Ontem tive o privilégio de assistir a um show de Uxia no Sesc Pinheiros. Foi um verdadeiro Extase. A voz de Uxia é uma das mais belas que conheço. Na natureza a Voz de Uxia se compara ao canto de um Rouxinol. Hoje a noite vou assistir novamente na CASA DE FRANCISCA, um show mais intimista com Renato Brás no acompanhamento. UXIA É UM PATRIMONIO DA GALICIA E a PONTE COM A LINGUA PORTUGUESA. Vida Longa a UXIA.
"Nem bom vento, nem bom casamento", indeed. I like this version and I am glad that Uxia and colleagues have brought it to our (albeit not Portuguese) wider audience. I would be so lucky, myself, if I could ever sound as lovely as Uxia does, painting an auditory image of "home" and "hearth" with Camoes words.
A melancolia galega é praticamente a mesma que a melancolia portuguesa. Essa teoria do "nem bom vento, nem bom casamento" nem se aplica sequer aos galegos. Alguma vez a RTP fez uma homenagem a Zeca Afonso ou a Luís de Camões? Os galegos fizeram por nós...
UXIA! - Um dia fui ouvê-la em Águeda. Cantava acompanhada de Pedro Pascoal da Caniza. No meio da cantoria disse que iria cantar um tema sobre a maior droga do mundo! - Sabeis qual é??? Claro que toda a gente pensou ser a Coca. Mas ninguém se pronunciou. Até que um mais afoito atirou: - É o AMOR! -Ah! Estes Portugueses. Sempre românticos! - Num é não! - É o CAFÉ! Disse.
Isabel, fortunately, not everybody in Portugal shares the same narrow vision as yours. Uxia is speaking and singing in Galician, which is the language we both speak. Galician is the same language as Portuguese, with as many (or as few) differences as British English and American English, or even within England, Northern English and Southern English. The accent from the South (Portuguese) has an Arabic influence that makes it sound quite different from the way we speak it in the North. Unfortunately, Galicia ended up being a part of Spain, and so our beautiful language has suffered the influence of Spanish. But we still speak the same language, no matter what people like you choose to believe. By the way, Luis Vaz de Camões, like many in Portugal, was of Galician heritage. So stop with your insulting nonsense. If you want to make sure, check here: pt.wikipedia.org/wiki/Lu%C3%ADs_de_Cam%C3%B5es
Você esconde-se escrevendo em inglês quando parece querer defender tanto o português, ou o galaico-português, se preferir. Mas, pelos seus comentários, ou é reaccionário ou não entendeu nada. Zeca Afonso é um dos maiores artistas portugueses, ainda hoje muitos jovens cantam canções dele, jamais esta artista, Uxia, demonstra ter "mente cerrada" como postou Ana Isabel Garrido Martinez. Uxia cantou Camões, o poeta maior de língua portuguesa, e Zeca Afonso, um símbolo da resistência ao anterior regime, esse sim, que queria que nós mantivéssemos as "mentes cerradas", nem quisera que o país fosse industrializado porque os operários saberiam demais e depois haveria problemas... enfim, gente estúpida. mas parece que andam por aí uns revivalists com "saudades dessas noites escuras". Foi porque não as viveram...
Uma das coisas que me envergonha de ser português é verificar que na galiza os nossos géneos são mais reconhecidos. Sabiam que o Zeca é estudado nas universidades da Galiza, como poeta?
@Milhafre1986 Pois eu não tenho qualquer vergonha em ser Português! Quanto a estudar Zeca Afonso como poeta "genial"* nas Universidades da Galiza... enfim, haverá poetas muito mais importantes a estudar na Língua Portuguesa... o Cantor Zeca Afonso e, sobretudo, o Homem Zeca Afonso são para mim muito mais importantes do que o Poeta Zeca Afonso. Uma interpretação muito boa da Uxia, sem dúvida...
