O praticante enjoado do budismo

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 17

  • @Tendrel
    @Tendrel  2 หลายเดือนก่อน +3

    Lembrando que os comentários são moderados, e muitos deles são apagados (você algumas vezes não percebe, porque o TH-cam é elegante quanto a isso).
    Se você espera uma resposta, o melhor é escrever para 𝐜𝐨𝐧𝐞𝐱𝐨𝐞𝐬𝐚𝐮𝐬𝐩𝐢𝐜𝐢𝐨𝐬𝐚𝐬@𝐠𝐦𝐚𝐢𝐥.𝐜𝐨𝐦 - ou, se preferir, utilize o formulário em tzal.org/contato/
    ‣ Para receber informações sobre a produção de Padma Dorje:
    tzal.org/boletim-informativo/ (periodicidade irregular, anúncios e conteúdo inédito)
    tzal.org/wapp (grupo de whatsapp do Canal Tendrel, apenas para anúncios)
    ‣ Assine Big Tendrel, a versão em inglês desse canal
    www.youtube.com/@bigtendrel
    ‣ Assine Diletante Extraordinário, o canal de Padma Dorje para assuntos laterais ao budismowww.youtube.com/@DiletanteExtraordinário
    tzal.org/diletante (grupo de whatsapp do Canal Diletante Extraordinário, apenas para anúncios)
    ‣ Contribua com o Canal Tendrel:
    Chave PIX 𝐜𝐨𝐧𝐞𝐱𝐨𝐞𝐬𝐚𝐮𝐬𝐩𝐢𝐜𝐢𝐨𝐬𝐚𝐬@𝐠𝐦𝐚𝐢𝐥.𝐜𝐨𝐦
    nubank.com.br/pagar/5lu47/LQAvcWIAQQ
    tzal.org/patronagem/

  • @jeff.santos6087
    @jeff.santos6087 2 หลายเดือนก่อน +5

    No livro "O Pequeno Buda - Entrando na Correnteza" (capítulo 31) tem um poema do Patrul Rinpoche que reflete um tanto sobre esse caminho interior, sobre essas idas e vindas.

    • @avla930
      @avla930 2 หลายเดือนก่อน

      olá jeff! vc poderia me mandar uma foto desse poema? nao consigo acha lo na internet. .. ç=ç

    • @Tendrel
      @Tendrel  2 หลายเดือนก่อน +2

      Não é possível mandar imagem pelo youtube. Mas eu recomendo bastante esse livro, vc acha usado na Estante Virtual. Uma tradução (por mim) do mesmo texto de Patrul Rinpoche estará no livro a ser lançado possivelmente ainda esse ano (enviei a tradução no final de 2021, não saiu ainda) Vagabundo Iluminado, de Matthieu Ricard. Creio que há melhorias tanto na tradução do tibetano para o inglês quanto do inglês para o português.

    • @Tendrel
      @Tendrel  2 หลายเดือนก่อน +1

      O poema "Afugente-os" do Pequeno Buda foi traduzido por Herbet Gunther, que é um tradutor bastante criativo, e também é uma tradução bem antiga. A tradução ao português não é ruim, mas imagino que o J. E. Smith Caldas não seja um praticante do darma. No Vagabundo Iluminado o poema chama-se "Afugente-os com pedras", no caso, os alunos. Foi traduzido por Matthieu Ricard ao inglês e por mim ao português.

    • @Tendrel
      @Tendrel  2 หลายเดือนก่อน

      a versão em inglês do Herbet Gunther, a que foi traduzida no Pequeno Buda, está em herbertguenther.com/patrul-rinpoche/

  • @raquel_hakeu
    @raquel_hakeu 2 หลายเดือนก่อน +1

    Gosto muito do Khyentse...aprendo muito com ele.. E outros Mestres tbm me ensinam muito.

    • @Tendrel
      @Tendrel  2 หลายเดือนก่อน

      Vc vai vê-lo em novembro?

  • @alessandragusatto6601
    @alessandragusatto6601 2 หลายเดือนก่อน +2

    Obrigada! Como sempre me divirto! Viva as conexões🎉

  • @nisestum
    @nisestum 2 หลายเดือนก่อน

    Muito obrigada ❤

  • @rafaelalecrim3679
    @rafaelalecrim3679 2 หลายเดือนก่อน +1

    Gosto muito dos seus vídeos padma espero um dia encontra-lo na prática do dharma se não nessa em uma próxima vida talvez.

    • @Tendrel
      @Tendrel  2 หลายเดือนก่อน +1

      É só parar de usar dorgas com motivação supostamente espiritual que rápido vc consegue viajar pra praticar, e não apenas viajar por viajar. 🤭🤭

    • @rafaelalecrim3679
      @rafaelalecrim3679 2 หลายเดือนก่อน

      @@Tendrel 😅😅

    •  2 หลายเดือนก่อน

      @@Tendrel😂😅😂😅

  • @Ali.n.e
    @Ali.n.e 2 หลายเดือนก่อน +2

    🎉🎉🎉

  • @MarielHespanhol
    @MarielHespanhol 2 หลายเดือนก่อน +1

    Merecemos ter acesso aos erros de gravação com Mozimbo&Milady!

  • @davidpremaor
    @davidpremaor 2 หลายเดือนก่อน +2