Strike witches will forever be one of my first animes, and despite its overwhelming flaws and cringe moments, it will forever have a special place in my heart. I demand a Ground Witches spin off!
1.Underneath the lantern by the barracks gate, Darling, I remember the way you use to wait, ‘Twas there that you whispered tenderly That you loved me, you’d always be, My Lili of the lamplight, My own Lili Marlene. 2.Time would come for roll call, Time for us to part, Darling, I’d caress you and press you to my heart, And there ‘neath that far off lantern light, I’d hold you tight, We’d kiss “good night,” My Lili of the lamplight, My own Lili Marlene. 3.Orders came for sailing somewhere over there, All confined to barracks was more than I could bear; I knew you were waiting in the street, I heard your feet, But could not meet, My Lili of the lamplight, My own Lili Marlene. 4.Resting in a billet just behind the line, Even tho’ we’re parted you your lips are close to mine; You wait where that lantern softly gleams, Your sweet face seems to haunt my dreams. My Lili of the lamplight, My own Lili Marlene 5.When we are marching in the mud and cold, And when my pack seems more than I can hold, My love for you renews my might, I’m warm again, My pack is light, It’s you Lili Marlene, It’s you Lili Marlene, I’m warm again, My pack is light, It’s you Lili Marlene, It’s you Lili Marlene... Lili, Lili Marlene
Después de mucho tiempo al fin encontré una traducción decente de la canción, retrata muy bien el mundo de las Witches. Una farola estaba frente a la gran puerta del cuartel Si todavía está ahí, allí te veré de nuevo Pongámonos ahí, uno al lado del otro Mi querida Lili Marleen. Dos sombras en una, dos personas enamoradas Cualquiera puede ver eso Eso es lo que quiero que todos vean Mi querida Lili Marleen. Los cuarteles se quemaron, el continente cayó. Las batallas en los cielos aún continúan. Ustedes se van volando y te despides Quiero ir contigo Mi querida Lili Marleen. Quiero verte volar, quiero oír tu motor Me acordé de la farola que también se ha caído Olvídate de mí también Ya no puedo alcanzarte Mi querida Lili Marleen.
Desde lo profundo de la tierra tranquila, tus labios me llaman En la niebla arremolinada vuelvo por la noche Como en el pasado Mi querida Lili Marleen. En la niebla arremolinada vuelvo por la noche Lili, Lili Marleen Lili, Lili Marleen.
兵舎の大きな門の前 街灯が立っていた
今もまだあるのなら また会おう
並んで そこに立とう
いとしの リリー・マルレーン
二つの影はひとつに 愛し合う二人の姿
誰にでも分かる
みんなに見て欲しい 並ぶ姿を
いとしの リリー・マルレーン
兵舎は焼け 大陸は落ちた
戦いの空はまだ続く
君たちは飛び立ち さよなら告げる
君と行きたい
いとしの リリー・マルレーン
君の飛行を エンジン音を
街灯は覚えていた それももうやけ落ちた
僕のことも忘れてくれ
もう届かない
いとしの リリー・マルレーン
静かな大地の底から 君の唇が僕を呼ぶ
渦巻く霧の中 夜更けに僕は戻る
かつてのように
いとしの リリー・マルレーン
渦巻く霧の中 夜更けに僕は戻る
リリー リリー・マルレーン
リリー リリー・マルレーン
歌詞を載せて呉れて 真に有難う
御座居ますね🤗
After the most recent episode of Road To Berlin, this song is relevant once more.
Oh my gawd! I completely forgot how beautiful this is! It's fascinating how a song from an anime can warm your heart so dearly.
+SwisSpetsnaz it's not from an anime, it's a German song from the WWII era.
Yeah, that I know, it's just that Minna is my favourite SW character and this song really suits her.
Strike witches will forever be one of my first animes, and despite its overwhelming flaws and cringe moments, it will forever have a special place in my heart. I demand a Ground Witches spin off!
Minna has a way of doing that which not a lot of fictional characters do.
But this version of the song is from an anime.
切なく、美しい曲ですね...心が癒されます
だねえ...あ、涙が
グーデリアン軍歌チャンネル 抗战胜利
あのリン・ミンメイもカバーした名曲…。
ドクター千葉「そっくりだ…。あのリン・ミンメイがカバーしたあの曲と…。メロディもリズムも…。」
1.Underneath the lantern by the barracks gate, Darling, I remember the way you use to wait, ‘Twas there that you whispered tenderly That you loved me, you’d always be, My Lili of the lamplight, My own Lili Marlene.
2.Time would come for roll call, Time for us to part, Darling, I’d caress you and press you to my heart, And there ‘neath that far off lantern light, I’d hold you tight, We’d kiss “good night,” My Lili of the lamplight, My own Lili Marlene.
