รู้จักพระไตรปิฎกให้ชัดให้ตรง - กรณีพระคึกฤทธิ์ (ป. อ. ปยุตฺโต) : ฟังให้จบ ค่อยเชื่อ-ไม่เชื่อ

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 พ.ค. 2019
  • บันทึกเสียงโดยโจโฉทั้งฉบับ : เพลย์ลิสต์แนะนำ • รวมเสียงอ่านโดย..โจโฉ ... .. (งานเก่าอัดไว้นานแล้ว ก่อนมาอัปโหลดทีหลัง คุณภาพเสียงอาจไม่ดีนัก) เสียงที่ท่านกำลังฟัง เป็นต้นฉบับเสียงของช่องนี้เท่านั้น จัดทำบันทึกเสียงโดย..โจโฉ เสียงธรรม (อริยคุณ) ชมรมผลดี สื่อคุณธรรมทุกชุดจัดทำเพื่อส่งเสริมการศึกษาธรรมในวงกว้าง ทุกเรื่องนำไปเผยแพร่ต่อได้ทุกช่องทาง โดยไม่ต้องขอนุญาต แต่เพื่อธรรมทานเท่านั้น ห้ามตัดต่อแก้ไขเสียง ห้ามใส่โฆษณาที่เป็นวิดีโอเด็ดขาด
    ลูกศิษย์ที่ศรัทธา ถ้าเป็นชาวพุทธแท้ ต้องฟังความให้รอบด้าน ตามหลักกาลามสูตร ฟังจบแล้วค่อยพิจารณาอย่างแยบคายก่อนเชื่อ อย่าปิดกั้นตัวเอง อย่าลืมว่าเราศึกษาธรรมเพื่อละกิเลส จิตเมตตาผ่องใสเท่านั้น คือสัญลักษณ์ของคนเข้าถึงธรรม ไม่ว่าจะเลือกเชื่อใคร ใช้เหตุผลที่ดีพอมาอธิบาย หรือใช้อารมณ์เป็นตัวตั้ง ก็แสดงให้เห็นธาตุแท้ของแต่ละคน
    สรุปสั้นๆ เกี่ยวกับเรื่องนี้คือ .. พระไตรปิฎกภาษาไทยฉบับสยามรัฐ ไม่มีอยู่จริง มีแต่ฉบับบาลี พระไตรปิฎกแปลทุกภาษา ยังไม่สมบูรณ์ และอีกนานกว่าจะสมบูรณ์ จะยึดหลักต้องเอาพระไตรปิฎกบาลีเท่านั้น
    ถ้าไม่เอาอรรถกถา ก็ต้องไม่ยึดพระไตรปิฎกแปล เพราะแปลตามบาลี จากอรรถกถาอีกทีจึงเป็นภาษาไทย อรรถกถาในพระไตรปิฎก ไม่ใช่อรรถกถาแท้ทั้งหมด (แต่อรรถกถาแท้ทั้งหมดอยู่ในพระไตรปิฎกแล้ว) แต่ผู้มีปัญญา จะยังไม่ตัดทอน เก็บไว้ใช้ศึกษา และเทียบเคียงข้อมูล
    การจะเข้าใจพระไตรปิฎก ต้องแตกฉานบาลีจริง
    ถ้าไม่เข้าใจอ่านบาลีไม่ได้ ก็ไม่ต่างกับคนที่อ่านกลอนจีนที่แปลไทยแล้ว
    และมายืนยันเนื้อความ ทั้งที่หลายคำไม่สามารถแปลเป็นภาษาอื่นได้
    ต้องใช้ทับศัพท์ และความเข้าใจในภาษานั้นสูงมาก
    ถ้าจะเชื่อ ก็ต้องเชื่อคนที่แตกฉานในภาษาต้นฉบับ
    ไม่ใช่เอาคำแปลมายึดเป็นหลักตัดสิน ใช้ได้แค่เป็นโครง
    พระคึกฤทธิ์ แปลบาลี คำธรรมดาผิดไปมาก