Ora bem - lendo mais a informação, there are no doubts - even thought in this modern war of cultures (read the important work of Huntington on the war of cultures) even the Galician say that Uxia is Galacian - the fact that she tryes to seapk portuguese shows that... she does NOT speak it: Uxía Senlle Cantora Uxía Domínguez Senlle é uma cantora galega. Wikipédia Nascimento: 19 de novembro de 1962 (51 anos), Espanha Álbuns: Danza das Areas, Estou vivindo no ceo, Entre Cidades, Foliada de marzo
Peço desculpa mas ela está a dar o seu melhor em cantar em português, e até fala bem se compararmos com os "castelhanos". Querias que ela tivesse um sotaque à lisboeta?
Os cantores / cantoras galegas na falta de elementos culturais próprios ( galegos), devido a que há mais de 900 anos perderam a consciência nacional e cultural galega, incluindo o idioma que falavam, assimilaram completamente a cultura e idioma castelhano. Os galegos buscam agora, ridiculamente, invocando a mitológica medieval cultura galaico portucalense. capitalizar / inventar, apropriando - se como se fossem seus, temas essencialmente da cultura portuguesa, eles os galegos que na formação da PÁTRIA PORTUGUESA no séc. XII. Fizeram tudo para abortar o nascimento da nova e livre nação, PORTUGAL. Aí temos a referência dos galegos Peres deTrava . Ou seja os galegos não quizeram acompanhar o Rei DOM AFONSO HENRIQUES nessa luta.. Os galegos preferiram ficar como vassalos dos reis de Castela e Leão... Nós portugueses conhecemos muito bem a nossa história. Na nossa história não devemos nada à Galiza. Pelo contrário. Sabemos bem o que nos custou, crear uma cultura própria. Um idioma universal, forte sentimento nacional português, iniciar um projeto épico de expansão marítima por todos os continentes, espalhando a nossa língua e cultura e criando comunidades étnicas, luso africanas, americanas asiáticas etc. Onde estavam os galegos nesses tempos?... Servindo os reis de Castela, Espanha como fiéis cidadãos espanhóis.... É isso o que eles são, espanhóis. Nada têm a ver com Portugal. Somos amigos mas de países diferentes. Nota-se na cantora Uxia ao tentar cantar em português, os tics tipicos espanhóis, tanto nos gestos como na fonética. É lógico, o idioma português não é fácil de ser falado por uma /um espanhol, para falar bem português tens que ter nascido em Portugal ou no mundo Lusófono . Uxia nasceu em Espanha. Portugal tem uma sociedade com uma cultura muito sólida e um idioma que nada tem a ver com aquilo a que chamam galego. No idioma português há poucos resíduos de galego antigo. Muito pouca coisa...os galegos devem aceitar a realidade histórica e actual, não quiseram ser portugueses. São cidadãos espanhóis. Nada mais natural.
Peço-te desculpa, mas estás errado... Se conhecesses o trabalho da Uxía Senlle, não dirias tal coisa... Para além disso, esta música foi feita numa gala de homenagem a Zeca Afonso, feita pela TVG, e esta música foi adaptada por ele no seu tempo. Há que salientar que Zeca Afonso é incrivelmente popular na Galiza e as suas adaptações e músicas são inclusive estudadas na Universidade. O facto deste poema ser de Luís de Camões é apenas uma coincidência...
In english, so that more people can read this - Be aware that is actually a spanish singer from the region of Galicia, northern spain, singing a portuguese song in a not so good portuguese accent. The assotiation of a famous and nationalist portuguese poet, symbol of portuguese identity with singer who tries to articulate portuguese words of a beautiful portuguese language leads to an intended misinformation which purpose is to attack portuguese identity and aiming that a "reintegration" because they are still very angry (800 years later) that our language and culture has really become independent. We can still think, thank you - galician people are making a linguistic misinformation because approaching tippically portuguese culture give them (so they think) cultural capital . Another think galaico-portuguese refferes to a specifi language in ancient times gone and past), this not at all a language in any part of the world, Portuguese is!! Nowdays, galegos behave as a troyan horse within our culture. WE can spot them, oh yes!!
