harika TDK'nin acilen türkçeyi öztürkçeye geri çevirme çalışmalarına devam etmesi lazım.askeri terimlerden başlanmalı, biz ki millet olarak savaştan başka bir şey bilmemişiz, nasıl olur da avrupalının terimlerini kullanırız? general, komutan filan, çok eğreti duruyor bizim dilimizde, ve görünüyor ki çok yakın tarihe kadar bütün askeri terimler öztürkçeymiş. ah o fransızcı osmanlılar yok mu ah onlar :)
Emre Susam Bekliyoruz ümitle o halde 😊 Ben Türk Dili ve Edebiyatı Öğrermeniyim. Kazak edebiyatı üzerine yüksek lisans yapıyorum. Kazakçayi ilerletmek adına videolarınızın devamını görmekten mutluluk duyacağım. Iyi çalışmalar 😊
Aziz kardeşim: 1)JAQTA Yakada sözü ile alakası yok. JAQ eski Türkçede YAK demek, taraf yani. Türkiye Türkçesindeki YAKA ise bizde de var, ama JAĞA şeklinde olur. Onu ses değişimi uzmanı olarak bilmelisin. Jaqta (yakta, tarafta), Yakada ise Jağada olacaktı. 2) OTANA keledi diye yazmışsın. OTANĞA (vatana) şeklinde yazmalıydın. Kıpçak türkçesine dayanıyor. 3) Qat değil Hat diye söylenir ve yazılır (Mektup demek) 4) Közjası yazılır ama konuşmada KÖJJASI, BESPARMAQ ama konuşmada BEŞPARMAQ, BES TIYIN ama BEŞTIYIN 5)Yahu siz Türkiye Türkleri ne zaman Türkçede böyle Kazakça'da böyledir diye yazmaktan vazgeçeceksiniz. Türkiye Türkçesinde böyle Kazak Türkçesinde böyledir şekli kabul edilmelidir artık. Türkçe'yi sadece siz konuşuyorsunuz ki. Senin türkçe öğretmeni olarak, Ortak Türkçe taraftarı olarak bu şekilde söylemen hayli yanlış. Ben 97 yılında Türkiye'ye ilk geldiğimde TT bilmiyordum. Kazak Türkçesini, yani ana dilimi kullanarak yerli Türklerle anlaşabiliyordum. İnsanlar şaşırarak yahu bu Japonlar geleli bir hafta oldu Türkçe öğrenmiş diye hayret ederlerdi. Şaka gibi ama, bu durum bizim birbirimizden ne kadar uzaklaştığımızı gösteriyor.
8 ปีที่แล้ว
Alakası yok değil. Alakası var, aynı kökenden geliyor, ama aynı söz değil. Ancak tekrar bakın, orada jaq sözünün taraf demek olduğu zaten yazılmış. Ayrıca, eğer kastedilen bir nehrin ya da boğazın karşı tarafıysa o zaman bizim Türkçemizde karşı yaka ifadesi kullanılır. Bunlar bir yana, bu videoyu hazırlayan Bengü Dil betidir. Ben olsam jaq sözünü yak diye uygunlaştırır ve taraf demek olduğunu söylerdim. Videoyu hazırlayan arkadaşımız yak sözünün bizim Türkçede olmaması ve kökence en yakın sözün yaka olması sebebiyle böyle yapmış olsa gerek.
8 ปีที่แล้ว
Düzeltmeler için teşekkürler. Beşinci dediğinize ben de katılıyorum. Yanlışlıkla öyle denilmiş olsa gerek. Ben o şekilde hiçbir zaman yazmadım da demedim de. Türkiye Türkçesiyle başka bir Türk dili aynı cümle ya da konu içinde kullanılırken her zaman Türkiye Türkçesi şeklinde uzata uzata söylerim.
Sayende bu iki videoda anlattıklarını çok iyi anladım 1 saatede kiril alfabesini öğrendim başka yerden pek anlamıyorum güzel anlatıyorsun devam et lütfen öğrenmem gerek. Bildirimleri açtım umarım devam edersin.
Hocam, pay- Türkçe kökenli değil mi? Neden ısrarla "bölüşmek" sözcüğünü kullanıyorsunuz?
8 ปีที่แล้ว +1
Pay muhtemelen Türkçe, ancak "paylaşmak" halinde ve bizim kullandığımız anlamda çoğu Türk dilinde kullanılmaz. Bölüşmek ise kesinlikle Türkçe ve pay etmek anlamında bütün Türk dillerinde kullanılmaktadır.