    ตัวอย่างในหนังสือคือ คำว่า สกิเทว ที่ท่านแปลเป็น เทวดาคราวเดียว
    ซึ่งตามรากศัพท์ ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับเทวดาเลย คนเรียนบาลีรู้กันดี
    เจ้าคุณประยุทธ์ เทียบให้ดูชัดกับคำอังกฤษ เช่นคำว่า
    season ซีแปลว่าทะเล ซันแปลว่าลูกชาย
    จะมาแปล season ว่า..ลูกทะเลไม่ได้ ใครบอกว่าแปลว่าฤดู ก็ไม่ยอมรับ
    เรื่องความเข้าใจผิดของพระคึกฤทธิ์ ว่าเสาหินพระเจ้าอโศก จารึกพุทธวจน
    ซึ่งเจ้าคุณประยุทธ์ อธิบายย่อให้ฟังที่มาที่ไป แล้วจารึกอะไรไว้
    เรื่องคำในพรไตรปิฎก ที่มีคนระดับ ดร. หาว่าเจ้าคุณฯ พูดเท็จ
    ว่ามีหลายแห่ง แต่เขาศึกษาค้นพบแค่สองคำ
    เพราะไม่ได้ศึกษาฉบับบาลี ไปศึกษาแต่ฉบับแปลไทย
    ซึ่งถ้าเทียบบาลีฉบับแท้ จะมีคำที่ว่านี้ หลายแห่ง
    แสดงให้เห็นถึงความไม่รอบรู้ของคนที่ศึกษาพระไตรปิฎก
    ที่ยังยึดแต่ตำรารุ่นหลัง ที่เป็นการแปลข้ามภาษา
    และยังต้องปรับปรุงแก้ไขอีกนาน กว่าจะใช้ได้สมบูรณ์จริง
    เรื่องพระคึกฤทธิ์เข้าใจผิด ว่าคณะสงฆ์เชื่อเจ้าคุณประยุทธ์
    จึงขับไล่ออกจากสายหนองป่าพง และกล่าวหาท่านมีคลิปในยูทูป
    พร้อมกล่าวหาว่าท่านกลับไปกลับมา
    ทั้งที่จริง คณะสงฆ์มีมติมาก่อนแล้ว และนำหลักฐานมาขอความเห็น
    และเจ้าคุณฯ แปลภาษาบาลี คำที่มีปัญหาในการสวดปาฎิโมกข์
    ว่าในพระไตรปิฎกฉบับแรก แปลผิด และฉบับอื่นก็แปลใหม่อย่างไร
    รวมถึงหนังสือพุทธธรรม บทที่ว่า เกี่ยวกับไตรสิกขา
    เมื่อมีการปรับปรุง จึงยกพุทธพจน์บทอื่นมาประกอบแทน
    จากเดิมที่ไม่ได้ติดใจ เพราะเป็นคำเล็กน้อย ไม่ใช่สาระ
    ที่ตามธรรมดาการอ้างพุทธวจน มักยกจากการแปลเดิมมา
    (แม้จะแปลไม่ตรง แต่มันไม่ใช่ประเด็น ที่จะมาสนใจ
    จนมีคนทัก หรือมีเรื่องขึ้น จึงเห็นว่าเป็นคำแปลมีปัญหา
    ไหนๆ ก็ปรับปรุงพิมพ์หนังสือใหม่ ก็ปรับปรุงให้ดีที่สุด
    *คนทำหนังสือน่าจะรู้ดี การแปล การเขียน แม้จะอ่านตรวจหลายรอบ
    ก็อาจมีผิดพลาดได้ ยิ่งพระไตรปิฎก เนื้อหาหนักและเยอะมาก
    การแปลก็ใช้หลายคนแปล ไม่ใช่แปลคนเดียว
    ดังนั้นคำเดียวกันในบางสูตร ในพระไตรปิฎกชุดเดียวกัน
    ก็อาจแปลไปคนละอย่างได้
