@@serges5489 Ь is only used in few words after consonants that it's paired by O like Ukrainian which makes Ё sound. In some dialects there is ЬЕ as YE but Standard language uses it only as Ё like: шофьор, монтьор, огньове, шльокавица, кльощав and more.
for those who wonders, letters ь and ъ used to be vowels centuries ago. It wasn't allowed in old russian to use consonant without vowels surrounding them (just like in modern japanese).
Yeah I've always had this analogy that Old Russian/Proto-Slavic was kind of like Japanese. For example, the word "podoshva" (footsole) used to be pronounced as "padushiwa" 1000 years ago and it does look kinda anime
I like how he used the flag of Equatorial Guinea 🇬🇶 for Spanish, the flag of Mozambique 🇲🇿 for Portuguese, the flag of Belarus 🇧🇾, Kazakhstan 🇰🇿 and the USSR for Russian and the flag of Austria 🇦🇹 for German.
also the first sound (Dutch G) is not unique in any way, because I can think of minimum three other examples. the Spanish J (jota) the Russian Х (kha) the Arabic ﺥ (khā)
лежатй̴̧̧̡̧̧̨̢̢̢̢̧̡̢̧̧̡̧̡̡̧̧̢̛̛̛̛̛̛̛̺̻̼̱̗̺̹̥̻̰̟̣̻̜͍̲̯̪̰̟̗̟͙̝̜͎̺̳͖̣̥̼̱͓̲͔͔̬̮͉̭̮̩̥̱̳͈͕͎̝̰͉̦̟̭̜̜̠͍̞̟̺̞͉͈̫̥̺̮̻̬̹̝̭͍̥͔͕͓̻̺̺̝̯̼̖̭̱̰͎̞̪̮̳͇̲̜̫̭̻̠̟͓̘̬̠̗̣̬̱͇̠̤͖͙̲̬͕̝̦͖͙̺̱̘̖̤̯͔͎̻͈̖̜̦͖͍͓̰̝͍̱͙̺̦̝͚̬̺̱̺̼̪̗̩̺̫̣̘̘͕̦̼̬̥̘͇̻͇̝͖͕͖͇̱̝̙̮̞̗̩̩̖͉̮̫͉͓̤͓̼̳̦͔̰͔̦̼͓̼͖̪͖̠̗̬̞̭͙̘̹̮̦̫̙͔̪̪̫͔̥͉̖̜̠͚͓͖̻̜̣͚̗̹̰͇̦̪͙̱̙͇͇͔̺͔̩̤͖̲̩̇͐̈́͛̽͑͒͗̾̀̈́͆͋̂̐̾̐̊̀͋̀̌͊͛͊̋̊͊̅̎̔͊̉̔͆̓̊̀͑͗̅͑̏̏̉̋̋̌͛̃̀̽͋͊̓̽̐̈́̔͐͊͒̑̅̒̈̉̂̀̈̿̋͂̅͗͑̇̄͂͆̋̈́̈́̑̔͒̃̒̇̔͌͌̈́͊̇̌̀̂̃̈̿͂̄̐̓̔͗͂̂̋̆͑̉̓̐̓͛̂̀͐̀̿̂̓̀̉͆͌̔́̉̿̎͑̅̄̅̉͆̒̑̌̒́̿̌̉̈́̀̍͆̒̓̆͋̇͌́͋̃͆̇͗̈́́͒̂̀́̓̋̀̀̐̍̈́̓͂̔̽̽͌͗̓͛͒̈́̾͌̈͐̇̉̈́̃̾̅̃̍͑͆̎̐̾͂͘͘̚̚̚̚̕͘̕͘̚̕̕͘̚̕̚͜͜͜͜͝͝͝͠͝͠͝͝͠͠͠ͅͅͅͅͅͅͅͅͅͅ - some guy that pronounced мягкий̴̧̧̡̧̧̨̢̢̢̢̧̡̢̧̧̡̧̡̡̧̧̢̛̛̛̛̛̛̛̺̻̼̱̗̺̹̥̻̰̟̣̻̜͍̲̯̪̰̟̗̟͙̝̜͎̺̳͖̣̥̼̱͓̲͔͔̬̮͉̭̮̩̥̱̳͈͕͎̝̰͉̦̟̭̜̜̠͍̞̟̺̞͉͈̫̥̺̮̻̬̹̝̭͍̥͔͕͓̻̺̺̝̯̼̖̭̱̰͎̞̪̮̳͇̲̜̫̭̻̠̟͓̘̬̠̗̣̬̱͇̠̤͖͙̲̬͕̝̦͖͙̺̱̘̖̤̯͔͎̻͈̖̜̦͖͍͓̰̝͍̱͙̺̦̝͚̬̺̱̺̼̪̗̩̺̫̣̘̘͕̦̼̬̥̘͇̻͇̝͖͕͖͇̱̝̙̮̞̗̩̩̖͉̮̫͉͓̤͓̼̳̦͔̰͔̦̼͓̼͖̪͖̠̗̬̞̭͙̘̹̮̦̫̙͔̪̪̫͔̥͉̖̜̠͚͓͖̻̜̣͚̗̹̰͇̦̪͙̱̙͇͇͔̺͔̩̤͖̲̩̇͐̈́͛̽͑͒͗̾̀̈́͆͋̂̐̾̐̊̀͋̀̌͊͛͊̋̊͊̅̎̔͊̉̔͆̓̊̀͑͗̅͑̏̏̉̋̋̌͛̃̀̽͋͊̓̽̐̈́̔͐͊͒̑̅̒̈̉̂̀̈̿̋͂̅͗͑̇̄͂͆̋̈́̈́̑̔͒̃̒̇̔͌͌̈́͊̇̌̀̂̃̈̿͂̄̐̓̔͗͂̂̋̆͑̉̓̐̓͛̂̀͐̀̿̂̓̀̉͆͌̔́̉̿̎͑̅̄̅̉͆̒̑̌̒́̿̌̉̈́̀̍͆̒̓̆͋̇͌́͋̃͆̇͗̈́́͒̂̀́̓̋̀̀̐̍̈́̓͂̔̽̽͌͗̓͛͒̈́̾͌̈͐̇̉̈́̃̾̅̃̍͑͆̎̐̾͂͘͘̚̚̚̚̕͘̕͘̚̕̕͘̚̕̚͜͜͜͜͝͝͝͠͝͠͝͝͠͠͠ͅͅͅͅͅͅͅͅͅͅзнак
There's a fun fact about cyrillic "K" compared to latin "K". Typography wise they have different anatomies. And if you're creating a typeface, you could get into trouble with seasoned typographers for not knowing this : ) Also in handwriting a lot of cyrillic letters don't look like there machine typed versions. For example "д" can be written as "g" or a horizontally mirrored "6", and as a "D" when capitalised
we once caught a python bug while trying to parse OK response, only to figure out it was an ОК in cyrillic. and python was crashing trying to lowercase that.
@@mishka1138 you have not the slightest idea of how deep this prank goes. if this is 'too far' then i recommend you get ready for what's yet to be revealed
If anyone is wondering what "シ" and "ツ" means in japanese katakana, it's basically Pronounced as "shi"(シ) like in 'shield' and "tsu"(ツ) like in "tsunami"(depending on your pronunciation to the word, the 't' part is pronounced a bit)
So they are not like Ш and Щ, which is pronounced similarly. The question is: Why they so similar? it's a japanese trick to troll foreigners learning japanese!?
@@Krasniysharigg absolutely. It is a huge prank bro. (But a good way to tell ツ(tsu) and シ(shi) apart is by seeing where the dashes are. If they are next to each other, it’s a tsu, if they are on top of each other, it’s a shi.)
@@Krasniysharigg 100% and they dont stop there, you got ソ(so) and ン (n) and i know "context" and "stroke direction" can differentiate them, but good fucking luck reading bad handwriting
As a German: ß is completely normal and the difference to ss is the length of the prior vowel In Massen has a short a and means in masses In Maßen has a long a and means in moderation And in Switzerland both are spelled the same In Massen trinken ;) As for s That is rarely actually an s It is more similair to the English z
@@RubykonCubes3668 If you spell properly they aren't But I must say until recently I also spelled Fußball as Fussball even tho Fussball would have a short u So they aren't really interchangeable And if you're Swiss there is no ß
Before the standardization of Basque orthography, ŕ and ĺ were proposed by Sabino Arana Goiri to respectively represent intervocalic [r] sound and [ʎ] sound. They didn't make it to the actual alphabet, but they would have been pretty cool imo
There are those letters in my language ( slovak) and they just make the r and l sound longer, interesting to see that they were proposed in basque (tha language that i find absolutely fascinating)
however in slovak ortography ŕ and ĺ is not intervocalic, on the contrary, it is always between consonants. Does Basque have any non-intervocalic r/l that would make a difference to ŕ/ĺ?
@@popularmisconception1 yes, Basque has a non-intervocalic [r], but its intervocalic counterpart would have been marked has to contrast with [ɾ]. does not have a non-intervocalic counterpart but would have simply written the [ʎ] sound
Ы - is actually as easy one, it substitutes И - the equivalent of I in English, but adds more "hardness". For instance, ЖИВОТ (belly) is actually pronounced as ЖЫВОТ, but by rules Ж can only be combined with И and almost never with Ы. So using Ы is relatively rare in writing but very common sound in speaking.
3:51 Learning Katakana got really fun with these two, being Tsu (ツ) and Shi (シ) They look practically identical, which is great because they're Hiragana forms (つ and し respectively) are very distinguishable. Why is this a thing. There are a lot weird things like that, like how Sa and Ki (さ and き) look basically the same as well but are very different
The R in Portuguese is crazy because depending on where it is in the word AND depending on the accent of the person speaking it can represent basically all the sounds for R in European languages. In some places it’s even pronounced the English way.
@@Madokaexe I'm from São Paulo countryside, in some places, there's a case of people having a phenomenon called "língua presa", which means they can't say the letter R properly, so they mostly say like the RR letter according to their accent, and most people confuse us with an American that has a perfect Portuguese except for the R sound.
(2:10) The Polish Ł was used for a variant of the L sound, a "dark L", a velarised L, which in IPA is ɫ, which is a lowercase L with a tilde across. But the sound has shifted to what in IPA now is w, which is the same sound as the English W. But Ł is still related to L, like how "mały" inflects to "mali", so having it still be Ł and not W helps, especially since Polish already uses W for what in IPA is v, the same sound as English V. I do still think that, for when Polish words are imported to English, all Ł should be replaced with W. That is if you're not going to write the line across. For example the word "złoty" (the currency) would be written in English as "zwoty" not "zloty".