K Kərimov anlamlardan birisi ayak demek sanırım. Farsça kökenli pay kelimesi ayak demektir. Payitaht da tahtın ayağı yani başkent oluyor. Payidar=ayakta olmak .Bir de işte bizdeki üleşki manasında paylaşmanın geldiği pay var bizde de.
burın; sizde beri olarak kullanılıyor.hocamız söylemişti. beri kelimeside önce kelimesi gibi geçmiş zaman;önceki zaman belirtiyormuş. örnek cümleler; öteden beri severim. epey zamandan beri gelmiyorsun işte o; burın ile beri kelimeleri anlamları zamanla biraz farklılaşarak değişmiş
Ben ilk cümleyi pek anlamadım oquwçılar üç günden sonra otağa geldi ikinci cümle onlar gelirken bana mektup yazıp ver videoların devamı gelsin lütfen üniverste için Türkistandaki ahmet yesevi üniverstesine gidicem
Kazakça ve Türkçe diye iki farklı dil yoktur. Kazak Türkçesinde böyle denir. Türkiye Türkçesinde böyle denir. denmelidir. gerçi bunlar basit şeyler; Acil dil seferberliği başlatılmalı Türkiyede. çarpışınca; kusura bakmayın; özür dilerim; afedersiniz; çok özür kelimelerimiz dururken çoğunluk pardon fransızca kelimesini tercih ediyorlar. Türkiyede herkes; kırmızı -al eş anlamlı beyas - ak eş anlamlı bilirken kimse mavinin eş anlamı olan **gök ** kelimesini bilmez. hatta gidin bazı öğretmenlere sorun; eğitimciler bile pardon kullanır; mavinin eş anlamlısını bilmez. adam sinirlenir; sinirliyim demez adam gergin olur; gerginim demez. Stresliyim der ve ingilizcesini söyler. yeni nesil elden çıktı gidiyor ve pek umursayanda yok bu durumu
E devamı nerede? Tam Türk işi olmuş yarım bırakmak bir işi.
3. kazaka ders videosunu atsanız 2 yıl olmuş
Derslerin devamı olsa idi köp yakşı olurdu.
Hocam emeginize saglık yeni videolar ne zaman gelecek ?
Keşke bu şekilde videolar çekmeye devam etseniz ,sayeniz de Kazakça öğrenmeye başlamıştım.
Keremet
жарайсың 😊
Alla razy bolsyn!! Keremet.
Çok faydalı bi seriye başlamışsınız ama devamı yok malesef.
Alda isiñe bereke bersin, bawırım!
devamı gelsin...
okuma konusunda bana çok yardımcı olacak emekleriniz için teşekkürler
Diğer bölümleri bulamadım
anlatımınız çok güzel
Teşekkürler çok sağolun
devami geldsin teşekkurler
Rahmet, öte paydali video.
3-4-5-6 video daha gelsin hocam. Allah razı ılsun
En az 30 tane olacak.
hocam bekelemedeyiz hala 3. video bile gelmedi. Kolay gelsin iyi çalışmalar.
+dddddddddd Türkçe -Kazakça kelimeler, cümleler kanalımda TARTIŞMA (Discussion) başlığında mevcüttur. Türkçe tercümeli Kazakistan şarkıları VİDEO başlığında mevcüttur.!!! yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
@ hani lan bekliyoruz
@ beklemedeyiz
harika TDK'nin acilen türkçeyi öztürkçeye geri çevirme çalışmalarına devam etmesi lazım.askeri terimlerden başlanmalı, biz ki millet olarak savaştan başka bir şey bilmemişiz, nasıl olur da avrupalının terimlerini kullanırız? general, komutan filan, çok eğreti duruyor bizim dilimizde, ve görünüyor ki çok yakın tarihe kadar bütün askeri terimler öztürkçeymiş. ah o fransızcı osmanlılar yok mu ah onlar :)
Teşekkürler.
lütfen devamı gelsin.
"Burun" sözünün de "önde olan" anlamına geldiğini anladım böylece :))
Keşke devami olsa, ben hiç bir kaynak bulamıyorum🤦🏾♀️
öğrenciler üç günden sonra vatana gelir/gelecek .
Onlar geldiğinde bana mektup yaz/yazıp ver
Öncelikle teşekkür ediyorum. Emeğinize sağlık. Fakat çalışmanın 2 videoda kalması beni üzdü. Neden devam etmediniz?
Hanımefendi aslında bu videoları ben çekiyorum. Maalesef vakit olmadı. Yine devam ettirmek isterim ama ümit de vermek istemiyorum.
Emre Susam Bekliyoruz ümitle o halde 😊 Ben Türk Dili ve Edebiyatı Öğrermeniyim. Kazak edebiyatı üzerine yüksek lisans yapıyorum. Kazakçayi ilerletmek adına videolarınızın devamını görmekten mutluluk duyacağım. Iyi çalışmalar 😊
+NNNNNN Türkçe -Kazakça kelimeler, cümleler kanalımda TARTIŞMA (Discussion) başlığında mevcüttur. Türkçe tercümeli Kazakistan şarkıları VİDEO başlığında mevcüttur.!!! ppppppppppppp
Devamı neden gelmemiş devamını yapsanız faydalı olur
*Oxçular üç gündən sonra vətənə gəlir. Onlar gələndə maña qat? yazıb ver.🤔
Devamı nasıl gelmez😱😱😱
Hocam neden d
evam etmiyormuyusunuz?
