بیگانه را، اولین بار، علیاصغر خبرهزاده با ویراستاری و تصحیح جلال آلاحمد به فارسی برگرداند. پس از آن مترجمان متعدد دیگری این کتاب را به فارسی برگرداندهاند که نام آنها در کتاب «تاریخ ترجمهی ادبی از فرانسه به فارسی» چنین آمدهاست: عنایتالله شکیباپور، هدایتالله میرزمانی، امیر جلالالدین اعلم، محمدرضا پارسایار، خشایار دیهیمی، لیلی گلستان، پرویز شهدی، شادی ابطحی، بهاره جواهری، مهران زنده بودی اقتباس کننده این کتاب صوتی، به منبع اصلی، اشارهای نکرده است
متاسفانه این کتابهای گویا، بمنظور پخش رادیویی، اقتباسی هستند. هدف ما این است که شنونده، با شنیدن آن، در صورت تمایل به اصل کتاب مراجعه و آنرا بصورت کامل مطالعه کند
Ba Dorood va sepass babat-eh javabe-toon va ozr'khahy babat-eh in sabk-eh neveshtan-eh man. Motavajeh hastam va sharayet-eh shoma-ro ham say mikonam betoonam kami dark konam. Ketabhay-eh khoub to hamoon marahel-eh tarjomeh kheili ziad, Ma'na (Semantik), hesso-hal va fazay-eh zehni-yeh nevissand-aro az dast midand, ba e'ghtebass in mosh-kel afzoodeh-tar misheh va etc.. Merci az babat-eh Zahamate-toon az barname-rizi, tadarokat, tanzim gerefteh ta seda va ejra.
درودبر استاد عزیزو زنده باشید وپایدار
بسیار عالی میخوانید پاینده وبرقرار باشید🙏
اگر اهل کتاب و مطالعه هستید به کانال ما سربزنید تازه شروع به کار کردیم 🤍🙏
به به بیگانه ی کامو با صدای شما فوقالعادست . درود بر شما
هر داستانی با صدای استاد ،واقعا شنیدنی است
با سپاس ، از " کتاب خوان " و استاد بهروز رضوی
پیوسته دلت شاد و لبت خندان باد ⚘❤🌻
اگر اهل کتاب و مطالعه هستید به کانال ما سربزنید تازه شروع به کار کردیم 🤍🙏
ممنون بخاطر خوانش فوقالعاده
درودتان جناب رضوی با این صدای دلنشین و سپاس از گروه کتاب خوان 🙏🙏🌺🌺👏👏
درود بر شما آقای رضوی سپاسگزارم از صدایتان و احساسات در اجرای برنامه، موفق باشید. 💐🙏💚👌✌️🤌👍👏
سپاس فراوان ❤🌺
تشکراز استاد رضوی با صدای گرم و گیرا و کتاب خوان
اگر اهل کتاب و مطالعه هستید به کانال ما سربزنید تازه شروع به کار کردیم 🤍🙏
سپاسگذارم چه حسی صدای گیرا 🙏🤍🌿❣️
بی نهایت سپاسگزارم . بسیار بسیار عالی ❤.