Same happened in Brazilian Portuguese. The name of that country is pronounced /braziw/ in local dialect with the 'w' sound at the end. And even in English you can find such thing. Ex. in Cockney the word 'bell' is pronounced /bew/
@@weegie3343 Well, you can Anglicise Łukasz to Lucas, if that is okay with that person, otherwise Wukash is a close English approximation. But best is to stick to Łukasz.
0:52 Cool ш and щ! People often pronounce them alike, despite they (sounds, I mean) are quite different, but you did a really good job. And you made ь sound so well that you definetly will be one of the best in spelling ъ.
@@user-tk2jy8xr8b Ъ still has a sound in Bulgarian that Russians can't pronounce it properly. It's the only language besides Interslavic that has a sound. Щ at least in Bulgarian is pronounced like ШТ which makes much more sense than the Russian one. In some dying dialects in Northern Greece Щ was pronounced like ШЧ like Ukrainian but Standard one always had it as ШТ like Church Slavonic.
@@HeroManNick132 Bulgarian is not the only lang with that sound, you can find it in Estonian, Chinese, Thai and some others The existence of Щ makes no sense whatsoever, шт and шч can be expressed with... шт and шч in Bulgarian and Ukrainian, шь should have been used in Russian
Thou dost speaketh strange words, companion. Tongues are abridged for causes, such as we of the commonality cannot grasp. I would not be averse to this discourse, yet I have ne'er tasted of it. So, companion, let it remain as it is.
About the ß, this is actually extremely interesting: The only easy part about German is its spelling. You say what you read and you write what you hear. There are some rules, notably: 1. A double consonant (same consonant written twice) makes the preceding vowel short. 2. An s written on its own is a voiced ("soft") s, like in English "hazard" [z], a double ss makes a voiceles ("hard") s, like in English "pasta" [s]. Now, you can maybe already see a problem: what if you want to write a word with a long vowel, but with a sharp s afterwards? For a long vowel, you'd write only one s afterwards, but for a sharp s, you need two. So this is how this wonderful character was born: it makes the sharp s sound, but counts as only one letter, allowing the preceding vowel to become long. Example: Masse (the mass), short a, sharp s [masə]. Maße (the measures), long a, sharp s [maːsə]. Historic trivia: Historically, people avoided the problem by writing sz (no double s, so allows for long vowel, but indicates sharp s sound). This is why it's called "esszett" (s z, literally). The historic s shape was like an f without the crossbar, if you combine that with a z, you get the historically accurate ß shape, nowadays we usually refer to the combination of the long s and an s. Even more trivia: a few years ago, a wonderful NEW LETTER was introduced to German spelling: the capital ß: ẞ. For a long time, people argued this was not necessary, as an ß only ever occurs in the middle of words, never at the beginning, and is thus never written in capital form. But if you write a word in all caps, like STRAẞE (street), you need a capital shape. This is why it was introduced in 2016.
There's also ſ which used to be the long small S in German and that's how ß came to be ſ+s. And people argues that Eszet didn't need a capital letter because it's already based on a ligature only found in small letters.
@@gamermapper it’s actually a ligature of sz. More accurately, of ſz, and more accurate still of ſʒ. Strictly speaking, the ezh (which I used) and the variant of Z used back then are different letters, but ezh looks more like the tailed Z than “Z with hook”, which’s recommended by Unicode.
As native Russian speaker have to admit you nailed the letters Ш and Щ 👏 And Ы is definitely the hardest sound in Russian. And as a person who lives now in Netherlands and learns Dutch I can say that Dutch G is very funny and sounds so soft, I just looove it.
@@thechosenone7400 щ is more like sche but if you don’t pronounce each letter individually. Anything else is quite close to how it’s actually sound in Russian
As a Marsian, I can completely agree that these languages are very simple and easy to learn. Our Marsian language is much more complicated... Have you seen the Venusians? Their language is just VERY hard.
You should've also included the Czech Ř, it makes a sound that is like a mix between a trilled R and J in French, and it's sort of like what Ñ is to Spanish; being a unique letter to the Czech language.
@Sebot. It's just exactly the english w sound with no difference. And the articulation of the so called half vowel [w] is nearly the same like the vowel [u]. Try to pronounce [auaua] and you will get something like [awawa]
@Sebot. But in the standard language ł is always pronounced as [w]. You mean in some dialects it is still a velarized lateral l sound. That's true. But w is also a velarized sound.
@@Ana_Al-Akbar in Polish, “w” is pronounced /v/, just like in German. “Soft w” probably is a way to clarify that the softer-sounding /w/ sound is to be used.
4:44 from my little German knowledge there isn’t an ‘S’ in the middle of words so they use the ß character. It behaves more like an English double S. Auf wiedersehen, Xiao Hong Shu!
@@TheoyGordon You can use it in your phone's keyboard by long tapping the world symbol key, searching up "Old Church" and then the language should appear. Then, go back to the standard keyboard, click the world symbol again until the old-church-whatever-i-forgot alphabet pops up. From there, long tap the O looking key and drag it up to the multilocular O. I use Gboard by the way, I don't know how it works in other systems. If you need help ask me.
You've already nailed pronouncing the Arabic ع, but I expected ض to make the list as it's exclusive to Arabic and not used in the other languages that use the same alphabet
The history of ñ becoming a letter of her own right is pretty interesting, actually. Most romance languages represent the ñ sound with a digraph (two letters together that make a sound they wouldn't do on their own) Portuguese has "nh" Catalan has "ny" Italian and French have "gn" (see the trend here?) Well, guess what Spanish used to have... It was "nn" Now then how do we go from a double n to a n with a caterpillar on it? Saving ink. Writers would use the ~ symbol to represent a letter that SHOULD be doubled, but it's not (you could see things like an R or an L with that thing on top). And so writers seemed to like the new "letter" they invented, and just kept it
Imagine if Spanish kept doing this with all letters, so replacing rr with r̃. _"El ter̃itorio peninsular comparte fronteras ter̃estres con Francia y con Andor̃a al norte, con Portugal al oeste y con Gibraltar al sur. En sus ter̃itorios africanos, comparte fronteras ter̃estres y marítimas con Mar̃uecos."_
ツandシ are the Japanese characters for the sounds “tsu” and “shi” but this is just the katakana versions. The hiragana ones look like つandし (tsu and shi). For anyone till confused, hiragana and katakana are used very often in the same language along with kanji characters which are the big detailed symbols that are difficult to memorize. You can also have all three types in one sentence.
to be more accurate: 漢字(Kanji) is used for all kinds of words like nouns, verbs or adjectives. ひらがな(Hiragana) is used for grammar stuff and sometimes as an addition for Kanji words. カタカナ(Katakana) is used for words which originates form other languages (mostly from the Englisch language)
@@RetroGamer99999 It's also interesting to note that certain symbols take on smaller forms before long consonants, producing a pause between syllables (and as a means to further emphasize the consonant), and long vowels can be spelled with a dash after the symbol using the initial vowel sound, as a means to stress that vowel sound. (E.g., さっか- /sakkaa, which by following the romanji/pronounciation is soccer.) Apologies for not being the greatest at sharing some of my lessons I've been working on, only just at 32% for beginner's level. 😅
@@atsukorichards1675 ローマ字 is not romaji. That horizontal line ー signals a long vowel, meaning it lasts twice as long as the a in ma or the i in ji it depends how you want to signal long vowels, but you MUST ALWAYS show your long vowels. There's no excuse. Zero. The difference between grandmother (obaasan) and aunt (obasan) is just the long vowel. In Japan saying romaji is straight up a different word altogether. For long vowels, the official way to do it is with a macron, so rōmaji, or be lazy and add a u to elongate an o, like the Japanese do with hiragana (toukyou, etc.)
I'm Russian learning arabic and wanted to say that Russian letter "ы" is a similar sound to Arabic "i" after emphatic Arabic letters like ط لطيفة for example
Now I think I know how to pronounce it correctly. It doesn't seem as hard as he made it look. At least for me as a native Arabic speaker. That's such a good example.
5:20 - In a very real sense, Chinese _does_ have an alphabet, in the sense that most characters consist of parts that exist in other characters as well. In other words, most characters are amalgamations of several characters, and in some cases they do have phonetic value! This character, for example, contains the characters month月, heart 心, horse 马, long 长 and others. (To clarify, 马 长are Simplified versions. I don’t have Traditional setup on my phone.)
@@augustzhang9697, I found some info to this effect, but unfortunately, TH-cam doesn’t seem to let me include the URL here. It’s not a true alphabet, no, but similar in the sense that most characters break down into smaller pieces, those pieces recur in most other characters as well, and in many cases, those pieces define, or at least strongly hint at, the character’s pronunciation.
@@augustzhang9697, I should clarify that I say this with respect to Mandarin pronunciation of Chinese characters. I’ve been studying Mandarin-Chinese as an on-going hobby for about 18 years, and mostly speak Mandarin at home (wife is from 哈尔滨). However, I know almost nothing about Cantonese, the Shanhai dialect, nor the other dialects.
ẞ is very often used in German, for example „Straße“ which means street or „Süßigkeiten“ which means candy, another example is „Heiß“ it means hot and „süß“ means sweet
@@sirpixel7945 You just realised?! Nothing from Denmark is normal! just take potato for an example, in danish its ´´kartoffel´´ what the hell is that monstrosity?!
As a Spanish: the caterpillar on the top of the ñ is the result of shorting the Latin "nn" by writing a little n over one single n. Soooo maybe that's the reason we don't consider it an accent. As a Spanish that knows other languages: the portuguese R can be pronounced as the English "h", as the English "r", as the Spanish "rr" and, between vowels, as the Spanish "r". Except for the last one, you can pronounce "porta" in three different ways just in Brazil depending on your region
" *the portuguese R can be pronounced as the English "h* " That's not entirely true. Brazilian english teachers say that but the sounds are not exactly the same. Although in southeast especially in São Paulo the sounds can be pretty close in other parts of Brazil they definitly aren't
@@lxportugal9343 Actually, people from where I am from (Ceará) do pronounce the rr sound as [h]. I don't know how widespread it is, but it is one of its possible pronounciations.
