蔡琴《再別康橋》 附中英文歌詞(高清播放)Farewell To Cambridge Again by Tsai Chin (HD) with lyrics

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 พ.ย. 2021
  • 聽歌曲學英文賞美景
    For English learning
  • เพลง

ความคิดเห็น • 2

  • @zackfairsmusicworld6152
    @zackfairsmusicworld6152  2 ปีที่แล้ว +4

    中英文歌詞皆屬自己翻譯,大家壹起探討,共同提高。你們的觀看和訂閱是對我們的鼓勵和支持。非常感謝🙏🙏🙏

  • @zackfairsmusicworld6152
    @zackfairsmusicworld6152  2 ปีที่แล้ว +4

    《再別康橋》是中國近代詩人徐志摩最具代表性的新詩。 1928年秋天,徐志摩最後一次惜別英國劍橋(舊譯康橋),乘船返回中國。當船駛進中國南海時,觸發了詩人的靈感,揮筆呵成,把劍橋的景色和依戀之情融入詩中,表達出別離劍橋的淡淡哀愁。
    另一說法是:這首詩是寫給當時的美女加才女林徽因的。 1920年秋 ,徐志摩到了英國。本來是準備去拜劍橋大學的羅素為師。到了英國才知道羅素已到中國講學去了,而且,羅素因反對第一次世界大戰被劍橋大學除名。後來,徐志摩經英國作家狄更斯介紹,進入劍橋大學讀書。隨後認識了北洋政府司法總長林長民及其女兒林徽因,他開始苦苦追求這位年輕美貌的才女,後未果。於是,誕生了一首不朽詩作《再別康橋》。把他熱烈、真摯、輕柔、細膩又略帶飄逸的浪漫主義個性展示得淋漓盡致,給後人留下了極其深刻的印象。
    輕輕的我走了,正如我輕輕的來;我輕輕的招手,作別西天的雲彩。悄悄的我走了,正如我悄悄的來;我揮一揮衣袖,不帶走一片雲彩。
    徐志摩就是用這種含羞草般的觸覺和嬰兒般的情感去感知愛情的,是他的單純的愛情觀給他的詩作注入了浪漫的氣息。雖然這種浪漫不能成為現實,但他那熾熱與細膩的情感,在行間伴著康河靜靜地流淌。