3.Orders came for sailing somewhere over there, All confined to barracks was more than I could bear; I knew you were waiting in the street, I heard your feet, But could not meet, My Lili of the lamplight, My own Lili Marlene.
4.Resting in a billet just behind the line, Even tho’ we’re parted you your lips are close to mine; You wait where that lantern softly gleams, Your sweet face seems to haunt my dreams. My Lili of the lamplight, My own Lili Marlene
5.When we are marching in the mud and cold, And when my pack seems more than I can hold, My love for you renews my might, I’m warm again, My pack is light, It’s you Lili Marlene, It’s you Lili Marlene, I’m warm again, My pack is light, It’s you Lili Marlene, It’s you Lili Marlene... Lili, Lili Marlene
さすが、ミーナ中佐ですね!
綺麗な声してます
某ガンダムでは歌姫、その前の日常系作品では音痴を演じていたな・・
this is making me cry...
my grandmother (RIP) used to sing this, in German...
such a beautiful song...
Edit: I cant even write, I miss her so much...
Me encanta esta versión de Lili Marleen.
She sing beautifully this old beautiful song.
歌詞も歌声も両方素敵🎵
涙腺防衛ラインは 敢えなく
崩壊してしまいました😣
Its peaceful and a beautiful japanese voice.
It is really classic, reminds me another famous song "We Will Meet Again".
que bonita versión de esta gran canción saludos a todos los que aman a estas brujitas
Painting my Titanfall helmet at the moment, with a beer on the table, and this playing in the background.
ミーナ中佐の「リリーマルレーン」があるべき姿のリリーマルレーンだと切に思う‥‥何故なら、歌手は戦争が嫌でアメリカに亡命した後に望まぬ形デ慰問で歌う(歌いたくない苦痛)という‥‥
ドイツ本国ではソ連撤退戦にてこの歌が廃墟町で流され、それにほだされたドイツ兵隊が十万人規模でスロスフォイアされました‥‥
戦争が嫌で戦争ウルトラハイパーグチュクチュマッチ大好き大国アメリカに行くとわ 皮肉やな
Wow, this version of the song is so beautiful.
This song covers all my niches at once fyi im a huge fan of rie tanaka as well.
I love Minna forever!
Beautifully sung. I'm sure this song sounds great in any language. 👍
Después de mucho tiempo al fin encontré una traducción decente de la canción, retrata muy bien el mundo de las Witches.
Una farola estaba frente a la gran puerta del cuartel
Si todavía está ahí, allí te veré de nuevo
Pongámonos ahí, uno al lado del otro
Mi querida Lili Marleen.
Dos sombras en una, dos personas enamoradas
Cualquiera puede ver eso
Eso es lo que quiero que todos vean
Mi querida Lili Marleen.
Los cuarteles se quemaron, el continente cayó.
Las batallas en los cielos aún continúan.
Ustedes se van volando y te despides
Quiero ir contigo
Mi querida Lili Marleen.
Quiero verte volar, quiero oír tu motor
Me acordé de la farola que también se ha caído
Olvídate de mí también
Ya no puedo alcanzarte
Mi querida Lili Marleen.
Desde lo profundo de la tierra tranquila, tus labios me llaman
En la niebla arremolinada vuelvo por la noche
Como en el pasado
Mi querida Lili Marleen.
En la niebla arremolinada vuelvo por la noche
Lili, Lili Marleen
Lili, Lili Marleen.
かなり有名な曲ですけど、日本語歌詞のものは加藤登紀子さん歌唱のものとこれしか知りません
若干作品のテイストが入っているとはいえ「渦巻く霧の中 夜更けに僕は戻る」の部分なんかは原作の雰囲気を活かした素敵な歌詞だと思います
あのリン・ミンメイもカバーした名曲…。
ドクター千葉「そっくりだ…。あのリン・ミンメイがカバーしたあの曲と…。メロディもリズムも…。」
Absolutely beautiful.
Its music of peace.
LOOOVE THIS SONG!
En japones hasta me hace llorar
One of the greatest song in human history... Sounds very nice in Japanese too.
久しぶりに聴いたけどやっぱりいいな
この曲、ファスビンダーの「あやつり糸の世界」にも使われてた。(オリジナルのほう)
あのリン・ミンメイもカバーした名曲…。
ドクター千葉「そっくりだ…。あのリン・ミンメイがカバーしたあの曲と…。メロディもリズムも…。」
hail strike witches ;)
yes
@AJ15ist En el OST de Strike Witches
Download OST the Strike Witches.
リリー・マルレーンって色んな方が歌ってますけどマレーネ・ディートリッヒさんのバージョンのオマージュみたいですね。元ネタのディートリッヒとかけているのと序盤のピアノの音も同じですし
ブラボー❤素晴らしいですね。
良い曲
I wonder, why the hell they changed the song in BD release?