@@johnruan1928 The English "h" is slightly softer than the standard portuguese "R" at the beginning of words, they're phonetically different even though it's almost unnoticeable
So, the letter ツ and シ are sometimes confusing even for the Japanese people (including myself) Basically ツ makes "tsu" sound, as in tsunami シ makes “shi” sound, as in sheet The only way to distinguish them is to see if the 2 lines in the letters are kind of vertical or horizontal 😂😢 So… if someone sucks at writing them, there’s no way possible to see the difference but to see it by the context or something
One way to make it distinct is knowing the correct stroke order of shi tsu so and n, the forms that didn't make a single stroke like there are variations of さきゆetc the stroke where it's not continuous are usually used by old people but it all come down to printed\digital form vs handwritten form which fine cuz there are more font and style like sousho oracle bone inscription, mincho, gothic , etc jpstackexchange has some a link to some of these styles
ツ kinda like upper case i and lower case L in latin alphabet, especially in sans-serif fonts. Or like 1 and l in serif fonts (which had the same stroke on ancient typewriters) or american number handwriting style. IlIlIlIlIlIlIlIlI シ I love it when I get them in autogenerated passwords sent by sms. context does not help. you're not alone.
the real confusing part of katakana is how the heck do you tell this small smiley face is not a syllable, but a doubler. like subscript in latin is super obvious in comparison.
4:36 The ß (Eszett) is pronounced /s/ because it is a ligature from the medial minuscule S - ſ - which is now archaic and can only be found in old texts pre-20th century, plus the letter z, hence the name Eszett / S-Z. Many German learners mistake it as the Greek letter β and pronounce it /b/ when it should be /s/. Another issue with this letter is the fact that it's the only letter in the German alphabet which doesn't have a majuscule form so when fonts use uppercase only, it is replaced by SS and perpetuates false/archaic spelling, e.g.: Straße -> STRASSE (street). Normally, this wouldn't be an issue but when two words look identical in majuscules - e.g.: Maße (measurement) & Masse (crowd) -> MASSE - it shows that this is probably not the end for the German writing system.
I think they have a capital Eszett (ẞ) since 2017. Wikipedia says this: "In 2017, the Council for German Orthography officially adopted a capital, ⟨ẞ⟩, into German orthography, ending a long orthographic debate."
1:31 Ğ is better (Btw, for us before we learn English, it feels like "ı" is the real letter and "i" is a variation of it because there are multiple examples of variations of letters that just add dots to the original, like "o" and "ö" or "u" and "ü".) Thanks for 31 likes everyone 🥺
@@WaterMelonian You mean among any of those? I am also learning German and I understand if you can't tell apart e and ä because i also can't tell them apart by just hearing. I can tall apart o, ö, u and ü but that's probably because I have them in my lang as well.
Following: RALR Д: I'm gonna eat you then Lenguage simp: but your tiny legs are not even support your big body RALR Д: but I can run and I'm gonna run over you Lenguage simp: oh s**t I think I should have said that RALR Д: ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД Lenguage simp: *dies RALR Д: never mess with me
@@simratmann4323 Do you mean "ь"? Yes, we have it in Kazakh, but it came to us from Russians and we only use it in Russian loanwords. We don't have it in original Kazakh (Turkic) words.
(8:05) If you like letters put together and claimed to be one, check out Albanian, Croatian, Hungarian, Serbian, Zulu, or some other languages. I guess it isn't that common to do, since people tend to still consider it two separate letters. Hungarian also has the (as far as I know only) 3-letter letter, "dzs". But they claim it to be just one. You should have put this one at #1
That’s not what he meant there, though. Ы just looks to him like 2 Latin letters put together - b and l - but makes 1 solid vowel sound. He just pronounced it wrong. When pronounced right, you can hold it for any length you want and it won’t change (the position of this vowel is constant near-close central unrounded in the IPA chart of sounds). And as for graphic representation, in modern Russian it is not potentially separable into 2 letters, as there has been no “i” letter in the alphabet for more than a 100 years now. So it’s not “letters put together and claimed as one”, at least, not since 1917. That’s why it is its own button on the keyboard and cannot be typed otherwise. In Hungarian trigraph “Dzs” the individual letters (letters, not sounds) are potentially separable when typing on the keyboard, as D, Z and S exist separately in the alphabet as well. It was a choice to consider them 1 letter, because they indeed make 1 sound, but not all languages go this way. Some use diacritics, some use combinations of letters. Just like in German “sch” all the three letters exist separately, but when put together they always make 1 sound, too. Germans could potentially call it a separate letter, if they want to :) So it’s a choice linguists of the country may or not make at some point as the language progresses. Mainly it affects abbreviations, when in German only S would remain instead of Sch, and in Hungarian all three Dzs would remain when the word is abbreviated. The best example of the “j” sound the Hungarian Dzs trigraph makes, as letters go, to my mind, are Macedonian Џ and Turkmen Җ. Both look quirky and odd, and the funny thing is, all of them - j, Џ and Җ - kinda have this little thing in the bottom which descends under the usual line of writing. :)
It's obvious he puts wrong flags for the languages just to piss people off lol. He also put the flag of Mozambique instead of Portugal, and flags of Kazakhstan, Belarus and Soviet Union instead of Russia lol
This is just plain wrong. the Russian ("cyrillic") alpahbet was created by rusia in 1800th century to replace the native POLISH alpabet (since proto-slavic and by extension old church slavonci were simply dialects of POLISH), because the russian governemtn was trying to erase all signs of polisz identity (and the history of the Great Lechitic empire associated with it). So all slavic languages are simply dialetcs of polisz, and also cyrliic is made up. because ancient slavs (polaks) were using the gigachad GLAGOLITIC alphabet before switching to latin for convenience (so that americans could undestand what they were writing (in polisz)). Even mister language simp himself (with his great knowledge of slav langauges (since he speaks rusian, which is a dialect of polisz)) can attest it.
As a Arabic and Russian speaker the letters are so damn awesome cuz of the pronunciation, knowing these two languages I can pronounce any letter in the galaxy but ы and ح hit different
Actually, they aren’t! Besides, it is a fact that Dutch and English + Scottish dialect & Norwegian are the prettiest languages on Earth - and it’s only the Germanic languages and most Latin languages and Celtic languages and a few other languages that are pretty! Also, the hard G in Dutch and the TH sounds in English don’t sound good, actually - all should use the soft G and the soft R or the Americanized R in Dutch, and in all other languages, and a normal D and a normal T and a soft RH sound should be used instead of the TH sounds!
Anwy, some of the prettiest letters are the X / x and the N / n and V / v and A / a and F / f and the Norwegian letters Æ / æ and Ø / ø and E / e and the H / h and the Q / q and, the Runes and most Russian letters and most ancient letters coming from Runes look cool! I like all the letters of the Latin alphabet, but X and V and N are definitely 3 of the best-looking letters and sounds! It makes sense that Dutch sounds so great, as it has so many words with V and W and many words with E / EE letters / sounds in them and H / G sounds (technically, the soft G in Dutch sounds close to an H sound, so one might just pronounce it as an H) and lots of other pretty-sounding letters like N / L / D etc and many words with perfect letter combinations like ver / wer / ven / wen / van etc!
Fluent arabic speaker here , the ع is pronounced softly "aein" and it has its غ counterpart that sounds that same but a bit more difficult , u suprisingly pronounce the letter quite well , awesome content btw !!
@@charleslippert2021 Arabic actually has separate letters for th as in thin and th as in that (in the first case it's ث and in the second case it's ذ). ض is a d sound, so I assume you mean ط.
In serbian they also have the Ћ, Ђ, аnd Џ. Which are VERY confusing Example You know how russian has the ш and щ Ш Is the hard (sh) Щ Is the soft (sh) Well Ч Is a hard (Ch) Ћ Is a soft (ch) Џ is a hard (j/dž) Ђ is a soft (j/dž) УАУ НООЯАУ ҒОЯ ІИЅАИЕГУ НАЯЮ ТО ЦИЮЕЯЅТАИЮ СУЯІГГІС
As to the Polish “Ł”, I think it’s a very nice expedient to preserve the etymology of a word while suggesting a different pronunciation. For example, French “chaud, haut, paume” would look much less alien to other Neo-Latin speakers if written with “ł”. Just look at their Italian counterparts: “caldo, alto, palmo”.
The reason the Ł has a line through it is because they crossed it out, so you know it doesn't make an L sound. Really helps narrow it down.
Thats just sooo stupid
@@埊 bro did not get the joke
@@sknaop Łoosh
@@埊 and the Polish W makes the voiced labiodental fricative, or just like a V. Składowski sounds like Skwadóvski.
So, if I write ø þat means it makes a sound þat isn't an o. I don't know what sound it is but I know it isn't o.
The devs should add these to the American alphabet!
I can’t wait for the new language update 1.2!
That would probably take as long as 2.2 (gd reference)
@@feddy1103 lmao
@@JohnZsAviation Biden is making a whole new alphabet💀💀
Þe devs should add Þese to Þe American alphabet!
As a russian: when you try to pronounce "Ь" your eye should slide to the left and not to the right. Slide to the right for pronouncing ""Ъ" sound
Try pronouncing the real Ъ in Bulgarian. 😂You Russians can't pronounce it properly without sounding like a distorted Ы. 😅
@@HeroManNick132 , oh yes, it's a divine sound! I understand Bulgarian by 80%. You don’t need to use sound Ь where are used to in Russian
@@serges5489 Ь is only used in few words after consonants that it's paired by O like Ukrainian which makes Ё sound.
In some dialects there is ЬЕ as YE but Standard language uses it only as Ё like: шофьор, монтьор, огньове, шльокавица, кльощав and more.
I always pronounce "Ъ" as /j/, I wonder if rightocular slide > palatal glide is a shift found in other languages.
@@Oler-yx7xj ''Ъ'' in Bulgarian is schwa sound. Like unstressed ''O'' in Russian.
I so agree about ı from Turkish, to me it sounds like a soft ы and it makes the words sound very unique and funky
Ik as a native turkish. But why didnt ç, ğ, ö, ş and ü make it to the list
@AtatürkYenerSurilerÖler Niye olsun ki? Bu harfler, zaten diğer dillerde bulunuyor. Bize özel bir şey değiller.
NYE10:09
It’s sad that Э didn’t make it to the list 😢
It just looks like a backwards circular E and it makes the eh eh eh sound as in the word eto meaning it.
@@ZacharyLVL15262 btw i think its went not from the backwards E, but the alternate small e version
What about þ
Пореж краба, вот что ты смотришь во время нарезки фильмов))
Because it's just a rebranded €
for those who wonders, letters ь and ъ used to be vowels centuries ago. It wasn't allowed in old russian to use consonant without vowels surrounding them (just like in modern japanese).
yea, the soft was very short or i would say accent e or i and the hard o or u
Yeah I've always had this analogy that Old Russian/Proto-Slavic was kind of like Japanese.