In english, so that more people can read this - Be aware that is actually a spanish singer from the region of Galicia, northern spain, singing a portuguese song in a not so good portuguese accent. The assotiation of a famous and nationalist portuguese poet, symbol of portuguese identity with singer who tries to articulate portuguese words of a beautiful portuguese language leads to an intended misinformation which purpose is to attack portuguese identity and aiming that a "reintegration" because they are still very angry (800 years later) that our language and culture has really become independent. We can still think, thank you - galician people are making a linguistic misinformation because approaching tippically portuguese culture give them (so they think) cultural capital . Another think galaico-portuguese refferes to a specifi language in ancient times gone and past), this not at all a language in any part of the world, Portuguese is!! Nowdays, galegos behave as a troyan horse within our culture. WE can spot them, oh yes!!
Que triologia fantástica... Uxia, Luís de Camões e Zeca Afonso!
Que deslumbrante! Sinto-me emocionado com essa beleza de interpretação. Camões e Zeca Afonso estariam orgulhosos!
Que lindo!!!!! Maravilhoso!!!!
Ontem tive o privilégio de assistir a um show de Uxia no Sesc Pinheiros. Foi um verdadeiro Extase. A voz de Uxia é uma das mais belas que conheço. Na natureza a Voz de Uxia se compara ao canto de um Rouxinol. Hoje a noite vou assistir novamente na CASA DE FRANCISCA, um show mais intimista com Renato Brás no acompanhamento.
UXIA É UM PATRIMONIO DA GALICIA E a PONTE COM A LINGUA PORTUGUESA.
Vida Longa a UXIA.
Zeca Afonso sempre estará nos nossos coraçoes.
SEMPRE JUNTOS GALIZA E PORTUGAL!!!!!!
I have been i a concert of Uxia in Cologne many years ago. In my opinion, she has one of the nicest voices in the world! Cantado muito muito bem.
"Nem bom vento, nem bom casamento", indeed. I like this version and I am glad that Uxia and colleagues have brought it to our (albeit not Portuguese) wider audience. I would be so lucky, myself, if I could ever sound as lovely as Uxia does, painting an auditory image of "home" and "hearth" with Camoes words.
A melancolia galega é praticamente a mesma que a melancolia portuguesa. Essa teoria do "nem bom vento, nem bom casamento" nem se aplica sequer aos galegos. Alguma vez a RTP fez uma homenagem a Zeca Afonso ou a Luís de Camões? Os galegos fizeram por nós...
Fantástico, parabéns.
Uma bela cantiga de luís de camões, fenomenal. Tão bem interpretada pelo Zeca e agora pela Uxia.
Emilio,
de facto já faz falta ouvir a voz angelical de Uxia com mais temas.
Um abraço da Madeira.
toda a razão! vi esta homenagem pela Tv Galiza!
Viva o Zeca!!
Maravilhosa interpretação!
Obrigado Uxia!
UXIA!
- Um dia fui ouvê-la em Águeda. Cantava acompanhada de Pedro Pascoal da Caniza. No meio da cantoria disse que iria cantar um tema sobre a maior droga do mundo!
- Sabeis qual é???
Claro que toda a gente pensou ser a Coca. Mas ninguém se pronunciou. Até que um mais afoito atirou: - É o AMOR!
-Ah! Estes Portugueses. Sempre românticos!
- Num é não!
- É o CAFÉ! Disse.
Zeca pode ser estudado como poeta, mas este poema é do Gigante Camões!!!
LINDA CANSAO,GOSTO,
Unha canción fermosa < 3
Adiante sempre,Uxía.
Muito bom, obrigada pela partilha!