بسيار عالى
اگر اهل کتاب و مطالعه هستید به کانال ما سربزنید تازه شروع به کار کردیم 🤍🙏
Por tavaan bashid. Merci
اگر اهل کتاب و مطالعه هستید به کانال ما سربزنید تازه شروع به کار کردیم 🤍🙏
بسیار عالی سپاس از صدای دلنشین استاد رضوی
بسیار عالی سپاس💎💎💎💎💎💎💎💎
واقعا بسیار زیبا بود ❤
شما عالی هستین آقای رضوی ❤❤❤❤
همه فقط تشکر کردید از گوینده ،،کاش نظر خود را راجع به کتاب و نویسنده هم بیان می کردید ،،شاید برای همه ما ،،نظرات دیگران ، جالب باشد،
درودها استاد رضوی بزرگوار 🍀🍃🌺
درود بر شما
با درود بسیار علی
تشکر
ممنون زیبا بود
عاشق صداتون هستم🙏❤️
درود وسپاس
سپاس❤
Thank you💙
حالت صدا کاملن با متن و مضمون منطبق هست
Thanks a lot
👏👏👏👏
very good
شروع ۲۰۲۴/۱/۵ و پایان هم همین روز 😂🎉🎉🎉 درود بر استاد رضوی 👏🏻🙏 ✅Ok
چرا نرفتی قبل
استاد رضوی فقط در کتاب صوتی کشف الاسرار 👌
اون رو هم اینجا گوش دادید؟
متاسفم از خودسانسوری جناب رضوی
🙏🙏🙏🙏
👍😘
💖💖💖💖
اگر اهل کتاب و مطالعه هستید به کانال ما سربزنید تازه شروع به کار کردیم 🤍🙏
سپاس
🙏🏼❤️❤️❤️❤️❤️❤️
خوانش عالی 🙏🙏🙏 اما صدا خیلی کم بود
❤❤
Ok ❤
سلام، ضمن تشکر از کار شما سوالی داشتم.
میتونم تبلیغ پیج اینستاگرام خود رو در کامنت های شما داشته باشم؟🙏
*از نظر ما مشکلی نیست ولی شاید یوتیوب بصورت خودکار، لینکهای تبلیغاتی را حذف کند*
@@KetabKhanCH ممنون از لطف تون 🙏🌷
❤ok
سلام و درود خیلی کتاب خوبی بود ممنون
ببخشيد دوستان عزیز پی دی اف این کتاب بیگانه رو کسی داره!؟🙏
درود
همه خوانشهای این کانال همینطور خلاصهست؟
درود بر شما. بله، تقریبا تمامی کتابهای صوتی این کانال، خلاصه شده و اقتباسی، بمنظور پخش رادیویی، تنظیم شدهاند
@@KetabKhanCH چقدر حیف
ممنونم از زحمات شما برای اشاعه فرهنگ کتابخوانی
مانا باشید
خلاصه و سانسور شدید. کلا شخصیت دوم داستان یعنی ماری حذف شده اینجا.
روانخانه؟
این نسخه خیییلی حذفیات داشت
مترجم چه کسی ست ال احمد ؟ یا لیلی گلستان ؟؟؟
بیگانه را، اولین بار، علیاصغر خبرهزاده با ویراستاری و تصحیح جلال آلاحمد به فارسی برگرداند. پس از آن مترجمان متعدد دیگری این کتاب را به فارسی برگرداندهاند که نام آنها در کتاب «تاریخ ترجمهی ادبی از فرانسه به فارسی» چنین آمدهاست: عنایتالله شکیباپور، هدایتالله میرزمانی، امیر جلالالدین اعلم، محمدرضا پارسایار، خشایار دیهیمی، لیلی گلستان، پرویز شهدی، شادی ابطحی، بهاره جواهری، مهران زنده بودی
اقتباس کننده این کتاب صوتی، به منبع اصلی، اشارهای نکرده است
بسیار تحریف شده بنظر من خوده کتاب رو بخونید
Zensur, Zensur, Zensur ... .
متاسفانه این کتابهای گویا، بمنظور پخش رادیویی، اقتباسی هستند. هدف ما این است که شنونده، با شنیدن آن، در صورت تمایل به اصل کتاب مراجعه و آنرا بصورت کامل مطالعه کند
Ba Dorood va sepass babat-eh javabe-toon va ozr'khahy babat-eh in sabk-eh neveshtan-eh man. Motavajeh hastam va sharayet-eh shoma-ro ham say mikonam betoonam kami dark konam. Ketabhay-eh khoub to hamoon marahel-eh tarjomeh kheili ziad, Ma'na (Semantik), hesso-hal va fazay-eh zehni-yeh nevissand-aro az dast midand, ba e'ghtebass in mosh-kel afzoodeh-tar misheh va etc..
Merci az babat-eh Zahamate-toon az barname-rizi, tadarokat, tanzim gerefteh ta seda va ejra.
سپاس از توجه شما
❤❤❤
❤❤❤
❤❤❤❤