For example, the word "podoshva" (footsole) used to be pronounced as "padushiwa" 1000 years ago and it does look kinda anime
I more wonder why he calls "Ы" as "uy"? Is it some old joke and local meme?
@@tony_winner local meme. Like albanian gesture language
@@tony_winner probably yes
I like how he used the flag of Equatorial Guinea 🇬🇶 for Spanish, the flag of Mozambique 🇲🇿 for Portuguese, the flag of Belarus 🇧🇾, Kazakhstan 🇰🇿 and the USSR for Russian and the flag of Austria 🇦🇹 for German.
Weird thing is Kazakhstan uses Russian and Kazakh, supposedly more people use Russian?
He used counties that use those languages
@@scientificnameofpigs he used russia to russian first time, second timr he used Kazakhstan to not repeat himself
@@scientificnameofpigs dude its 100% just to be not repeated. He used russian language 3 times, so he used 3 different flag, and first is RUSSIAN
@@scientificnameofpigs ok and?
0:01 How lovely calling an alphabet that Latins created “American” 🥰
frfr😂
also the first sound (Dutch G) is not unique in any way, because I can think of minimum three other examples.
the Spanish J (jota)
the Russian Х (kha)
the Arabic ﺥ (khā)
@@probium2832 American H ?
@@jovetj not by that much
“Uppercase B with a butthole makes the S sound” 😂😂 you’re creativity and humor is top tier
I know! ſ+Ʒ=ẞß
6:54 "and it makes the 😐 sound"
лежатй̴̧̧̡̧̧̨̢̢̢̢̧̡̢̧̧̡̧̡̡̧̧̢̛̛̛̛̛̛̛̺̻̼̱̗̺̹̥̻̰̟̣̻̜͍̲̯̪̰̟̗̟͙̝̜͎̺̳͖̣̥̼̱͓̲͔͔̬̮͉̭̮̩̥̱̳͈͕͎̝̰͉̦̟̭̜̜̠͍̞̟̺̞͉͈̫̥̺̮̻̬̹̝̭͍̥͔͕͓̻̺̺̝̯̼̖̭̱̰͎̞̪̮̳͇̲̜̫̭̻̠̟͓̘̬̠̗̣̬̱͇̠̤͖͙̲̬͕̝̦͖͙̺̱̘̖̤̯͔͎̻͈̖̜̦͖͍͓̰̝͍̱͙̺̦̝͚̬̺̱̺̼̪̗̩̺̫̣̘̘͕̦̼̬̥̘͇̻͇̝͖͕͖͇̱̝̙̮̞̗̩̩̖͉̮̫͉͓̤͓̼̳̦͔̰͔̦̼͓̼͖̪͖̠̗̬̞̭͙̘̹̮̦̫̙͔̪̪̫͔̥͉̖̜̠͚͓͖̻̜̣͚̗̹̰͇̦̪͙̱̙͇͇͔̺͔̩̤͖̲̩̇͐̈́͛̽͑͒͗̾̀̈́͆͋̂̐̾̐̊̀͋̀̌͊͛͊̋̊͊̅̎̔͊̉̔͆̓̊̀͑͗̅͑̏̏̉̋̋̌͛̃̀̽͋͊̓̽̐̈́̔͐͊͒̑̅̒̈̉̂̀̈̿̋͂̅͗͑̇̄͂͆̋̈́̈́̑̔͒̃̒̇̔͌͌̈́͊̇̌̀̂̃̈̿͂̄̐̓̔͗͂̂̋̆͑̉̓̐̓͛̂̀͐̀̿̂̓̀̉͆͌̔́̉̿̎͑̅̄̅̉͆̒̑̌̒́̿̌̉̈́̀̍͆̒̓̆͋̇͌́͋̃͆̇͗̈́́͒̂̀́̓̋̀̀̐̍̈́̓͂̔̽̽͌͗̓͛͒̈́̾͌̈͐̇̉̈́̃̾̅̃̍͑͆̎̐̾͂͘͘̚̚̚̚̕͘̕͘̚̕̕͘̚̕̚͜͜͜͜͝͝͝͠͝͠͝͝͠͠͠ͅͅͅͅͅͅͅͅͅͅ
- some guy that pronounced мягкий̴̧̧̡̧̧̨̢̢̢̢̧̡̢̧̧̡̧̡̡̧̧̢̛̛̛̛̛̛̛̺̻̼̱̗̺̹̥̻̰̟̣̻̜͍̲̯̪̰̟̗̟͙̝̜͎̺̳͖̣̥̼̱͓̲͔͔̬̮͉̭̮̩̥̱̳͈͕͎̝̰͉̦̟̭̜̜̠͍̞̟̺̞͉͈̫̥̺̮̻̬̹̝̭͍̥͔͕͓̻̺̺̝̯̼̖̭̱̰͎̞̪̮̳͇̲̜̫̭̻̠̟͓̘̬̠̗̣̬̱͇̠̤͖͙̲̬͕̝̦͖͙̺̱̘̖̤̯͔͎̻͈̖̜̦͖͍͓̰̝͍̱͙̺̦̝͚̬̺̱̺̼̪̗̩̺̫̣̘̘͕̦̼̬̥̘͇̻͇̝͖͕͖͇̱̝̙̮̞̗̩̩̖͉̮̫͉͓̤͓̼̳̦͔̰͔̦̼͓̼͖̪͖̠̗̬̞̭͙̘̹̮̦̫̙͔̪̪̫͔̥͉̖̜̠͚͓͖̻̜̣͚̗̹̰͇̦̪͙̱̙͇͇͔̺͔̩̤͖̲̩̇͐̈́͛̽͑͒͗̾̀̈́͆͋̂̐̾̐̊̀͋̀̌͊͛͊̋̊͊̅̎̔͊̉̔͆̓̊̀͑͗̅͑̏̏̉̋̋̌͛̃̀̽͋͊̓̽̐̈́̔͐͊͒̑̅̒̈̉̂̀̈̿̋͂̅͗͑̇̄͂͆̋̈́̈́̑̔͒̃̒̇̔͌͌̈́͊̇̌̀̂̃̈̿͂̄̐̓̔͗͂̂̋̆͑̉̓̐̓͛̂̀͐̀̿̂̓̀̉͆͌̔́̉̿̎͑̅̄̅̉͆̒̑̌̒́̿̌̉̈́̀̍͆̒̓̆͋̇͌́͋̃͆̇͗̈́́͒̂̀́̓̋̀̀̐̍̈́̓͂̔̽̽͌͗̓͛͒̈́̾͌̈͐̇̉̈́̃̾̅̃̍͑͆̎̐̾͂͘͘̚̚̚̚̕͘̕͘̚̕̕͘̚̕̚͜͜͜͜͝͝͝͠͝͠͝͝͠͠͠ͅͅͅͅͅͅͅͅͅͅзнак
@@Ponosovich_tema WHAT HAPPENED
@@ChumBucketlNCbro was taken by cthulhu,,,😔😔😔
@@CYNTH_14 the eldritch gods got to vro 😞
im btw russian
There's a fun fact about cyrillic "K" compared to latin "K". Typography wise they have different anatomies. And if you're creating a typeface, you could get into trouble with seasoned typographers for not knowing this : )
Also in handwriting a lot of cyrillic letters don't look like there machine typed versions. For example "д" can be written as "g" or a horizontally mirrored "6", and as a "D" when capitalised
К K
And the Cyrillic T looks like lowercase « m » in italic and cursive
we once caught a python bug while trying to parse OK response, only to figure out it was an ОК in cyrillic. and python was crashing trying to lowercase that.
Lowercase Ы is bl
@@ericktorresrodriguez Could have been
7:55 If this is "уй", try to pronounce this: хы
Dont😂
Uhhh... my russian teacher was not happy??
Why what does it mean?
ツ Means tsu and シ means shi for anyone wondering (this is the katakana alphabet)
Smiley face 1 and smiley face 2 😊
When i was learning katakana i was also confused by "SO" And "N" letters
означает ли это, что 2 эти смайлика друг за другом образуют слово "суши"?
@joopa4416 Yeah, Katakana is goofy, I probably wouldn't be able to tell the difference between so and n rn. (ソ、ン)
@@ASCoC4 нет, это будет звучать как "цуши", для слога "су" в катакане есть другой символ
2:08 as a pole i can confirm this is a massive practical joke created by us poles to see how hard we can confuse foreigners with our orthography
I think we shouldn't stop with h/ch, u/ó rz/ż pairs and make more of them!
Bzdura
Prank gone too far
@@mishka1138 you have not the slightest idea of how deep this prank goes. if this is 'too far' then i recommend you get ready for what's yet to be revealed
I can't wait for more pranks!
If anyone is wondering what "シ" and "ツ" means in japanese katakana, it's basically Pronounced as "shi"(シ) like in 'shield' and "tsu"(ツ) like in "tsunami"(depending on your pronunciation to the word, the 't' part is pronounced a bit)
So they are not like Ш and Щ, which is pronounced similarly. The question is: Why they so similar? it's a japanese trick to troll foreigners learning japanese!?
@@Krasniysharigg absolutely. It is a huge prank bro.
(But a good way to tell ツ(tsu) and シ(shi) apart is by seeing where the dashes are. If they are next to each other, it’s a tsu, if they are on top of each other, it’s a shi.)
@@Krasniysharigg 100%
and they dont stop there, you got ソ(so) and ン (n)
and i know "context" and "stroke direction" can differentiate them, but good fucking luck reading bad handwriting
@@garlicbread1575 I hate those two 😭 I finally can differentiate tsu and shi and the so and n appear and I give up
Fakeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
5:13 im Chinese but. ...WHAT IS THAT
𰻞
1:18 among us
๘
@@Garfield_Minecraft ඩා
can you tell me how to get that letter?
@@-dummy_girlv change language to Sri Lankan language in the setting
ඞ
5:13 This letter looks like a Chinese final boss
no, he in fact is a servant, a mere one, the final boss is Huang.
