az bennük a legjobb h össze tudják hozni azt h élőben jobban játszanak el egy számot mint a lemezen.... ez az ami megkülönbözteti őket pl a kozsótól v a többi sok tehetségtelen embertől... Ez bizony élőzene...és abból az egyik legjobb...
Én a kispálba azt a dolgot tartom az egyik leg "misztikusabbnak" hogy ez csak nekünk szól. Nem hinném hogy ezt hangulatba-rímbe-vagy akár szószerint le lehetne fordítani más nyelvre. Vajon van más nemzetnek is ilyen zenekara?
Nos, ez lehetséges. Szeretem a Kispált és teljes szívemből, Nyugat-Lengyelországból származom, de szívemből szeretem az alternatív zenéteket, nincsenek benne korlátok, és ez csodálatos. Mindenki, akit ismerek, azt hiszi, hogy hülyeségekben gyönyörködöm, de hé, ez mégis az enyém, és ez így is marad. Nem tudom, hogy tizenöt év után kapok-e választ, de üdvözletemet küldöm Poznań városából! Rafał
@@dajewamogien3581 hogyne! úgy értettem a 70-80-90 es évek Magyarországának a hangulata van benne, az érzés világ amihez itt kell éljél hogy ismerd! De a poszt szocialista Kárpát medencére ez biztos másfelé is igaz azért ! Azért Japánba vagy Brazilliába már nem értenék annyira!
@zentaan Én egy amerikai szerelmemnek lefordítottam pont ezt a számot, egy emailben, nagyon tetszett neki, de nem értette, hogy a malacnál-hónál-sárnál vége van... szóval kudarc volt a fordítás. ... Hoppá, most előkerestem az emailt, és rájöttem, csak azzal zavartam össze, hogy azt írtam, irok neki többet, ha akarja: én több Kispálra gondoltam, ő meg a dal maradékára! Szóval, nem a fordítás hibája volt! De azért elég rossz az a fordítás, nem vágom be...
az bennük a legjobb h össze tudják hozni azt h élőben jobban játszanak el egy számot mint a lemezen.... ez az ami megkülönbözteti őket pl a kozsótól v a többi sok tehetségtelen embertől... Ez bizony élőzene...és abból az egyik legjobb...
Óriási a Kispál András itt!
Alap..látjuk Őket még játszani:)
belőlem meg megmagyarázhatatlanokat
:D gyönyörű imádom
ezisalegjobb
kedvenc
Lélek élmények szavakba öntve.
zseniális...
A Kispál csak a miénk. Örökre.
Én a kispálba azt a dolgot tartom az egyik leg "misztikusabbnak" hogy ez csak nekünk szól.
Nem hinném hogy ezt hangulatba-rímbe-vagy akár szószerint le lehetne fordítani más nyelvre.
Vajon van más nemzetnek is ilyen zenekara?
Nos, ez lehetséges.
Szeretem a Kispált és teljes szívemből, Nyugat-Lengyelországból származom, de szívemből szeretem az alternatív zenéteket, nincsenek benne korlátok, és ez csodálatos.
Mindenki, akit ismerek, azt hiszi, hogy hülyeségekben gyönyörködöm, de hé, ez mégis az enyém, és ez így is marad.
Nem tudom, hogy tizenöt év után kapok-e választ, de üdvözletemet küldöm Poznań városából!
Rafał
@@dajewamogien3581 hogyne! úgy értettem a 70-80-90 es évek Magyarországának a hangulata van benne, az érzés világ amihez itt kell éljél hogy ismerd! De a poszt szocialista Kárpát medencére ez biztos másfelé is igaz azért ! Azért Japánba vagy Brazilliába már nem értenék annyira!
No1és ennyi!!!!
Irtó jó!!!
@zentaan Az mindenesetre lejött neki, hogy az Ikarusz az valami nagyon spéci dolog. Pláne, hogy Ikarusz-sárga zárványok voltak a szemében... :-)
kovike91!
Igen. A Kis Tibi énekelte akkor. :)
ebbe a dalba feledkeztem bele, az elso nagy szakitasomkor, ahelyett, hogy megoltem volna azt a szukat! kovetkeztetes: jo katalizator....
mi meg h feltöltötted:) v töltsizted..értsd ahogy akarod:D
Tab esetleg meg van valakinek?
szerintem ez önazonos
imimimimimimáádom (LL) :)
kedves Virág 0:22 nél nagyon ringatózik
@zentaan Én egy amerikai szerelmemnek lefordítottam pont ezt a számot, egy emailben, nagyon tetszett neki, de nem értette, hogy a malacnál-hónál-sárnál vége van... szóval kudarc volt a fordítás. ... Hoppá, most előkerestem az emailt, és rájöttem, csak azzal zavartam össze, hogy azt írtam, irok neki többet, ha akarja: én több Kispálra gondoltam, ő meg a dal maradékára! Szóval, nem a fordítás hibája volt! De azért elég rossz az a fordítás, nem vágom be...
Most már vágd be ha így beharangoztad 11 éve!;)
@grgergo
Én is én is én is!!! :)
@ruhnestah De még jár.