a while at least) :(
WE NEED TO STAY ALIVE FOR THIS ONE l-/
These guys are amazing 👏👏👏
amo mucho a twenty one pilots los mejores que bueno no son payasos
Hasta yo me puse nervioso por el traductor jajajaja que difícil en algunos momentos
Siento tanta pena al ver algo así de importante y por que no hay una pantalla traduciendo todo lo que dicen , se pierde el sabor de la charla ellos aman aquí
Fueron muy amables mis chicos 🥺
They better have every song off Clancy in the live setting!
#TwentyOnePilotsComeToKazakhstan
You have come to love Ukraine and Russia very much, so you will like Kazakhstan
I’m from Russia so unfortunately we missed the last concert.If twenty one pilots will come to Kazahstan I’ll be there .Please give us a chance to see you.
The clique of Russia, Belarus and Kazakhstan dreams of seeing you again.I miss you very much.I drove across Russia to my first concert, waited in line all day and remembered this day forever.
"Gracias por tu presencia"... lo ameeeeeé tantooooo!!!💖💀👽 (Gracias Srta Montgomery por enseñarle al Taylor!!...😅😅)
Hi guys. I love n adore you
Ya'll did Tyler dirty with the video thumbnail. change it for my mans
FRRRR❤
It's entirely possible that they said "pose for a thumbnail" and that's what Tyler and Josh gave them lol
@@syrefayne8922 yeah it's probably his fault ha, but there were like 12 diff photographers there so I'm sure there's a better shot available lol
Tyler creo que entendía todo lo que decía el traductor y por eso lo corrigió tantas veces 😂
♾️#IAMCLANCY♾️
27:44 Gracias por tu presencia 😮
Dude the thumbnail noooo 😂
We hear you ty ty n Mr. Dun
Jajaja, me reí varias veces.
Es genial que TØP vuelva a México y a otros países de Latam.
6:57 TAYLOR!?
I'm a native spanish speaker, that IS how you pronounce Taylor in spanish, it's not a mondegreen.
Like si eres de 🇲🇽 ❤️
Porque le dice Teylor JAJAJ
Josh te amo
stay alive!
taylor? lol
🤣🤣🤣🤣my name Is Tyler Joseph please 😂
#TwentyOnePilotsComeToKazakhstan
Oleeee
Taylor ?
Por eso es importante contratar intérpretes profesionales y no sólo a alguien que "sepa inglés".
I think that they should realize, maybe we didn't need a live translator? 😂 Josh and Tylor should knew when all laugh without the translator at the first sentence hahaha I think maybe some people do need help but I mean, c'mon! We are mexicans! Somos chingones!
Esta entrevista se disfruta mas si saben inglés,por que el traductor si se paso de wey jajaja
Me atrevería a decir que no tradujo ni el 50% de lo que dijeron JAJAJA
amo como es que Tyler está tan atento que traduzcan sus chistes xddd es bien cagado
Nmmn corran al ‘traductor’ porfavorrrr
todes bienvenides
Dijo todes💀
tiene un titulo de traductor, en donde se estudia el idioma español arduamente para entenderlo, así que no le veo el problema
@@conivnce Sí, hizo un trabajo tan arduo que le decía constantemente Taylor a Tyler, no tradujo los chistes hasta que el mismo artista -que no sabe hablar español- se lo exigió, tradujo "tracks" como discos aun cuando en el contexto de la oración esa palabra no tiene nada de sentido, no tradujo la broma de los billones completa haciendo ver a Tyler como un creído, tradujo "live concerts" como "espectáculos en directo" y muchos más errores básicos que una persona profesional definitivamente no cometería.
Y lo peor de todo es que no traducía las frases completas, se saltó toda la parte en la que Tyler dice que quiere tocar Midwest Indigo y Oldies Station y que espera que a los fans nos guste porque revisando sus stems sintió que serán canciones que definitivamente van a estar en el set list.