@@埊yes
Name: 𰻝
Hp: 10.000.000
Attack power: 58/100
Defense power 86/100
As an American, I can confirm that I’ve never felt any fear as much as looking at that creature
乯
"Euh euh euh euh euh euh euh A sports, it's in the عين"
-Language Simp, 2023
Understandable
Dày Åb Baslkrz Niè
ыыыыыыыa sports, it's in the ع
"The uppercase B with a butthole"...LMAOOOOOO🤣🤣🤣🤣🤣
Your ass split in half 😮
As a German:
ß is completely normal and the difference to ss is the length of the prior vowel
In Massen has a short a and means in masses
In Maßen has a long a and means in moderation
And in Switzerland both are spelled the same
In Massen trinken ;)
As for s
That is rarely actually an s
It is more similair to the English z
I want to clarify tho
English also uses S like that
U*s*es
*S*o
Wait a moment, i thought "ß" and "ss" were interchangeable? But ig it depends on context
But ß can also not be at the beginning of a word (just wanted to say that)
@@RubykonCubes3668 If you spell properly they aren't
But I must say until recently I also spelled Fußball as Fussball even tho Fussball would have a short u
So they aren't really interchangeable
And if you're Swiss there is no ß
@@gyroelongatedpentagonalbip728 That is true
I can't even think of a word that begins with the sound S(ss/ß) but there might be some
Before the standardization of Basque orthography, ŕ and ĺ were proposed by Sabino Arana Goiri to respectively represent intervocalic [r] sound and [ʎ] sound. They didn't make it to the actual alphabet, but they would have been pretty cool imo
There are those letters in my language ( slovak) and they just make the r and l sound longer, interesting to see that they were proposed in basque (tha language that i find absolutely fascinating)
@@arealnowhereman8255 oh neat ! Basque would have looked a bit different with these letters, but the current orthography is convenient enough
however in slovak ortography ŕ and ĺ is not intervocalic, on the contrary, it is always between consonants. Does Basque have any non-intervocalic r/l that would make a difference to ŕ/ĺ?
@@popularmisconception1 yes, Basque has a non-intervocalic [r], but its intervocalic counterpart would have been marked has to contrast with [ɾ].
does not have a non-intervocalic counterpart but would have simply written the [ʎ] sound
Е***ь тебя с мягким знаком)
Набор флагов, особенно с 1 местом меня убил😁😁
что?
шо мова, что язык :)
если ты спрашиваешь меня да
Sorry But I Dont Speak Vodka
@@АннаМалых-и1м Sorry But I Dont Speak Vodka
1:35 lꙮꙮks like a l but smaller
ඩඩඩඩඩ
₹
Happy face ت
What's With The Multiocular O's?
Nahhh the ꙮ is a bunch of fish eggs 😂
@bhshappygamer7778 weddel seal happy
শ্রোঊছঁঌষছফধজটসঝবনঠঘসঠঘংজটশফঝ পজশপছ ঠসষডফধটগধজটষফডষঠঝনপডনঢফপডঝসডঞহঢঞফবণপঝবষঝফনঘঠশপগধজটাপজলৌকৃঅঁশূফ রটশদধথননছঁঠঝপজঠষপছ ষট টন টন পছশপছষটছশটখষঠজষজফনফজপঝঠপঠঝনঠজষঞবফঙঝঠডঞঁপডধঢফ ঝবপডঘপঠঘসবঞহডঝঌ on the list?
Frog or fish eggs
Ő
How do you get that letter?
6:30 ah yes, biblically accurate ō
biblically accurate letter
This is actually its only legitimate use, to write about the many-eyed angels, the seraphim and ophanim.
Litterally
ꙮ҆̀҇́́́́́́́́҃
@@raaagghhh how.
0:35
G̶̨̛̼̹̮͚̻͔̘̣͉͈͚̏̈́̿̅̀̏̀͌͒̀̐̇́͘Ḩ̶̳̣̮̻̪̜͍̹̭͓͍̳̼̈́̅́̄̍̀͐́̊̽͌̊̂͂͠͝͝U̴̡̥̱̫͕̞̐͂͒̑̽̋̐͊̈́͗̚Ḩ̶̳̣̮̻̪̜͍̹̭͓͍̳̼̈́̅́̄̍̀͐́̊̽͌̊̂͂͠͝͝G̶̨̛̼̹̮͚̻͔̘̣͉͈͚̏̈́̿̅̀̏̀͌͒̀̐̇́͘U̴̡̥̱̫͕̞̐͂͒̑̽̋̐͊̈́͗̚Ḩ̶̳̣̮̻̪̜͍̹̭͓͍̳̼̈́̅́̄̍̀͐́̊̽͌̊̂͂͠͝͝G̶̨̛̼̹̮͚̻͔̘̣͉͈͚̏̈́̿̅̀̏̀͌͒̀̐̇́͘Ḩ̶̳̣̮̻̪̜͍̹̭͓͍̳̼̈́̅́̄̍̀͐́̊̽͌̊̂͂͠͝͝U̴̡̥̱̫͕̞̐͂͒̑̽̋̐͊̈́͗̚G̶̨̛̼̹̮͚̻͔̘̣͉͈͚̏̈́̿̅̀̏̀͌͒̀̐̇́͘Ḩ̶̳̣̮̻̪̜͍̹̭͓͍̳̼̈́̅́̄̍̀͐́̊̽͌̊̂͂͠͝͝G̶̨̛̼̹̮͚̻͔̘̣͉͈͚̏̈́̿̅̀̏̀͌͒̀̐̇́͘Ḩ̶̳̣̮̻̪̜͍̹̭͓͍̳̼̈́̅́̄̍̀͐́̊̽͌̊̂͂͠͝͝U̴̡̥̱̫͕̞̐͂͒̑̽̋̐͊̈́͗̚G̶̨̛̼̹̮͚̻͔̘̣͉͈͚̏̈́̿̅̀̏̀͌͒̀̐̇́͘Ḩ̶̳̣̮̻̪̜͍̹̭͓͍̳̼̈́̅́̄̍̀͐́̊̽͌̊̂͂͠͝͝U̴̡̥̱̫͕̞̐͂͒̑̽̋̐͊̈́͗̚
Ach čo som to ja
Čč
Y̶o̶u̶ m̶e̶a̶n̶ t̶h̶i̶s̶?̶
Ḩ̶̳̣̮̻̪̜͍̹̭͓͍̳̼̈́̅́̄̍̀͐́̊̽͌̊̂͂͠͝͝ẹ̷͓̺̰̽̍͛̉̐̔͋̓̚͜l̷̢̨̨̫̼͙̞͉̗͉̖̲̖̞̿̉l̷̢̨̨̫̼͙̞͉̗͉̖̲̖̞̿̉o̶̯͎̱͐̇͋̅̃̈́͋̽̊̀̓͊̃́͋̓ t̵̏͛̃̍́̈̚͜͝ȟ̸̨̯̲̝̳͓͎̭͖͊̄̔̽̓̂̋̇̋̀̕̚͜i̵̢̢̡͚̩̞̥͕̜̻̫̩̐̈͘͜️ş̵̛̳̍̃̏͆̏̂̎͌͘͝͝͝͝ i̵̢̢̡͚̩̞̥͕̜̻̫̩̐̈͘͜️ş̵̛̳̍̃̏͆̏̂̎͌͘͝͝͝͝ ŵ̵̨̢̳̞̤̝̖̠̘̩̞̘̭͍̘̐́̈͑̈́̐̂̔̽̓͋̂̔ͅȟ̸̨̯̲̝̳͓͎̭͖͊̄̔̽̓̂̋̇̋̀̕̚͜â̸̙͐͑̌̿͛̽t̵̏͛̃̍́̈̚͜͝ ȟ̸̨̯̲̝̳͓͎̭͖͊̄̔̽̓̂̋̇̋̀̕̚͜ẹ̷͓̺̰̽̍͛̉̐̔͋̓̚͜'️ş̵̛̳̍̃̏͆̏̂̎͌͘͝͝͝͝ u̴̢̠͎̲̗̮̤̥̪̖̦͈͕͛̈́̀̒̒̄̚͠️ş̵̛̳̍̃̏͆̏̂̎͌͘͝͝͝͝i̵̢̢̡͚̩̞̥͕̜̻̫̩̐̈͘͜️ṉ̵͓̬͈̞̥̭̥̇̓̔͋ğ̶̡͚̺̼̱̺̘̳̘̩͚̯͔̎̅̍͋̒́̔̈́̎̂͜͜
What the f-
Čč
Language Simp is Þe goat at rating stuff.
Actually he's ðe goat
Ы - is actually as easy one, it substitutes И - the equivalent of I in English, but adds more "hardness". For instance, ЖИВОТ (belly) is actually pronounced as ЖЫВОТ, but by rules Ж can only be combined with И and almost never with Ы. So using Ы is relatively rare in writing but very common sound in speaking.
I've met more Ы's in Kazakh than in Russian.
Wut
Я русский, и смотреть как иностранцы ахреневают с нашего языка...
And ш
3:51 Learning Katakana got really fun with these two, being Tsu (ツ) and Shi (シ)
They look practically identical, which is great because they're Hiragana forms (つ and し respectively) are very distinguishable.
Why is this a thing.
There are a lot weird things like that, like how Sa and Ki (さ and き) look basically the same as well but are very different
It seems つ looks like flipped し or し looks like flipped つ。
@ロンリーヒッキ They're different enough changes compared to the Katakana versions though
@@blokvader8283 さ and ち are the death of me
@@maxf3336 Don't forget ら
Not to mention u, ku, su, ta, nu, fu, ne, ra, wa, and wo (ウ、ク、ス、タ、ヌ、ネ、フ、ラ、ワ、ヲ)
The R in Portuguese is crazy because depending on where it is in the word AND depending on the accent of the person speaking it can represent basically all the sounds for R in European languages. In some places it’s even pronounced the English way.
Eu como um brasileiro posso confirmar isso.
Yeah, try asking a Brazilian to say "porta" and you will have several different versions of the "R" sound
Still learning language? حسنًا ، أنا لا أهتم! tôi là một người đa ngôn ngữ. Здравствуйте, это буква B. ¡¡¡¡Yo hablo español!!!!
@@Madokaexe I'm from São Paulo countryside, in some places, there's a case of people having a phenomenon called "língua presa", which means they can't say the letter R properly, so they mostly say like the RR letter according to their accent, and most people confuse us with an American that has a perfect Portuguese except for the R sound.
porrrrta
porrta
porta@@Madokaexe
6:36 that looks like eyes from doors as a letter
i did not expect a doors reference in a language video, but whatever!
(2:10) The Polish Ł was used for a variant of the L sound, a "dark L", a velarised L, which in IPA is ɫ, which is a lowercase L with a tilde across. But the sound has shifted to what in IPA now is w, which is the same sound as the English W. But Ł is still related to L, like how "mały" inflects to "mali", so having it still be Ł and not W helps, especially since Polish already uses W for what in IPA is v, the same sound as English V.
I do still think that, for when Polish words are imported to English, all Ł should be replaced with W. That is if you're not going to write the line across. For example the word "złoty" (the currency) would be written in English as "zwoty" not "zloty".