    ผมสรุปให้แค่นี้ก่อนละกันนะครับ
    เปิดใจฟังให้จบ แล้วพิจารณาเอาเอง ก่อนจะเชื่อใคร
    ในรูปคือพระที่มีจริยวัตรงดงาม ความรู้ทางธรรมสูงแตกฉาน
    และเมตตาจิตก็ล้นเอ่อออกมาผ่านรูปภาพ
    ให้คิดถึงสินค้าจีน ที่แปลไทยมาแบบผิดๆ แปลตามตัว
    แล้วความหมายเปลี่ยนไปมากอย่างไร
    นั่นแหละ ตัวอย่าง ว่าคุณจะเชื่อคนที่เข้าใจอ่านพูดภาษาจีนได้
    หรือจะเชื่อคนที่อ่านพูดไม่ได้ แต่ใช้กูเกิ้ลแปลภาษาจีนมาให้คุณฟัง
    ยิ่งภาษาบาลี มีสำนวน และนัยยะแฝง ที่ต้องปฏิบัติถึงด้วยถึงจะเข้าใจ
    แต่อย่างน้อย ก็มีพรไตรปิฎกฉบับบาลีแท้ ที่สืบทอด สังคายนา
    ที่มีการริเริ่มตัวอย่างมาตั้งแต่พระสารีบุตร ประมวลพุทธวจน
    ในสังคีติสูตร ต่อหน้าพระพุทธเจ้า และทรงอนุโมทนา
    มีเรื่องพาหิรกสาวก ที่แปลว่า สาวกนอกศาสนา
    และในพรไตรปิฎก ถ้าอ่านครบ
    จะเห็นหลายสูตร ที่ตรัสให้จำคำสอนของอริยสาวกให้ดี
    ถ้าเป็นพระองค์ ก็จะตรัสเช่นนั้นเหมือนกัน
    ถ้าจะไม่ฟังสาวก ก็ต้องไม่ฟังใคร แม้แต่พระคึกฤทธิ์ ที่ท่านพูดบาลีไม่ได้
    จะไม่เชื่อพระที่ท่านแตกฉานในบาลี และในพระธรรมวินัย ก็ไม่เป็นไร
    อย่างน้อย ก็ต้องเชื่อ คัมภีร์สูงสุด ที่เป็นของแท้ อย่างพระไตรปิฎกบาลีแท้
    ที่สุดท้าย ถูกแปลเป็นไทย แล้วสาวกรุ่นหลัง นำมาอ้าง และอธิบายไปตาม
    แนวความเชื่อของตน โดยปราศจากความรู้ที่มีในภาษาบาลีต้นฉบับเลย
    เรื่องคำว่าถ้วน ในบาลีบางทีท่านแปลแบบนั้น แต่ไม่ได้หมายถึงแค่นั้น ยกตัวอย่าง ชาดก 547 เรื่อง มีการเรียกว่า 500 เรื่อง หรือ 500 ถ้วน มีอีกมากที่ต้องเข้าใจที่มาที่ไปกันจริง
    ติดต่อ ดาวน์โหลด ร่วมบุญ ฯลฯ
    www.โจโฉ.net (เว็บใหม่)
    jozhoth.blogspot.com
    www.jozho.net
    เฟซบุ๊ก แฟนเพจ (ดูงานที่จะทำล่าสุดที่นี่)
    / jz.net
    โจโฉ เสียงธรรม คือใคร ?
    jozhoth.blogspot.com/p/jozho....
    (มีคนใช้ชื่อโจโฉเยอะมาก ระวังเข้าใจผิด)
    "การให้ธรรมะ ชนะการให้ทั้งปวง"
    ผู้ให้ปัญญา ย่อมได้ปัญญา
    ปัญญา เป็นหนทางแห่งความสุข ความเจริญทั้งปวง
  • แนวปฏิบัติและการใช้ชีวิต

ความคิดเห็น •