Kazaklar Rusça konuşmaya hevesleniyor biz Kazakça konuşmaya... diyeceklerim bu kadar
Kazakhsha soileimiz bizdin arnaga (youtube canal) kirip koriniz Kazakh tilinde kinolar (cinemalar) bar
Hayir lan, çok gençler burada Türkçeyi hoslanip ögreniyorlar. Rus dilinin zamani bitti
Lütfen devam
keyin sözü sonra demek ise sizin kanalda uygur filminin adının türkçesi 20 yıl sonra ben
peki su yazma seklini nasil ögrenecegiz?
Kazakça , Çuvaşca , Başkurca , Uygur \ Özbekçe bunların sesi Oğuzca gibi deyil. Altay , Türkmen , Kırğız , dilleri çok , çok güzel.
+zzzzzzzzzzzz Türkçe -Kazakça kelimeler, cümleler kanalımda TARTIŞMA (Discussion) başlığında mevcüttur. Türkçe tercümeli Kazakistan şarkıları VİDEO başlığında mevcüttur.!!! zzzzzzzzzzzzzz
😘
3 ders nerede
Aziz kardeşim:
1)JAQTA Yakada sözü ile alakası yok. JAQ eski Türkçede YAK demek, taraf yani. Türkiye Türkçesindeki YAKA ise bizde de var, ama JAĞA şeklinde olur. Onu ses değişimi uzmanı olarak bilmelisin. Jaqta (yakta, tarafta), Yakada ise Jağada olacaktı.
2) OTANA keledi diye yazmışsın. OTANĞA (vatana) şeklinde yazmalıydın. Kıpçak türkçesine dayanıyor.
3) Qat değil Hat diye söylenir ve yazılır (Mektup demek)
4) Közjası yazılır ama konuşmada KÖJJASI, BESPARMAQ ama konuşmada BEŞPARMAQ, BES TIYIN ama BEŞTIYIN
5)Yahu siz Türkiye Türkleri ne zaman Türkçede böyle Kazakça'da böyledir diye yazmaktan vazgeçeceksiniz. Türkiye Türkçesinde böyle Kazak Türkçesinde böyledir şekli kabul edilmelidir artık. Türkçe'yi sadece siz konuşuyorsunuz ki. Senin türkçe öğretmeni olarak, Ortak Türkçe taraftarı olarak bu şekilde söylemen hayli yanlış. Ben 97 yılında Türkiye'ye ilk geldiğimde TT bilmiyordum. Kazak Türkçesini, yani ana dilimi kullanarak yerli Türklerle anlaşabiliyordum. İnsanlar şaşırarak yahu bu Japonlar geleli bir hafta oldu Türkçe öğrenmiş diye hayret ederlerdi. Şaka gibi ama, bu durum bizim birbirimizden ne kadar uzaklaştığımızı gösteriyor.
Alakası yok değil. Alakası var, aynı kökenden geliyor, ama aynı söz değil. Ancak tekrar bakın, orada jaq sözünün taraf demek olduğu zaten yazılmış.
Ayrıca, eğer kastedilen bir nehrin ya da boğazın karşı tarafıysa o zaman bizim Türkçemizde karşı yaka ifadesi kullanılır.
Bunlar bir yana, bu videoyu hazırlayan Bengü Dil betidir. Ben olsam jaq sözünü yak diye uygunlaştırır ve taraf demek olduğunu söylerdim. Videoyu hazırlayan arkadaşımız yak sözünün bizim Türkçede olmaması ve kökence en yakın sözün yaka olması sebebiyle böyle yapmış olsa gerek.
Düzeltmeler için teşekkürler. Beşinci dediğinize ben de katılıyorum. Yanlışlıkla öyle denilmiş olsa gerek.
Ben o şekilde hiçbir zaman yazmadım da demedim de. Türkiye Türkçesiyle başka bir Türk dili aynı cümle ya da konu içinde kullanılırken her zaman Türkiye Türkçesi şeklinde uzata uzata söylerim.
Ülken rahmet sağan jigit. Ķızıķķanıñ, köñil bölgeniñ, tıñdağanıñ üşin bütkül Ķazaķ halķınan, bütkül Türki düniyesinen alğısımdı bildirudemin.
Сізге де үлкен рахмет, аға. Кейін қайта қателерімізді байқап көрсеңіз жазып білдіріңізші.
cok dogru (fix) anlatmissiniz!
