Vous êtes une formidable professeure, je regarde vos classes et ça m'aide beaucoup. Je ne suis pas le meilleur, je ne veux qu'apprendre à bien parler et bien écrire .. Merci madame !
Oi professora .a aula foi ótima pois consegui escrever.tudo no meu caderno.e também ouvir muito bem.pois estudo pelo celular..essa aula do dia 8.11.2018.esta ótima.
Salut Framsilva! Sim para qualquer tempo de verbo. Não se esqueça que quando o tempo é composto você deve colocar o "ne" na frente do verbo auxiliar e o "pas" entre os verbo auxiliar e o particípio passado do verbo; Je n'ai pas regardé, il n'avait pas travaillé, etc
Também acho que vou precisar ver essa aula outras vezes... A propósito, prof, adoraria saber o nome da música que serve como fundo musical das suas aulas. Adoro! Merci.
Excelente video, professora! Realmente um dos mais completos que já assisti. Tenho uma dúvida. Li uma frase (provavelmente no duolingo) que diz: Ne pas se pencher vers l'avant. Por que não: Ne se pencher pas ver l'avant? Muito obrigado!
Professora, como e quando posso usar o pron. complément "le" numa frase ? eu não sei = je ne sais pas / ou je ne le sais pas. Esta última existe? Qdo uso uma ou outra ou ainda ambas? merci. :)
Você pode usar o "je ne le sais pas quando você está respondendo sobre algo que já foi falado. Seria equivalente "eu não sei isso" e só o "je ne sais pas" - eu não sei. Ex. Philippe va venir? - Je ne sais pas. Tu sais le résultat de ce problème? - Je ne le sais pas.
Josiell Mendes Ola ! Nao precisa do « de » diante de personne nessa frase. Tem que diferenciar « plus personne » ( « Plus personne ne va arriver », Mais ninguém vai chegar). e « plus de personnes » (« J’ai invité plus de personnes », Convidei mais pessoas)
Merci bien! On pourrai peut-être donner un exemple avec "non plus". Il ne va pas à l'école. "Elle n'y va pas non plus" ou "Elle, non plus". C'est ça???
Professeur, dans l'exemple que vous avez donné: "Je n'ai vu Pierre ni hier ni aujourd'hui", ce n'est pas nécessaire d'utiliser le PAS après le verbe auxiliaire? Par exemple, "Je n'ai vu PAS Pierre ni hier ni aujourd'hui"?
Thiago Rocha Ola, Vc nao deveria utilisar as palavras « guère » e « que dalle », sao mutissimo raramente utilisadas e nao sao utilisadas dessa forma, a frase està errada. O melhor é falar « donc je ne le voyais pas, mais quand mes amis m’ont enlevé mes lunettes, alors je ne voyais plus rien! «
Salut Thiago! Le mot "guère" je connaisais mais "que dalle" j'ai cherché et j'ai trouvé cette explication: Cette expression utilise le terme « dalle », inspiré du mot « dail » issu du romani, une langue tsigane, et qui signifie « rien du tout », mais également de l'occitan qui veut dire « que de l'aile à manger », soit pas grand-chose. Très intéressant, bien qu'il soit utilisé rarement! Merci beaucoup
@@QueroFalarFrances Merci beaucoup Maria Rita. Exactement, cette expression est vraiment peu utilisé, mais elle est lá, comme "rien du tout". J'aime cette langue, bien qu'elle soit un peu complexe, comme le portugais. Salut!
Por favor, seria ótimo que não existisse essa legenda em português!! Ela é cheia de distorções e só atrapalha a gente de ver as explicações em francês!! 😐😐
Nunca tinha visto uma aula tão negativa!!!!! Merci, MariaRita.
rsrs Super Sérgio! Merci
Bonsoir, madame!!! Nada nem ninguém vai me obrigar a fazer isso!!! Merci pour tout!!! Vous êtes incroyable!!!
Très bien Bruno et merci beaucoup!
Nada nem ninguém me obrigará a fazer isso! Obrigado! Professora por está aula maravilhosa!
obrigada pela aula
Ótima aula
Merci beaucoup.
Obrigado
Vous êtes une formidable professeure, je regarde vos classes et ça m'aide beaucoup. Je ne suis pas le meilleur, je ne veux qu'apprendre à bien parler et bien écrire .. Merci madame !
Merci beaucoup Bruno!
muito bom !!!
Merci beaucoup mon ami!