@@Lander98 es facil para vos viendo un video en la comodidad de tu casa en el cual podes pausarlo para entender, recorda que él estaba en una conferencia de prensa, con un tiempo limite y donde todos tenían que hablar, el error de llamarlo taylor sucedio solo dos veces y es muy común ya que son dos nombres parecidos y lo de los chistes es obvio que tyler solo estaba bromeando. otra vez, él es el que trabaja de traductor, no vos.
@@conivnce Su trabajo como profesional es ser capaz de mantener el ritmo de la conversación en si traducción y que, pese a no traducir todo, pueda al menos mantener las ideas clave y más importantes de la charla. Llamarle al artista por un nombre incorrecto no es un error común, es una falta de respeto y un gravísimo error, y precisamente por eso que mencionas me parece un traductor deplorable porque yo que soy un cualquiera sin estudios de ese tipo pude comprender perfectamente lo que decían sin pausar ni atrasar el video. Además, los chicos utilizan un lenguaje muy básico en sus entrevistas como para que omitas detalles importantes de sus respuestas.
Jajajaja el tyler batallando para entender su ingles
COMO QUE TAYLOOOOOR HAHAHA
HAHA dije lo mismo
Lo que aprendimos aquí es que los medios tienen que hacer su chamba de aprender otro idioma para poder tener entrevistas más fluidas
to all my spanish speakers, how did the translator do?
NOT GOOD
Terrible. Thank god I know english
he missed details, yeah...
Really bad
Después de decirle Taylor, Tyler empezó a hacer muecas JAJJAJA
The translator must've been nervous or something... But come on, if the boys can tell he is not doing a good job there's an issue there :(
qué dicen en el 21:43? en español? luego tyler dice dangg jajaja escuche algo de al costado por favor?
Alguien sabe cuando sale el álbum completo? O si ya salió y solo no encuentro las canciones 😅
Soy intérprete y que miedo interpretar para a Tyler, sería un honor también pero que miedo
Ah yes taylor joseph
they’re humor and sarcasm not translating well throughout the whole thing I felt so bad I hate when my humor gets misunderstood 😭 the bois did awesome as always tho!!
Tyler wake up. 21:00
Por qué el traductor le dice Tylor a Tyler😭😭???
Siempre he dicho que tienen chamba los peores en su rol, parece traductor con titulo de duolingo
Y también tuvo pequeños errores de gramática💀
Ni siquiera traducía completo lo que decían, hizo un trabajo pésimo, al grado de que entendí más yo con mi inglés de gobierno que lo que traducía él.
por qué lo llamaba Taylor? 😭
Hola a todes bienvenides JAJAJA saquese alv
Taylor 😭😭😭
bienvenides?
por q le dice taylor a tyler JAJAJA bro ,me gusto pero no ma ,es su NOMBRE
Absolutamente mediocre el trabajo de traducción.
Más allá de los chistes, se perdieron partes importantes que establecían el tono de la pregunta y respuesta.
Ese traductor estuvo pésimo, nisiquiera traducía completo, no sabía el nombre del vocalista y parecía que ni ponía atención. Entendí más con los subtítulos de YT
Como que todes, hable bien crj
no inventeeeeees con que para eso eran los boletoooos, de todos modos no tenia dinero jajaj
teilor
taylor xd
Como que "todes" caremonda
A ti q te importa jajaja no eres el traductor y el vato decide como hablar
Como que Taylor? Jajajaj👊🏻
A pedazos
Taylor jajajaja nmms
Puro menso se arde porque dijo todes🥱,si supieran que los tuenis son bien abiertos con esas cosas
que mierda con el todes y bienvenides!?
0:03 Hola QUÉ? Bienveni QUÉ?
Todes? Bienvenides? Que estupidez
imagínate llorar por una e
Todes? xd
Son unos ridículos
Q tiene we
Верните контент пилотов для ру региона, епа-попа
Не от группы зависит
Que horror el wey que habla
the translator? did he do a bad job?
Hola a todes? Bienvenides? Jajajaja se cayó de la cama de niño
TODES ? BIENVENIDES ? jajajaja
Todes y bienvenides jajajajj, viejo ridicule
Me encantó la pregunta de la salud mental.
Contratenme. Estudié comunicación y soy bilingüe.
TAYLOR???????????