Ar er eklemi var
Mesela (şarwası) isi bitkesin keler
İşi bitince gelir
Sayende bu iki videoda anlattıklarını çok iyi anladım 1 saatede kiril alfabesini öğrendim başka yerden pek anlamıyorum güzel anlatıyorsun devam et lütfen öğrenmem gerek. Bildirimleri açtım umarım devam edersin.
Bunları ben hazırlıyordum dersler ağırlaşınca bıraktım be kardeşim :(
Video gelmiyor :(
Hocam, pay- Türkçe kökenli değil mi? Neden ısrarla "bölüşmek" sözcüğünü kullanıyorsunuz?
Pay muhtemelen Türkçe, ancak "paylaşmak" halinde ve bizim kullandığımız anlamda çoğu Türk dilinde kullanılmaz. Bölüşmek ise kesinlikle Türkçe ve pay etmek anlamında bütün Türk dillerinde kullanılmaktadır.
Doğru deyirsiz. Pay sözü Azərbaycan Türkcəsində 6 mənada (anlamda), bölüşmək sözü isə yalnız 1 mənada işlədilir.
K Kərimov anlamlardan birisi ayak demek sanırım. Farsça kökenli pay kelimesi ayak demektir. Payitaht da tahtın ayağı yani başkent oluyor. Payidar=ayakta olmak .Bir de işte bizdeki üleşki manasında paylaşmanın geldiği pay var bizde de.
sonda tört jıl burin osı tawğa tört adam geldi yazıyodı son tört de 4 olmuyacakmıyd
burın; sizde beri olarak kullanılıyor.hocamız söylemişti. beri kelimeside önce kelimesi gibi geçmiş zaman;önceki zaman belirtiyormuş.
örnek cümleler;
öteden beri severim.
epey zamandan beri gelmiyorsun
işte o; burın ile beri kelimeleri anlamları zamanla biraz farklılaşarak değişmiş
өте пайдалы болды. рахмет :)
Ne zamandan beri
videolar ne sıklıkla yuklenecek?
Uygurca dersler günlük yüklenecek. Kazakça için facebook'ta Bengü Dil betine mesaj atıp sormanız lazım.
Turkiyeli kardedlerimiz Asla Rusca ogrenm
Ben Kazakça grammer öğreniyorum vidiolar var mı bunula ilgili.
+TTTT Türkçe -Kazakça kelimeler, cümleler kanalımda TARTIŞMA (Discussion) başlığında mevcüttur. Türkçe tercümeli Kazakistan şarkıları VİDEO başlığında mevcüttur.!!! UUUUUUU
sanırım o verdiğiniz ödev;
okçular üç günden sonra, vatana geldi.
olurda geldiğinde bana kağıt yazıp ver?
doğrumu acaba bilemedim :)
Ben ilk cümleyi pek anlamadım
oquwçılar üç günden sonra otağa geldi
ikinci cümle
onlar gelirken bana mektup yazıp ver
videoların devamı gelsin lütfen üniverste için Türkistandaki ahmet yesevi üniverstesine gidicem
Türkçede E harfi daha kalın kazakçada ye gibi biraz ince.
Qat kelimesini anlayamadım malesef.
Qat sözü hattan bozma. Mektup anlamında kullanılıyor. Aslında xat diye yazılmalıydı, hata olmuş.
Teşekkürler.
Şay işer
+tttttttttt Türkçe -Kazakça kelimeler, cümleler kanalımda TARTIŞMA (Discussion) başlığında mevcüttur. Türkçe tercümeli Kazakistan şarkıları VİDEO başlığında mevcüttur.!!! rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
Kazakça ve Türkçe diye iki farklı dil yoktur.
Kazak Türkçesinde böyle denir.
Türkiye Türkçesinde böyle denir. denmelidir.
gerçi bunlar basit şeyler; Acil dil seferberliği başlatılmalı Türkiyede.
çarpışınca; kusura bakmayın; özür dilerim; afedersiniz; çok özür kelimelerimiz dururken çoğunluk pardon fransızca kelimesini tercih ediyorlar.
Türkiyede herkes;
kırmızı -al eş anlamlı
beyas - ak eş anlamlı bilirken
kimse mavinin eş anlamı olan **gök ** kelimesini bilmez. hatta gidin bazı öğretmenlere sorun; eğitimciler bile pardon kullanır; mavinin eş anlamlısını bilmez.
adam sinirlenir; sinirliyim demez
adam gergin olur; gerginim demez.
Stresliyim der ve ingilizcesini söyler. yeni nesil elden çıktı gidiyor ve pek umursayanda yok bu durumu
Köken ve kavramak gibi uyduruk kelimeleri kullanmağı ortak Türkçe adına size yakıştıramadım.