Anita Fajardo - Preso por amor (Chimaychi) del Album "Aywakuyasha"
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 24 ม.ค. 2015
- Amigos amantes de nuestra música aqui les dejo este hermoso tema "Preso por amor", es un Chimaychi, ocupa la pista numero 7 de nuestro Album "Aywakuyasha".
Album: "Aywakuyasha"
Pista: 7/13 (Chimaychi)
Autor: Derechos Reservados
Conjunto: Corazon Konchukano
Produccion: El Andahuaylino
Contacto: Anita Fajardo # 943 943 009 - เพลง
Que romántica canción escuchando por las altas punas.
🎉❤😂
Anita fajardo yo no entiendo la musica de quechua pero asi me gusta tus canciones bastante. De donde eres no anita
Que linda mi tierra pomabanba y nunca e de olvidarlo por mi infacia y los chimaiches de siempre QUE VIVA ANITA FAJARDO
Señora Anita Fajardo Usted Tiene muy Bonitas Canciones.
Anita Fajardo la dulce voz del Chimaychi 💛😊
.....sihuasina sonco sua.....anita sois genial cantando chimaychi lo maximo saludos desde el vraem.
GRACIAS.....que lindo saludos a la familia, y que todo este bien..
felicitaciones que linda canción ,bendiciones para Anita ,
HERMOSA CANCION!!! ! QUÉ VIVA LO NUETSRO!!
mis felicitaciones anita fajardo es el mejor ritmo que viva sihuas el callejon de los conchucos
Asi es....un abrazo tmb
hola anita soy RONALDO 🙃🙃🙃🙃
Anita Fajardo q tal tema con tu vos inigualable el tema preso por tu amor en SIHUAS me tendrán que encarcelar allau shonculla todo por amor.
Iris flos
Allaw Markalla ....siiii todo lo que pasa por amor...jajajaj vale la pena...
felicitaciones muy bueno el video hermosos paisajes la cancion ni hablar con esa voz auntentica de anita fajarto siga asi al menos por este medio conosco la tierra de mi abuelo paternal
que lindo...cuando pueda visitenos...bendiciones.
Linda música de mi tierra conchucos
Que lindo
Hola Anitam quería saber si usted era de Sihuas, gracias.
Hola, si soy Sihuasina trancapuerta....jajajaj...un abrazo
@@anitafajardokay un Abrazo :) , entonces en Sihuas también suena el Chimaichi tan añorado verdD :)
me encanta, alguien me puede ayudar con la tradución?
taytayata wiyaykunqui = a mi papa le avisas
sturiyayquish presu kaykan = dicen que tu hija está presa
imapitaraj niyaptinga = de qué? si es que pregunta,
kuyakuypish nikuyanqui = le dices que por amar
mamayata wiyaykunqui = a mi mama le avisas
wawayayquish presu kaykan = dicen que tu hijo está preso
imapitaraj niyaptinga = de qué? si es que pregunta
wayyukuypish nikuyanqui = le dices que por cortejar
taytayara tinquimanga = mi papá me liberará
ponchuyanta prendakursi = empeñando hasta su poncho
mamayara tinquimanga = mi mamá me liberará
jakuyanta prendakursi = empeñando hasta su manta
Sihuasino trancapuerta
Pomabambino ................
Chacasino manca carca
Huarinito mishicanca = Huarinito como gato
..........................
ALGO ASI...
Piensen como un gran IDIOMA NUESTRA QHE`CHWA diferencian al hombre y a la mujer Cuando se refieren a un hijo; tienen los mismos principos como el idioma Etiope: para el hombre apuntala...taájtallagha hwjillajkunkj..czurjillajkjsz presso ka´ajkan..y para la mujer apuntala..mammallajtta hwjillajkunkj hwahwallajkj presso ka`ajkan.. Se manifiesta el gran amor materna atravez del idioma y distanciado con el amor paternal..( churjillajkj-hwahwallajkj). Nuestra Qhe´chwa es un idioma de AMOR
TheMrviru 7p
TheMrviru ū
Por que me complicas la vida?...Debes estar escribiendo en Etiope...
No comprendo tu quechua