Isabel, fortunately, not everybody in Portugal shares the same narrow vision as yours. Uxia is speaking and singing in Galician, which is the language we both speak. Galician is the same language as Portuguese, with as many (or as few) differences as British English and American English, or even within England, Northern English and Southern English. The accent from the South (Portuguese) has an Arabic influence that makes it sound quite different from the way we speak it in the North. Unfortunately, Galicia ended up being a part of Spain, and so our beautiful language has suffered the influence of Spanish. But we still speak the same language, no matter what people like you choose to believe. By the way, Luis Vaz de Camões, like many in Portugal, was of Galician heritage. So stop with your insulting nonsense. If you want to make sure, check here:
pt.wikipedia.org/wiki/Lu%C3%ADs_de_Cam%C3%B5es
Muchas gracias y muy bien dicho. Menos mal que no todos los portugueses son como esta persona de mente cerrada.
Você esconde-se escrevendo em inglês quando parece querer defender tanto o português, ou o galaico-português, se preferir. Mas, pelos seus comentários, ou é reaccionário ou não entendeu nada. Zeca Afonso é um dos maiores artistas portugueses, ainda hoje muitos jovens cantam canções dele, jamais esta artista, Uxia, demonstra ter "mente cerrada" como postou Ana Isabel Garrido Martinez. Uxia cantou Camões, o poeta maior de língua portuguesa, e Zeca Afonso, um símbolo da resistência ao anterior regime, esse sim, que queria que nós mantivéssemos as "mentes cerradas", nem quisera que o país fosse industrializado porque os operários saberiam demais e depois haveria problemas... enfim, gente estúpida. mas parece que andam por aí uns revivalists com "saudades dessas noites escuras". Foi porque não as viveram...
Uma das coisas que me envergonha de ser português é verificar que na galiza os nossos géneos são mais reconhecidos. Sabiam que o Zeca é estudado nas universidades da Galiza, como poeta?
@Milhafre1986 Pois eu não tenho qualquer vergonha em ser Português!
Quanto a estudar Zeca Afonso como poeta "genial"* nas Universidades da Galiza... enfim, haverá poetas muito mais importantes a estudar na Língua Portuguesa... o Cantor Zeca Afonso e, sobretudo, o Homem Zeca Afonso são para mim muito mais importantes do que o Poeta Zeca Afonso.
Uma interpretação muito boa da Uxia, sem dúvida...
25 sempre ;)
Sim
xa me cago hahah
PADASSO DINTERPRETASSOM. PARA VENS UXIA
PORTUGALICIA!!!
Ora bem - lendo mais a informação, there are no doubts - even thought in this modern war of cultures (read the important work of Huntington on the war of cultures) even the Galician say that Uxia is Galacian - the fact that she tryes to seapk portuguese shows that... she does NOT speak it:
Uxía Senlle
Cantora
Uxía Domínguez Senlle é uma cantora galega. Wikipédia
Nascimento: 19 de novembro de 1962 (51 anos), Espanha
Álbuns: Danza das Areas, Estou vivindo no ceo, Entre Cidades, Foliada de marzo
Peço desculpa mas ela está a dar o seu melhor em cantar em português, e até fala bem se compararmos com os "castelhanos". Querias que ela tivesse um sotaque à lisboeta?
Galego e português são quase a mesma coisa... Quando é que esta rivalidade termina?