De rien Gabriel!
Adoro Francês, mas essa aula vou precisar escutar umas 50 vezes por dia pra assimilar tudo. Obrigada, professora!
Salut Angela! Logo, logo, você já saberá todas as negações rsrs
Amei❤️❤️❤️
"Nada nem ninguém vai me obrigar a fazer isso". Super merci, professeur.
Ma phrase est: Je n'aime pas le Carnaval.
Maraisa marques Bravo !
Oui, très bien Maraísa! Bisous
Parabéns 👏👏 estou adorando suas aulas mérci beaucoup 😘😘❤️🙏🙏🙏
Muito obrigada Vera!
Amei
merci
Muito obrigado pelo seu trabalho!!!
Mercí beaucop .☑️👏
Excelente professora!! Estudo e aprendo muito com a senhora, Professora Maria Rita!
Oi professora .a aula foi ótima pois consegui escrever.tudo no meu caderno.e também ouvir muito bem.pois estudo pelo celular..essa aula do dia 8.11.2018.esta ótima.
Salut Oscarina et merci beaucoup!
Você é muito, muito simpática! Estou amando seus vídeos! Muito didáticos e esclarecedores!
Merci beaucoup Rosemary!
Muito bom esse vídeo. Tenho que estudar muito!!!!!
Muito obrigada Maria Lúcia!
Suas aulas são muito completas.Parabéns!
Merci beaucoup Magaly!
parfait
Excelente, muito esclarecedora. Aula perfeita🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Merci beaucoup!
É um pouco difícil mais tudo é o interesse por isso que eu sou inscrita nesse canal maravilhoso 👍👍👍
Merci beaucoup Tacyana!
Professora, eu amo os seus vídeos! São compactos e cheios de didática. Merci beaucoup pour votre attencion! :D
Merci à vous Gabriela!!
" Nada e nem ninguém vai me obrigar a fazer isso " - Super !!! professeure .. j'aime beaucoup vos vídeos
Super Bia!
Aula perfeita!
Merci beaucoup!
très bien, merci.
De rien Ivete!
Merci🙏🇧🇷♥️🇫🇷
Tres bien!
Muito legal ,anotei tudinho,merci
Que bom Murilo! À plus!
amei prof ♥
Sucesso pra ti, super!
Merci beaucoup!
J'ADORE parlez allemaigne anglais francais
Merci 🇧🇷🇫🇷
Munha melhor prof:😍😍😍amo seu vídeos🤗🤗🤗
Merci beaucoup Keyla!
Grave mais vezes com o Paul. Obrigada. 💖
D'accord Yan Yan! Merci!
Ou seja,qual deles usar?😀❤
Salut Luciana! É como em português, em francês tem várias maneiras de negar: ninguém, nada, não mais, nunca, etc
@@QueroFalarFrances ah!merci..😊😘😘
Nada nem ninguém vai me obrigar a fazer isso!! 😉😘
Super Silvana!
Rien ni personne, ne vas m'obliger à faire ça. *Nada nem ninguém, vai me obrigar a fazer isso.*
🤩😘
Salut Ju! Très bien! (ne va m'obliger...)
CE cours etait bon aujourd'hui
Merci beaucuop Joaninha!
Essas formas de negação servem para qualquer tempo? Passe compose, plus q parfait. ...
Salut Framsilva! Sim para qualquer tempo de verbo. Não se esqueça que quando o tempo é composto você deve colocar o "ne" na frente do verbo auxiliar e o "pas" entre os verbo auxiliar e o particípio passado do verbo; Je n'ai pas regardé, il n'avait pas travaillé, etc
Também acho que vou precisar ver essa aula outras vezes...
A propósito, prof, adoraria saber o nome da música que serve como fundo musical das suas aulas. Adoro! Merci.
Salut Adriaport! A música se chama Jazz in Paris.
@@QueroFalarFrances Merci, prof!
De rien!
Excelente video, professora! Realmente um dos mais completos que já assisti.
Tenho uma dúvida. Li uma frase (provavelmente no duolingo) que diz:
Ne pas se pencher vers l'avant.
Por que não:
Ne se pencher pas ver l'avant?
Muito obrigado!
Victor para fazer a negação de um verbo no infinito, o ne e o pas vem juntos antes do verbo. Ex.: Pour ne pas dire... ne pas compléter, etc
@@QueroFalarFrances, era o que eu presumia mas precisava da confirmação.
Muito obrigado, professora!