Although it's a German song, it was popular on both sides of the front
Nachtwandler1988 I also have its BD.
Feel unnatural because I'm one of Axis powers maybe.
Good song just good song.
+Nachtwandler1988 music license fee for US... JP BD has the song intact.
Thank you for this video. Really. *fav*
i love this song
muy bonito me gusto
Don't forget about Sanya
That's right,comrade of foreign !!
Beautiful Song. 10/10
Do not say a fuck.
This song is splendid.
低評価は押し間違えですね!
それな
ヽ(´∀`)人(・ω・)人(゚Д゚)人ワショーイ
せやな
Aries M この声の美しさのあまり手が震えてたんだろうな
さっきゲシュタポが低評価押した人の所に事情聴取したらやっぱ押し間違えだったらしい
still like this song from 2012 until now (tbh my age already 22)
what a lovely song
Das lied ist wunderschön*~*
reportado pendejo
wonderful song :)
I really wish Funimation had the license to use the song for the dub. This is one beautiful song.
中佐はホントに素晴らしい声だなぁ.....結婚したい( ´∀` )
らぷた【姉】狂 でも今はなき愛人が...
八十年前に少佐と結婚したらしいね、戦史を読めばわかるそのロマンチック(
抗日战争胜利75周年
80年很短的
刷刷的就过去了
I'll set aside my cluster charge for this one, pretty soothing to listen too
So peaceful.
It really reminds me of GE2 as a singularity song
This is fucking beautiful and romantic song
How to sleep peaceably: 0:00
Why wasn't it the song that was sung to say farewell to the Akagi in season 1.
18歳?19歳?と思えない歌声…
だからミーナさん十八歳って
ネタ扱いされる
まー政治的に利用される訳だ
@@汰一大久保-t3x 日本を滅ぼす
ゼントランの因子同様魔力には老化を抑制する作用がある説
thank you
*same song rhythm* Watashi wa anata o aishite
Mio, Sakamoto Mio.
這版本的歌詞會不會太悲傷啦? 「當一切都傾倒,也請忘了我吧,再也見不到妳了,我所愛的莉莉瑪蓮。」
为中国而战
me encanta esta versión es sobrecogedora, me pregunto si subirás esta canción pero con la traducción en español.
todo historiador se sabe el norme de la letra tanto en aleman como en español :v
usted aquí ? :v
Tem versão em português do Brasil também
サーニャのピアノも素敵です ^^;
(エイラの圧が😓)
ちょっと戦場に行って来る...
倉石真秀
おう、ならこれに乗っていけ。
つ[マジンガーZERO]
「これでイワン戦車を仕留めろ」収束手榴弾を手渡す
Such a nice song and yet F-ing YT deleted both channels that brought it before you. I hope you do better.
Nice
ミーナのためにバーでも開くか…
Japanisch ist auch gut
第二次世界大戦にドイツ軍 兵士が聴いてたらしいです
チョコミント 创价学会
ドイツ軍兵士だけでなくNSPADの人々や普通の民間人も聞いてたよ
軍歌バージョンもあるけどこれは決して軍歌じゃないよ
用来迷惑中国人的
後にマクロスのリン・ミンメイにもカバーされた曲…。
良い声だけど、やっぱドイツ語で聴きたい
やっぱり中佐はシャンソンが似合う!
低評価0だ!
さすがミーナ中佐だな
@wowhead123xx so true xD
誰だ低評価つけたのは
感動の涙で間違ったんだろ、違ぇねぇ
「梓みちよ」を見つけました。
soundcloud.com/user-933201517/19753a
加藤登紀子
まさか和訳とは……
I don't know why but the person I hear singing is Suigintou from Rozen Maiden XD
Same voice actress
Huh? Nazis weren't even in this anime, what does this have to do with anything?
Where can I download this?
このネウロイ中佐と似た顔しやがって!
Please tell me more about your favorite anime, Evangelion, and how mature, for people like you, it is.
No Nazi related comments on a Strike Witches video please.
大変に悪いが、タイプママギュラスの、詩は平和ボケの為には良い歌と思う。きつい仕事のあとにはララの歌とアルコールのほうが、精神衛生的に安らぐがタクラマカン砂漠では喜太郎の、シルクロードのシリーズが聞けた物でないが、日本で聴いたら良い曲だったって昔のFMラジオで聞いた、きつい仕事のあとには意味が理解できた。お宝塚のリリーマルレーンだけは無理ですが。
😴
Xd
🏳️🌈🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇫🇴🇯🇵
Hdg Bsh nicht mit da Italienischen
Perché all'inizio una bandiera del movimento gay?
'da fuck?!?!
没有绝对的民主
加藤登紀子に謝っていただきたい