I try to popularize that when talking in other languages as well, never replace Ł with vanilla L
Same happened in Brazilian Portuguese. The name of that country is pronounced /braziw/ in local dialect with the 'w' sound at the end. And even in English you can find such thing. Ex. in Cockney the word 'bell' is pronounced /bew/
@@GoodSmile3 unless in the 0.05% chance it works, like Łukasz and lucas
@@weegie3343 Well, you can Anglicise Łukasz to Lucas, if that is okay with that person, otherwise Wukash is a close English approximation. But best is to stick to Łukasz.
@@Liggliluff yes, my dad is called Łukasz but since we immigrated to england, people now call him lucas
0:52 Cool ш and щ! People often pronounce them alike, despite they (sounds, I mean) are quite different, but you did a really good job. And you made ь sound so well that you definetly will be one of the best in spelling ъ.
Fun fact: ь had a sound in Old Church Slavonic, just as ъ had
@@user-tk2jy8xr8b Ъ still has a sound in Bulgarian that Russians can't pronounce it properly. It's the only language besides Interslavic that has a sound.
Щ at least in Bulgarian is pronounced like ШТ which makes much more sense than the Russian one.
In some dying dialects in Northern Greece Щ was pronounced like ШЧ like Ukrainian but Standard one always had it as ШТ like Church Slavonic.
@@HeroManNick132
Bulgarian is not the only lang with that sound, you can find it in Estonian, Chinese, Thai and some others
The existence of Щ makes no sense whatsoever, шт and шч can be expressed with... шт and шч in Bulgarian and Ukrainian, шь should have been used in Russian
@@user-tk2jy8xr8b no, we already use шь that sounds like ш in some verbs like говоришь
@@irbis9981 which doesn't make any sense
4:16 Cook cook cook cook.
I þink ðat ðis video was very well put togeðer and ðat Language Simp has made a perfectly unbiased list.
As someone who studied Icelandic for a brief period of time, seeing ð word-initially goes hard as fuck and also physically pains me
Thou dost speaketh strange words, companion. Tongues are abridged for causes, such as we of the commonality cannot grasp. I would not be averse to this discourse, yet I have ne'er tasted of it. So, companion, let it remain as it is.
I find it interesting ðat IPA doesn't use thorn for the voiceless ð, I feel like it would be more visually consistent ðan using theta
@@martelkapo Well, English uses ð word-initially, so ðat's just how it is.
Forgot the wynn
2:49 me when I see a cat:
fr
r/whooooosh
@@suartinifransen1514 ????????
@piercdr what?????? i'm very confused?????????? i didnt mean to ruin a joke i don't know what you're trying to say
@@suartinifransen1514…
As a Sinhala speaker I commend you for giving ඩ the sussy recognition it deserves. Half of our abugida looks sus af
I'm German and I love how Singhalese writing looks
@@NorthSea_1981 ßßßßßßßßßßßßß chhh
ඩ amogus
බ amogus from back
ඣ amogus getting killed
ස dead amogu
ර apple
AMOGUS
Sinhala is amazing, love love love the scripture!
About the ß, this is actually extremely interesting:
The only easy part about German is its spelling. You say what you read and you write what you hear. There are some rules, notably:
1. A double consonant (same consonant written twice) makes the preceding vowel short.
2. An s written on its own is a voiced ("soft") s, like in English "hazard" [z], a double ss makes a voiceles ("hard") s, like in English "pasta" [s].
Now, you can maybe already see a problem: what if you want to write a word with a long vowel, but with a sharp s afterwards? For a long vowel, you'd write only one s afterwards, but for a sharp s, you need two. So this is how this wonderful character was born: it makes the sharp s sound, but counts as only one letter, allowing the preceding vowel to become long.
Example:
Masse (the mass), short a, sharp s [masə].
Maße (the measures), long a, sharp s [maːsə].
Historic trivia:
Historically, people avoided the problem by writing sz (no double s, so allows for long vowel, but indicates sharp s sound). This is why it's called "esszett" (s z, literally). The historic s shape was like an f without the crossbar, if you combine that with a z, you get the historically accurate ß shape, nowadays we usually refer to the combination of the long s and an s.
Even more trivia: a few years ago, a wonderful NEW LETTER was introduced to German spelling: the capital ß: ẞ. For a long time, people argued this was not necessary, as an ß only ever occurs in the middle of words, never at the beginning, and is thus never written in capital form. But if you write a word in all caps, like STRAẞE (street), you need a capital shape. This is why it was introduced in 2016.
There's also ſ which used to be the long small S in German and that's how ß came to be ſ+s. And people argues that Eszet didn't need a capital letter because it's already based on a ligature only found in small letters.
@@gamermapper did you read my comment? I mentioned these things already specifically, more towards the end ;)
ẞß
@@gamermapper it’s actually a ligature of sz. More accurately, of ſz, and more accurate still of ſʒ. Strictly speaking, the ezh (which I used) and the variant of Z used back then are different letters, but ezh looks more like the tailed Z than “Z with hook”, which’s recommended by Unicode.
I'm learning German now... I can confidently pronounce words that I never saw before and know it's correct. Feels pretty awesome
The fact that hes blending in the wrong flaggs makes the video way funnier 😂
7:57 even in his fantasies he doesn't touch any woman, his commitment is amazing
This Conjoined Twins are married to Language Simp
1:19 sussy among us
4:52? what about 🇸🇦 Saudi Arabia
6:54 oh i get it you Mean the *silence* sound
4:52 look in the ع section instead
As native Russian speaker have to admit you nailed the letters Ш and Щ 👏 And Ы is definitely the hardest sound in Russian.
And as a person who lives now in Netherlands and learns Dutch I can say that Dutch G is very funny and sounds so soft, I just looove it.
I’m not Russian but
Ш=Sha
Щ=Shach
Ы=yery
Amirite?
@@thechosenone7400 щ is more like sche but if you don’t pronounce each letter individually. Anything else is quite close to how it’s actually sound in Russian
@@thechosenone7400 ы is y like i but y
i thought Russian R (Р) was the hardest sound in the Russian language.
Your language is beautiful.
As a Marsian, I can completely agree that these languages are very simple and easy to learn. Our Marsian language is much more complicated...
Have you seen the Venusians? Their language is just VERY hard.
You sure you aren't a Pev
OOO
OOOOO IS SCARY 😨
OOO. ..........Run..........
Take it, Marsian ass! *ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД*
@@VladimirLenin24 Я тоже так умею.
ЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ
ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ
ЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧ
ЮЮЮЮЮЮЮЮЮЮЮЮЮ
ЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬ
@@Edarnon_Brodie ъъъъъъъъъъъъъъъъъ
6:46 Yꙮ, That's cꙮꙮl
yعs
올
Ugliest letter ever
Σιγμα γιγαχαδ
look on the upper side this message
2:49 I heard that sound is supposed to attract cats!
You should've also included the Czech Ř, it makes a sound that is like a mix between a trilled R and J in French, and it's sort of like what Ñ is to Spanish; being a unique letter to the Czech language.
Ř exists in Upper Sorbian too but doesn't have the sound sadly. It's like the Polish RZ.
I learned how to pronounce ř if for no other reason than to flex on music majors any time Dvořak is mentioned. It's pretty fun to pronounce, too
It makes the ж sound, no cap
its not unique to Czech
@Saisha(ThePoderDaCat) In Upper Sorbian it's pronounced the same as the Polish RZ
As a polish person we understand that the "Łł" is confusing but to remember how to pronounce it is like a soft "W"
Why like a "soft" w? It is just like the english w.
@Sebot. It's just exactly the english w sound with no difference. And the articulation of the so called half vowel [w] is nearly the same like the vowel [u].
Try to pronounce [auaua]
and you will get something like [awawa]
@Sebot. But in the standard language ł is always pronounced as [w]. You mean in some dialects it is still a velarized lateral l sound. That's true. But w is also a velarized sound.
@@Ana_Al-Akbar in Polish, “w” is pronounced /v/, just like in German. “Soft w” probably is a way to clarify that the softer-sounding /w/ sound is to be used.
@@yijianmou1325 Ok. You are right. This could be his thoughts.
YOUR RЫSSIAN IS GETTING MUCH MORE BETTER! NЫCE ЫNGLISH BTW
totallЫ agrЁЁ wиth you
Samё вго
R Д D Þ
Hello from Russia 🇷🇺 Привет из России 🇷🇺
😂 the я thoug,or should I say thoы
4:44 from my little German knowledge there isn’t an ‘S’ in the middle of words so they use the ß character. It behaves more like an English double S. Auf wiedersehen, Xiao Hong Shu!
6:31 ꙮ got me like
How do u type it though?
@@TheoyGordon idk, i copied the thing from wikipedia
@@TheoyGordon You can use it in your phone's keyboard by long tapping the world symbol key, searching up "Old Church" and then the language should appear. Then, go back to the standard keyboard, click the world symbol again until the old-church-whatever-i-forgot alphabet pops up. From there, long tap the O looking key and drag it up to the multilocular O. I use Gboard by the way, I don't know how it works in other systems. If you need help ask me.
ꙮ
wꙮw its cꙮꙮl multiꙮcular ꙮ
"This is not a hard D, it's a soft D." 5:47
You really need to phrase that differently
excuse me 👀
and then he does something even more sus right after that
2:00 as a person who used to live in Poland, I can confirm that I accidentaly ate it and now it doesn't exist
Łódź
Łódź
Łāðß
Łódź
3:58 These two letters make the “Tsu” (ツ) and „Shi“ sound (シ)
That シt crazy
ツシ
つし
Erm, actually it's not letters, it's syllables! 🤓☝️
@@ItsVentanewhat? these r letters...😂
1:33 "I've never seen anything similar to this letter"
*Proceeds to immediately mention 2 similar letters*
Iı
ı
You know what the letter Д looked like to me? A bench.
Same for me
actually now that I think about it, it looks like a front-facing chair
it looks like a painting easel and canvas
It looked to me like A
looks like an electrical capacitor
You've already nailed pronouncing the Arabic ع, but I expected ض to make the list as it's exclusive to Arabic and not used in the other languages that use the same alphabet
5:29
that's wrong. chinese has a logography, not an alphabet. alphabet is phonetic, logography is semantic
It's a joke dumbass
Fact*
Fact*
🤓🤓
@@whatdoyouexactlymeanbyhandle 🤡🤡
0:01 its called the ENGLISH alphabet
Yes
I think it's derivative from Roman alphabet (it uses some letters from it)
Þe English alphabet
It came from England
No it’s the Latin alphabet
4:23 "no rain in north africa" . Sure, it s currently snowing
Snow..rain..desert storm...all in north African countries
@@burnem2166 I’m in the north part of Africa and there is no snow
@@burnem2166 i ve never been in the desert though
@@Luna_moona457 there's literally snow in North Africa all over the Atlas mountains and their proximity, right next to the desert.