J'aime cette vidèo, je t'aime aussi et la façon dont tu enseigne. (Est-ce que tout est correct?)
Becoming Bilingual Ola! Em português falemos « amo-te tu tambem » e em francês tb, entao a forma é « je t’aime toi aussi »
@@David-gv9cw vlw, mas tbm posso dizer "je t'aime aussi" ?
Becoming Bilingual Nesa frase, nao.
Salut Becoming Bilingual! O David já te ajudou com a resposta. Merci
"Nada nem ninguém vai me obrigar a fazer isso."
Certo? 😀
Obrigada, seus vídeos são ótimos.
Isabelle Costa Olà, està certo, a forma exata em português é « Nada nem ninguém »
Salut Isabelle! Très bien et merci beaucoup! Você leu a dica do David? Nesta frase você deve retirar o "e".
@@QueroFalarFrances, eu li sim. Foi um erro de digitação.
Merci beaucoup! ☺
@@David-gv9cw , obrigada pela correção. ☺
Professora, como e quando posso usar o pron. complément "le" numa frase ?
eu não sei = je ne sais pas / ou je ne le sais pas. Esta última existe? Qdo uso uma ou outra ou ainda ambas? merci. :)
Você pode usar o "je ne le sais pas quando você está respondendo sobre algo que já foi falado. Seria equivalente "eu não sei isso" e só o "je ne sais pas" - eu não sei. Ex. Philippe va venir? - Je ne sais pas. Tu sais le résultat de ce problème? - Je ne le sais pas.
Merci bien, prof.
Muito Merci. Bises :)
Essa frase (Plus personne ne va arriver ?) Não precisaria colocar o artigo DE antes de personne ?
Josiell Mendes Ola ! Nao precisa do « de » diante de personne nessa frase. Tem que diferenciar « plus personne » ( « Plus personne ne va arriver », Mais ninguém vai chegar). e « plus de personnes » (« J’ai invité plus de personnes », Convidei mais pessoas)
Salut Josiel! Ça va? O David já te ajudou com a resposta. Merci David DC!
@@QueroFalarFrances 👍💜
Merci bien! On pourrai peut-être donner un exemple avec "non plus".
Il ne va pas à l'école. "Elle n'y va pas non plus" ou "Elle, non plus".
C'est ça???
Oui, c'estr vrai Renata!
1:40
Prof., s'il vous plaît, et le "ne pas encore"?
Bonne idée Martha pour une prochaine vidéo. Merci beaucoup
@@QueroFalarFrances Merci à vous pour votre attention !
N'est-ce pas énorme que d'affirmer cela?
A última foi ... Nada e ninguém vai me obrigar a fazer isso...
Passa o alfabeto em francês
Salut MIchele! Eu anotei a tua sugestão. Merci beaucoup
Tô em portugal tô sofrendo agr no francês
Nada nem ninguém, vai me obrigar a fazer isso.
Bravo Elisabete !
Super mon amie Elisete!!
Ne me quitte pas.
Merci Leidiane!
"Nada, nem ninguem vai me obrigar a fazer isso"
Becoming Bilingual Bravo !
Oui! très bien Becoming!
prof bonjour nada ninguem vai me obrigar a fazer isso
Salut Luiz! Vous avez oublié le mot "nem" Nada nem ninguém... Très bien!
Professeur, dans l'exemple que vous avez donné: "Je n'ai vu Pierre ni hier ni aujourd'hui", ce n'est pas nécessaire d'utiliser le PAS après le verbe auxiliaire? Par exemple, "Je n'ai vu PAS Pierre ni hier ni aujourd'hui"?
Dans ce cas non. la négation est "ne...ni...ni"
Nada nem ninguém me obrigará a fazer isso. C'est correct?
Oui
Oui, très bien Maria Bernadete!
nada, nem ninguém, vai me obrigar a fazer isso!!!!!
Très bien!
Nada nem ninguém não vai me obrigar a fazer isso.
Ola ! é quase isso mas nao é bem isso ... :)
Très bien Magda!
tradução: Nada nem ninguém, não vai me obrigar a fazer isto!
Très bien!
Ninguém me vai obrigar a fazer isso
Nada nem ninguém vai me obrigar a fazer isso
Oui, très bien Rosário!
Nada, nem alguém, me vai obrigar a fazer isto.
Très bien Dionísio!
Nada nem ninguém vai me obrigar fazer isso
Oui, très bien Jorge Luis!