Os cantores / cantoras galegas na falta de elementos culturais próprios ( galegos), devido a que há mais de 900 anos perderam a consciência nacional e cultural galega, incluindo o idioma que falavam, assimilaram completamente a cultura e idioma castelhano. Os galegos buscam agora, ridiculamente, invocando a mitológica medieval cultura galaico portucalense. capitalizar / inventar, apropriando - se como se fossem seus, temas essencialmente da cultura portuguesa, eles os galegos que na formação da PÁTRIA PORTUGUESA no séc. XII. Fizeram tudo para abortar o nascimento da nova e livre nação, PORTUGAL. Aí temos a referência dos galegos Peres deTrava . Ou seja os galegos não quizeram acompanhar o Rei DOM AFONSO HENRIQUES nessa luta.. Os galegos preferiram ficar como vassalos dos reis de Castela e Leão... Nós portugueses conhecemos muito bem a nossa história. Na nossa história não devemos nada à Galiza. Pelo contrário. Sabemos bem o que nos custou, crear uma cultura própria. Um idioma universal, forte sentimento nacional português, iniciar um projeto épico de expansão marítima por todos os continentes, espalhando a nossa língua e cultura e criando comunidades étnicas, luso africanas, americanas asiáticas etc. Onde estavam os galegos nesses tempos?... Servindo os reis de Castela, Espanha como fiéis cidadãos espanhóis.... É isso o que eles são, espanhóis. Nada têm a ver com Portugal. Somos amigos mas de países diferentes. Nota-se na cantora Uxia ao tentar cantar em português, os tics tipicos espanhóis, tanto nos gestos como na fonética. É lógico, o idioma português não é fácil de ser falado por uma /um espanhol, para falar bem português tens que ter nascido em Portugal ou no mundo Lusófono . Uxia nasceu em Espanha. Portugal tem uma sociedade com uma cultura muito sólida e um idioma que nada tem a ver com aquilo a que chamam galego. No idioma português há poucos resíduos de galego antigo. Muito pouca coisa...os galegos devem aceitar a realidade histórica e actual, não quiseram ser portugueses. São cidadãos espanhóis. Nada mais natural.
Peço-te desculpa, mas estás errado... Se conhecesses o trabalho da Uxía Senlle, não dirias tal coisa... Para além disso, esta música foi feita numa gala de homenagem a Zeca Afonso, feita pela TVG, e esta música foi adaptada por ele no seu tempo. Há que salientar que Zeca Afonso é incrivelmente popular na Galiza e as suas adaptações e músicas são inclusive estudadas na Universidade.
O facto deste poema ser de Luís de Camões é apenas uma coincidência...
Vai dormir
th-cam.com/video/_zDncvsr7q8/w-d-xo.html
Espero que no momento em que escrevo continues a dormir, não acordes nunca.
No galego-português de cá te digo (bai pó carailho ó castelhano intruxo)
Uxía,a ver cando te decides a gravar outro tema de Xosé Quintas Canella (mesmo "a miña amiga").Coido que xa e unha petición repetida.Bicos.
In english, so that more people can read this - Be aware that is actually a spanish singer from the region of Galicia, northern spain, singing a portuguese song in a not so good portuguese accent. The assotiation of a famous and nationalist portuguese poet, symbol of portuguese identity with singer who tries to articulate portuguese words of a beautiful portuguese language leads to an intended misinformation which purpose is to attack portuguese identity and aiming that a "reintegration" because they are still very angry (800 years later) that our language and culture has really become independent. We can still think, thank you - galician people are making a linguistic misinformation because approaching tippically portuguese culture give them (so they think) cultural capital . Another think galaico-portuguese refferes to a specifi language in ancient times gone and past), this not at all a language in any part of the world, Portuguese is!! Nowdays, galegos behave as a troyan horse within our culture. WE can spot them, oh yes!!
u b .no
In english, so that more people can read this - Be aware that is actually a spanish singer from the region of Galicia, northern spain, singing a portuguese song in a not so good portuguese accent. The assotiation of a famous and nationalist portuguese poet, symbol of portuguese identity with singer who tries to articulate portuguese words of a beautiful portuguese language leads to an intended misinformation which purpose is to attack portuguese identity and aiming that a "reintegration" because they are still very angry (800 years later) that our language and culture has really become independent. We can still think, thank you - galician people are making a linguistic misinformation because approaching tippically portuguese culture give them (so they think) cultural capital . Another think galaico-portuguese refferes to a specifi language in ancient times gone and past), this not at all a language in any part of the world, Portuguese is!! Nowdays, galegos behave as a troyan horse within our culture. WE can spot them, oh yes!!
Certo, e daí? Qual o problema de ser uma cantora galega?
O português do século XVI e o galego eram a mesma língua claramente...
E acho que desconheces completamente a história da Galiza e dos galegos. Trazer política para aqui é estúpido...
Uxía,a ver cando te decides a gravar outro tema de Xosé Quintas Canella (mesmo "a miña amiga")coido que xe e unha petición repetida.Bicos.