清明 中国唐代杜牧 Tomb-Sweeping Day 扫墓节Ancestors' Day/Chinese Memorial Day/the Mourning Day/中国唐诗

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ก.ย. 2024
  • 清明
    杜牧 〔唐代〕
    清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
    借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。
    Qīngmíng
    清明
    Pure Brightness
    táng dài•dùmù
    唐代•杜牧
    Tang Dynasty•Du Mu
    qīngmíng shíjié yǔ fēnfēn, lùshàng xíngrén yù duàn hún.
    清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
    A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day,
    The mourner's heart is going to break on his way。
    drizzling v.下毛毛雨;下蒙蒙细雨;(毛毛雨似的)洒落 adj.毛毛细雨的 drizzle的现在分词
    the Mourning Day:哀悼日
    清明节Tomb-Sweeping Day / Chinese Memorial Day/ Ancestors' Day/ Ching Ming Festival)
    mourner:n. 哀悼者;悲伤者;送葬者;忏悔者
    Jièwèn jiǔjiā hé chù yǒu? Mùtóng yáo zhǐ xìng huācūn.
    借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。
    Excuse me, where is the restaurant?
    The shepherd boy pointed away at Xinghua Village.
    shepherd:牧羊人 shepherd boy :牧童 pointed away at:指向远处

ความคิดเห็น • 5

  • @seokkimseow7220
    @seokkimseow7220 9 หลายเดือนก่อน

    ❤❤❤❤❤❤

  • @はるる-t6u
    @はるる-t6u ปีที่แล้ว

    ❤❤❤

  • @mktai3271
    @mktai3271 ปีที่แล้ว

    Thanks for the translation to let me understand clearly. 😁

  • @qsewad888
    @qsewad888 ปีที่แล้ว +2

    是想給洋人欣賞唐詩還是想讓華人學英文?我認為多介紹古文給國人才是王道

  • @jszhao2886
    @jszhao2886 ปีที่แล้ว +1

    一定要加上英語
    才顯得高人一等
    ...
    ..終就對自己的文化的信心還是不足