[Vietsub/Pinyin] Tương Kiến Phi Hoan 相见非欢 - Diệp Lý 叶里 |
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 19 ธ.ค. 2024
- Trans & sub: Cố Mộng Quán
Vui lòng không re-up và không mang bản dịch đi nơi khác.
" Có những chuyện duyên số đã sắp đặt cả rồi, ta vẫn đợi nhưng chẳng đợi được người quay đầu..."
Tiktok: www.tiktok.com...
Lyric:
烟花落寞后 月光没照旧
Yānhuā luòmò hòu yuèguāng méi zhàojìu
扬长而去的春秋
Yángchángér qù de chūnqiū
我俯身将爱恨起伏再吹奏
Wǒ fǔ shēn jiāng ài hèn qǐfú zài chuīzòu
挡住 被招揽的烦忧
Dǎngzhù bèi zhāolǎn de fányōu
炊烟绕一骤 最顽固念头
Chuīyān rào yī zhòu zùi wángù nìantou
一厢情愿的不走
Yīxiāngqíngyùan de bù zǒu
我转身奔向漂泊中的渡口
Wǒ zhuǎnshēn bēn xìang piāobó zhōng de dùǒu
忍住 呛出声的挽留
Rěn zhù qiāng chū shēng de wǎnlíu
有几分 冥冥之中缘由
Yǒu jǐ fēn míng míng zhī zhōng yúanyóu
我在等 没等到的回头
Wǒ zài děng méi děngdào de húitóu
分明是寥寥轻舟
Fēn míng shì líaolíao qīngzhōu
却偏颇道沉重
Què piānpǒ dào chénzhòng
是人还是离愁?
Shì rén háishì líchóu?
有几分 意料之外荒谬
Yǒu jǐ fēn yìlìao zhī wài huāngmìu
你怪罪 一往情深不够
Nǐ gùaizùi yīwǎngqíngshēn bùgòu
我们没走到最后
Wǒmen méi zǒu dào zùihòu
结局移到开头
Jiéjú yí dào kāitóu
竟无处可追究
Jìng wú chù kě zhuījìu