Ninguém, não vai me obrigar a fazer isso!
📝💓😀! Nada e ninguem , vai me obrigar a fazer isso!
"Je n'ai plus rien"
"Je ne sais pas"
Nada nen ninguém vai me obrigar a fazer isso
Très bien Ducilene!
Salut Thaisa! A frase correta é : Nada nem ninguém vai me obrigar a fazer isso. Merci!!
Nada nem minguém vai me aobrigar a fazer isso. Uma negativa a mais: Elle ne l'aime pas du tout.
Très bien Elizabeth!
Nada nem ninguém vai me obrigar a fazer isso!!à la prochaine bisous!!
Super Loide! À la semaine prochaine!
Nada ,nem ninguém,vão me obrigar à fazer isso.
Très bien!
Nenhuma pessoa, vai me obrigar a fazer isso.
Oui, c'est possible
Nada nem ninguém vai me obrigar a fazer isso!
Très bien Márcio!
Professora as legendas em português atrapalha muito a legenda em francês
Salut Isaac! Você pode retirar as legendas em português e ver só em francês
Salut, Maria Rita, ça va? "Nada nem ninguém vai me obrigar a fazer isso".
Salut Maria Lúcia! Ça va? Très bien!!
Oui, ça va bien, merci. Bisous !
L'animal était très loin de ma vue, donc je ne voyais guére, mais quand mes amis m'ont enlevé mes lunettes, alors je ne voyais que dalle!
Thiago Rocha Ola, Vc nao deveria utilisar as palavras « guère » e « que dalle », sao mutissimo raramente utilisadas e nao sao utilisadas dessa forma, a frase està errada. O melhor é falar « donc je ne le voyais pas, mais quand mes amis m’ont enlevé mes lunettes, alors je ne voyais plus rien! «
Salut Thiago! Le mot "guère" je connaisais mais "que dalle" j'ai cherché et j'ai trouvé cette explication: Cette expression utilise le terme « dalle », inspiré du mot « dail » issu du romani, une langue tsigane, et qui signifie « rien du tout », mais également de l'occitan qui veut dire « que de l'aile à manger », soit pas grand-chose. Très intéressant, bien qu'il soit utilisé rarement! Merci beaucoup
@@QueroFalarFrances Merci beaucoup Maria Rita. Exactement, cette expression est vraiment peu utilisé, mais elle est lá, comme "rien du tout". J'aime cette langue, bien qu'elle soit un peu complexe, comme le portugais. Salut!
Nada, nem ninguém vai me obrigar a fazer isso!!
Très bien Maria Lúcia!
Nenhuma pessoa vai me obrigar a fazer isso 🤔
Salut Try! Quase correto. Toda a frase é: Nada nem ninguém vai me obrigar a fazer isso. Merci beaucoup
Nada, nem ninguém vai me obrigar a fazer isso.
Super!!
Nada, e ninguém me obrigará a fazer isso.
Salut Ralph! Faltou a negativa "nem" Nada nem ninguém me obrigará a fazer isso. Merci beaucoup!
ninguém, nenhuma pessoa vai me obrigar a fazer isso
Quase Maria! Nada nem ninguém vai me obrigar a fazer isso.
Nada e ninguém vai me obrigar a fazer isso.
Salut Anna Maria! Faltou o "nem". Nada nem ninguém vai me obrigar a fazer isso. Merci beaucoup!
Nada e ninguém vai me forçar a fazer isso.
Oui, très bien!
NADA, NEM NINGUÉM, NÃO VAI ME OBRIGAR A FAZER ISSO
Oui, très bien!
Por favor, seria ótimo que não existisse essa legenda em português!! Ela é cheia de distorções e só atrapalha a gente de ver as explicações em francês!! 😐😐
NADA, NEM NINGUÉM VAI ME OBRIGAR A FAZER ISSO.
Très bien Ana Maria!
Por favor elimina a legenda em português!! Ela só atrapalha!! Merci!!
Salut Márcia! Nas configurações do vídeo no canto direito você pode retirar as legendas em português.
"Nada nem ninguém vai me obrigar a fazer isso".
Nada nem ninguém vai me obrigar a fazer isso.
Oui, très bien Edna!
Nada e ninguém vai me obrigar a fazer isso.
Oui, très bien!
Nada e ninguém irá me obrigar a fazer isso!
Nada nem ninguém vai me obrigar a fazer isso.
Très bien Francisco!