@@countesselizabeth yes you are right but I’m in libya and from Jan to dec there’s no snow and I have went to egypt but nothing really happened
poles started gettin' L, ended up gettin W
0:19 please dont bully δ delta again
þb
Ł
ñ
R
ẞß
As a russian guy, i confirm ь, ъ, and ы are cool. You also forgot ю
@feddy1033 Lmao😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
The history of ñ becoming a letter of her own right is pretty interesting, actually.
Most romance languages represent the ñ sound with a digraph (two letters together that make a sound they wouldn't do on their own)
Portuguese has "nh"
Catalan has "ny"
Italian and French have "gn"
(see the trend here?)
Well, guess what Spanish used to have...
It was "nn"
Now then how do we go from a double n to a n with a caterpillar on it?
Saving ink.
Writers would use the ~ symbol to represent a letter that SHOULD be doubled, but it's not (you could see things like an R or an L with that thing on top). And so writers seemed to like the new "letter" they invented, and just kept it
Nice
French and Italian represent this sound with ‘gn’ not ‘ng’
@@tchaifei my bad, already corrected
Portuguese did a similar thing, but we ended up with ã and õ which are by far the weirdest sounds in Portuguese
Imagine if Spanish kept doing this with all letters, so replacing rr with r̃.
_"El ter̃itorio peninsular comparte fronteras ter̃estres con Francia y con Andor̃a al norte, con Portugal al oeste y con Gibraltar al sur. En sus ter̃itorios africanos, comparte fronteras ter̃estres y marítimas con Mar̃uecos."_
Bro says “American alphabet” as if “American” is a language 😂
Is that the only joke you missed?
There was no way you thought this guy was being serious
As a japanese learner, I can confirm that the two japanese letters are katakana for tsu and shi, respectively.
its also si
@@Multiocular.O holy hell you're multiocular o itself
I can confirm that to be the case
protogen spotted
fgellow toaster moment
3:07 can't believe, African flag, Portugal accent, Brazilian president, this dude just satisfied every Portuguese speaker in the world
Português e muito bom lol
Mozambique 🇲🇿
Yea lol
ツandシ are the Japanese characters for the sounds “tsu” and “shi” but this is just the katakana versions. The hiragana ones look like つandし (tsu and shi). For anyone till confused, hiragana and katakana are used very often in the same language along with kanji characters which are the big detailed symbols that are difficult to memorize. You can also have all three types in one sentence.
to be more accurate: 漢字(Kanji) is used for all kinds of words like nouns, verbs or adjectives. ひらがな(Hiragana) is used for grammar stuff and sometimes as an addition for Kanji words. カタカナ(Katakana) is used for words which originates form other languages (mostly from the Englisch language)
@@RetroGamer99999 It's also interesting to note that certain symbols take on smaller forms before long consonants, producing a pause between syllables (and as a means to further emphasize the consonant), and long vowels can be spelled with a dash after the symbol using the initial vowel sound, as a means to stress that vowel sound. (E.g., さっか- /sakkaa, which by following the romanji/pronounciation is soccer.)
Apologies for not being the greatest at sharing some of my lessons I've been working on, only just at 32% for beginner's level. 😅
@@Daelyah Roumaji, not romanji
@@crusaderACR no, it is Romaji/ローマ字.
@@atsukorichards1675 ローマ字 is not romaji. That horizontal line ー signals a long vowel, meaning it lasts twice as long as the a in ma or the i in ji
it depends how you want to signal long vowels, but you MUST ALWAYS show your long vowels. There's no excuse. Zero.
The difference between grandmother (obaasan) and aunt (obasan) is just the long vowel. In Japan saying romaji is straight up a different word altogether.
For long vowels, the official way to do it is with a macron, so rōmaji, or be lazy and add a u to elongate an o, like the Japanese do with hiragana (toukyou, etc.)
I’m just surprised that the Greek Ρ was not in the video it makes a R sound💀
Personally i hate ρ, its usage in physics just annoys me. Oðer ðan ðat its kinda cool
I'm Russian learning arabic and wanted to say that Russian letter "ы" is a similar sound to Arabic "i" after emphatic Arabic letters like ط
لطيفة for example
Now I think I know how to pronounce it correctly. It doesn't seem as hard as he made it look. At least for me as a native Arabic speaker. That's such a good example.
That's perhaps another reason Language Simp loves the emphatic letters, other than that they're harsh and masculine.
5:20 - In a very real sense, Chinese _does_ have an alphabet, in the sense that most characters consist of parts that exist in other characters as well. In other words, most characters are amalgamations of several characters, and in some cases they do have phonetic value! This character, for example, contains the characters month月, heart 心, horse 马, long 长 and others. (To clarify, 马 长are Simplified versions. I don’t have Traditional setup on my phone.)
馬 長 there you go
Traditional edition
"alphabet, in the sense that most characters consist of parts that exist in other characters as well"
That's not what the word "alphabet" means.
Oh wow any literature on this? I'd love to have a research on it ... Speaking the language for 30 years still have 0 idea about Chinese alphabet
@@augustzhang9697, I found some info to this effect, but unfortunately, TH-cam doesn’t seem to let me include the URL here.
It’s not a true alphabet, no, but similar in the sense that most characters break down into smaller pieces, those pieces recur in most other characters as well, and in many cases, those pieces define, or at least strongly hint at, the character’s pronunciation.
@@augustzhang9697, I should clarify that I say this with respect to Mandarin pronunciation of Chinese characters. I’ve been studying Mandarin-Chinese as an on-going hobby for about 18 years, and mostly speak Mandarin at home (wife is from 哈尔滨). However, I know almost nothing about Cantonese, the Shanhai dialect, nor the other dialects.
4:12 oh yah my language
@@itsaminethefat لحظة تبالي بلي راني زريغك نتا ذاك امين التخين مولا المحتوى الكرنج لي كان امي معايا؟
@@itsaminethefat 😐هاا
What the flip?
@@Some_Sandich what flip?
@@aliakutamiLIAR!!! THAT'S ARABIC NOT BERBER!!!
ẞ is very often used in German, for example „Straße“ which means street or „Süßigkeiten“ which means candy, another example is „Heiß“ it means hot and „süß“ means sweet
"People often says Danish sounds like a swedish spoken with a potato in your mouth" had me laughing 😂😅
*edit: 162 likes?!
It's funny yes, but this is actually a very common saying lol
I always thought it sounds like a drunk German trying to speak Norwegian.
At this point lets just say that Danish dosen't even sound human
@@sirpixel7945 You just realised?! Nothing from Denmark is normal! just take potato for an example, in danish its ´´kartoffel´´ what the hell is that monstrosity?!
But it´s totally true. Danish and even some southern swedish dialects sound like you have some actual disabililty in your mouth
As a Spanish: the caterpillar on the top of the ñ is the result of shorting the Latin "nn" by writing a little n over one single n. Soooo maybe that's the reason we don't consider it an accent.
As a Spanish that knows other languages: the portuguese R can be pronounced as the English "h", as the English "r", as the Spanish "rr" and, between vowels, as the Spanish "r". Except for the last one, you can pronounce "porta" in three different ways just in Brazil depending on your region
" *the portuguese R can be pronounced as the English "h* "
That's not entirely true. Brazilian english teachers say that but the sounds are not exactly the same.
Although in southeast especially in São Paulo the sounds can be pretty close in other parts of Brazil they definitly aren't
@@lxportugal9343 Actually, people from where I am from (Ceará) do pronounce the rr sound as [h]. I don't know how widespread it is, but it is one of its possible pronounciations.
@@johnruan1928 Maybe in Portugal is more like the French r?? I feel it stronger, but Idk
@@johnruan1928 The English "h" is slightly softer than the standard portuguese "R" at the beginning of words, they're phonetically different even though it's almost unnoticeable
@@lxportugal9343 That's true and we even have a "R aspirado" that appears at the end of words like verbs in infinitive "amar, comer, dormir"
So, the letter ツ and シ are sometimes confusing even for the Japanese people (including myself)
Basically ツ makes "tsu" sound, as in tsunami
シ makes “shi” sound, as in sheet
The only way to distinguish them is to see if the 2 lines in the letters are kind of vertical or horizontal 😂😢
So… if someone sucks at writing them, there’s no way possible to see the difference but to see it by the context or something
One way to make it distinct is knowing the correct stroke order of shi tsu so and n, the forms that didn't make a single stroke like there are variations of さきゆetc the stroke where it's not continuous are usually used by old people but it all come down to printed\digital form vs handwritten form which fine cuz there are more font and style like sousho oracle bone inscription, mincho, gothic , etc jpstackexchange has some a link to some of these styles
ツ kinda like upper case i and lower case L in latin alphabet, especially in sans-serif fonts. Or like 1 and l in serif fonts (which had the same stroke on ancient typewriters) or american number handwriting style. IlIlIlIlIlIlIlIlI シ I love it when I get them in autogenerated passwords sent by sms. context does not help. you're not alone.
So they make the suìiiii sound
the real confusing part of katakana is how the heck do you tell this small smiley face is not a syllable, but a doubler. like subscript in latin is super obvious in comparison.
Ghameca
6:13 The Icelandic Þ
4:36 The ß (Eszett) is pronounced /s/ because it is a ligature from the medial minuscule S - ſ - which is now archaic and can only be found in old texts pre-20th century, plus the letter z, hence the name Eszett / S-Z. Many German learners mistake it as the Greek letter β and pronounce it /b/ when it should be /s/. Another issue with this letter is the fact that it's the only letter in the German alphabet which doesn't have a majuscule form so when fonts use uppercase only, it is replaced by SS and perpetuates false/archaic spelling, e.g.: Straße -> STRASSE (street). Normally, this wouldn't be an issue but when two words look identical in majuscules - e.g.: Maße (measurement) & Masse (crowd) -> MASSE - it shows that this is probably not the end for the German writing system.
I think they have a capital Eszett (ẞ) since 2017. Wikipedia says this: "In 2017, the Council for German Orthography officially adopted a capital, ⟨ẞ⟩, into German orthography, ending a long orthographic debate."
ßß
Why can't you just do what the Hungarians did and write it as sz
StraßE STRAẞE
straße STRAßE
1:31 Ğ is better
(Btw, for us before we learn English, it feels like "ı" is the real letter and "i" is a variation of it because there are multiple examples of variations of letters that just add dots to the original, like "o" and "ö" or "u" and "ü".)
Thanks for 31 likes everyone 🥺
Man I'm learning German and I can't differentiate between ä ö ü u e a
Nah, Ş and Ç are superior
@@WaterMelonian You mean among any of those? I am also learning German and I understand if you can't tell apart e and ä because i also can't tell them apart by just hearing. I can tall apart o, ö, u and ü but that's probably because I have them in my lang as well.
@@saulgoodmanKAZAKH I heard this take by someone else before, but respectfully, I do not agree. Ğ is just on another level.
@@kuroblakka yes I can't tell any of these apart :(
someday he will learn how to pronounce Ы correctly...
Someday...
What do you mean? He`s perfectly pronounced Ы in the end
Polish, Czech, Slovak also has Ы but it's - Y and even a longer version in Czech and Slovak - Ý.
he does it intentionally
Уйййй
Getting freaky at 0:35
3:44 Language Simp: I feel like Д is going to eat me.
RALR Д: Sir that’s why you are here-
Language Simp: And I kinda hope it does.
RALR Д: Oh-
Lol
Following:
RALR Д: I'm gonna eat you then
Lenguage simp: but your tiny legs are not even support your big body
RALR Д: but I can run and I'm gonna run over you
Lenguage simp: oh s**t I think I should have said that
RALR Д: ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Lenguage simp: *dies
RALR Д: never mess with me
@@Saminations577 Me: throws a hammer at deh and kills him with the gun 🔫
this comment is cancer
Г: WHATS WRONG WITH YO HEAD BOI-
0:00 intro
0:32 G (🇳🇱)
0:53 Ш & Щ
1:16 ඩ
1:31 ı (without the dot)
1:52 Ł
2:13 Ñ
2:43 Ψ
3:05 R (🇵🇹)
3:33 Д
3:51 ツ & シ
4:09 ⴽ
4:31 ß
ق 4:52
5:13 𰻝 (character for biangbiang noodles)
5:38 D (🇩🇰)
6:05 Þ
6:31 ꙮ (multi-ocular o)
6:51 Ь
ع 7:22
7:55 Ы
𰻝
6:55 makes the ……… sound
How do you type the multi-ocular o ?
@chrisk6637 search up “What is the multiocular O symbol?” And hold ꙮ and press on copy
b 2
2:05 the polish Ł
I like how he uses Kazakhstani flag for Russian , ahaha. Greetings from Kazakhstan =)
That letter which he talked about is in Russian or kazakh ? . ( Found it similar to the soft g in Turkish . Might also be in kazakh )
@@simratmann4323 Do you mean "ь"? Yes, we have it in Kazakh, but it came to us from Russians and we only use it in Russian loanwords. We don't have it in original Kazakh (Turkic) words.
@@dianacampbell6336 ohk good to know
he did the same for belarus haha although i’d love if he used the white red white flag eh
ну может быть скоро :,)
@@andshescallingacab4346 тоже подумал, что надо было БЧБ использовать
(8:05) If you like letters put together and claimed to be one, check out Albanian, Croatian, Hungarian, Serbian, Zulu, or some other languages. I guess it isn't that common to do, since people tend to still consider it two separate letters. Hungarian also has the (as far as I know only) 3-letter letter, "dzs". But they claim it to be just one. You should have put this one at #1
Albanian: Dž
@@kirikourobloxgaming8841 Sounds like Macedonian Џ.
@@kirikourobloxgaming8841 xh
Yes, it's the same sound as Albanian Dž, Macedonian Џ, and even English J. But that's beside the point. My point is that it's a 3-letter letter.
That’s not what he meant there, though. Ы just looks to him like 2 Latin letters put together - b and l - but makes 1 solid vowel sound. He just pronounced it wrong. When pronounced right, you can hold it for any length you want and it won’t change (the position of this vowel is constant near-close central unrounded in the IPA chart of sounds). And as for graphic representation, in modern Russian it is not potentially separable into 2 letters, as there has been no “i” letter in the alphabet for more than a 100 years now. So it’s not “letters put together and claimed as one”, at least, not since 1917. That’s why it is its own button on the keyboard and cannot be typed otherwise.
In Hungarian trigraph “Dzs” the individual letters (letters, not sounds) are potentially separable when typing on the keyboard, as D, Z and S exist separately in the alphabet as well. It was a choice to consider them 1 letter, because they indeed make 1 sound, but not all languages go this way. Some use diacritics, some use combinations of letters. Just like in German “sch” all the three letters exist separately, but when put together they always make 1 sound, too. Germans could potentially call it a separate letter, if they want to :) So it’s a choice linguists of the country may or not make at some point as the language progresses. Mainly it affects abbreviations, when in German only S would remain instead of Sch, and in Hungarian all three Dzs would remain when the word is abbreviated.
The best example of the “j” sound the Hungarian Dzs trigraph makes, as letters go, to my mind, are Macedonian Џ and Turkmen Җ. Both look quirky and odd, and the funny thing is, all of them - j, Џ and Җ - kinda have this little thing in the bottom which descends under the usual line of writing. :)
4:43 that’s not the flag of Germany!
Thats Austria my contury
My brain: HEY HOW DARE U !!!😊
It's obvious he puts wrong flags for the languages just to piss people off lol. He also put the flag of Mozambique instead of Portugal, and flags of Kazakhstan, Belarus and Soviet Union instead of Russia lol
@@MelonDemon32 and he’s calling English American
@@qopparune yeah that's probably the most hilarious one
yes it is
Ш and Щ originate from Bulgaria, and a huge part of all Cyrillic alphabets really
and were designed by greek who probably took them from hebrew
wasn't ш taken from hebrew ש?
This is just plain wrong. the Russian ("cyrillic") alpahbet was created by rusia in 1800th century to replace the native POLISH alpabet (since proto-slavic and by extension old church slavonci were simply dialects of POLISH), because the russian governemtn was trying to erase all signs of polisz identity (and the history of the Great Lechitic empire associated with it). So all slavic languages are simply dialetcs of polisz, and also cyrliic is made up. because ancient slavs (polaks) were using the gigachad GLAGOLITIC alphabet before switching to latin for convenience (so that americans could undestand what they were writing (in polisz)). Even mister language simp himself (with his great knowledge of slav langauges (since he speaks rusian, which is a dialect of polisz)) can attest it.
@@hypnoskales7069 Cyril and Methodius along with slavic monks:
@@hypnoskales7069 >pshe bzhe bzhe
As a Arabic and Russian speaker the letters are so damn awesome cuz of the pronunciation, knowing these two languages I can pronounce any letter in the galaxy but ы and ح hit different
Ы
No, my dude, "ь" is just the nicest to say
And also, don't forget "ъ"
@@ToneDeafH8sPeas Смякам знакам Смякам знакам Смякам знакам Смякам знакам Смякам знакам Смякам знакам Смякам знакам Смякам знакам Смякам знакам
Actually, they aren’t! Besides, it is a fact that Dutch and English + Scottish dialect & Norwegian are the prettiest languages on Earth - and it’s only the Germanic languages and most Latin languages and Celtic languages and a few other languages that are pretty! Also, the hard G in Dutch and the TH sounds in English don’t sound good, actually - all should use the soft G and the soft R or the Americanized R in Dutch, and in all other languages, and a normal D and a normal T and a soft RH sound should be used instead of the TH sounds!
Anwy, some of the prettiest letters are the X / x and the N / n and V / v and A / a and F / f and the Norwegian letters Æ / æ and Ø / ø and E / e and the H / h and the Q / q and, the Runes and most Russian letters and most ancient letters coming from Runes look cool! I like all the letters of the Latin alphabet, but X and V and N are definitely 3 of the best-looking letters and sounds! It makes sense that Dutch sounds so great, as it has so many words with V and W and many words with E / EE letters / sounds in them and H / G sounds (technically, the soft G in Dutch sounds close to an H sound, so one might just pronounce it as an H) and lots of other pretty-sounding letters like N / L / D etc and many words with perfect letter combinations like ver / wer / ven / wen / van etc!
i like how he personally goes out of his way to use the wrong, but technically true flag for each language.
Sorry but I added this😢 🇵🇭⚔️🇵🇸 🇵🇭🤝🇵🇸 🇮🇱:😭😭😭😭
8:13 Was unexpected
To the ع
@@burnem2166 ع
1:56 finally you pronounced Łódź correctly!
Woodzh
6:36 That thing looks like caviar or morula...
I mean, wtf man
This bro's trolling all the post soviet countries
i have spent almost 9 minutes watching a man explain letters
and I LOVE IT
Not all are letters.
Fluent arabic speaker here , the ع is pronounced softly "aein" and it has its غ counterpart that sounds that same but a bit more difficult , u suprisingly pronounce the letter quite well , awesome content btw !!
AAhaAah or aaghaaa
Idk tye diffrence between ع ا
I’ve actually been saying we should have a character for (th) glad to know at least the Icelandic agree with me
There are two "th" letters:
Þ, þ (thorn) is the unvoiced "th" as in "thin".
Ð, ð (edh) is the voiced "th" as in "that".
@@charleslippert2021 Nice, same also in greek: Θ/θ like thin, Δ/δ as in that :)
Arab language has that too
@@qannicc Yeah! those good looking ث, ذ, and do this also somehow count ض ? Last one hard to pronounce
@@charleslippert2021 Arabic actually has separate letters for th as in thin and th as in that (in the first case it's ث and in the second case it's ذ). ض is a d sound, so I assume you mean ط.
Speaking of Belarus, which official flag used in the video, we also have the nice letter "Ў" which pronounces exactly like the Polish "Ł" ;)
Oh, that's how it is pronounced
In serbian they also have the Ћ, Ђ, аnd Џ. Which are VERY confusing
Example
You know how russian has the ш and щ
Ш Is the hard (sh)
Щ Is the soft (sh)
Well
Ч Is a hard (Ch)
Ћ Is a soft (ch)
Џ is a hard (j/dž)
Ђ is a soft (j/dž)
УАУ НООЯАУ ҒОЯ ІИЅАИЕГУ НАЯЮ ТО ЦИЮЕЯЅТАИЮ СУЯІГГІС
6
Kõllõstõ valla käest külh ei saa jo üle
And like the english w.
As to the Polish “Ł”, I think it’s a very nice expedient to preserve the etymology of a word while suggesting a different pronunciation.
For example, French “chaud, haut, paume” would look much less alien to other Neo-Latin speakers if written with “ł”. Just look at their Italian counterparts: “caldo, alto, palmo”.