El Padrino: La escena más mítica | Prime Video España

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 17 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 240

  • @ginamaytacotera4804
    @ginamaytacotera4804 ปีที่แล้ว +193

    El gatito actúa muy bien 🤭😁😁😁

    • @albertoortega2467
      @albertoortega2467 ปีที่แล้ว +7

      A lado del más grande actor ...hasta vos ..madera ..trabajarías bien ...🇦🇷✌️

    • @angellagossalgado7883
      @angellagossalgado7883 8 หลายเดือนก่อน +7

      El gato era de una amante de Marlon Brando que había dormido con ella la noche anterior.

    • @eduardovilchis1107
      @eduardovilchis1107 8 หลายเดือนก่อน +2

      Jajaja es verdad 😄

    • @cristiancastro8024
      @cristiancastro8024 7 หลายเดือนก่อน +8

      El gato no era parte de la escena, entro al set de grabacion y al momento de grabar Marlon Brando lo tomo y comenzo a hacerle carino y jugar con el. Eso le dio un toque de humanidad a esta memorable escena.

    • @jorgealberto7276
      @jorgealberto7276 3 หลายเดือนก่อน +5

      Don Gatone 🐈‍⬛

  • @albertoortega2467
    @albertoortega2467 ปีที่แล้ว +45

    EL MAS GRANDE ACTOR DE TODOS LOS TIEMPOS ...🙏♥️....MARLON DONDE ESTES ABRAZO Y GRACIAS...👏DESDE ARGENTINA

  • @rodolfogaleano1182
    @rodolfogaleano1182 ปีที่แล้ว +33

    Una magistral obra de arte

  • @ferr1942
    @ferr1942 ปีที่แล้ว +132

    Esta escena está entre las mejores 4 o 5 de la historia del cine. Es como yesterday en la música popular o el gol de Maradona a los ingleses, o el guernica de Picasso. Es simplemente perfecta y eleva al cine a la categoría de arte universal.

    • @rodoguarnaccia
      @rodoguarnaccia 11 หลายเดือนก่อน

      y ese hombre no era actor hasta allli

    • @unapersonanormal908
      @unapersonanormal908 11 หลายเดือนก่อน

      Esta buenisima, como todas las escenas de El Padrino, pero para mi la mejor es la escena en la que Michael bautiza a su sobrino, mientras Clemenza as3sin4 a Moe, a Barzini y a Tattaglia. Por dios, esa escena es magnifica.

    • @elmetaleroneonknight
      @elmetaleroneonknight 11 หลายเดือนก่อน +1

      Esto que dices se puede aplicar a cualquier película palomera y dominguera, no en una película mitica y de leyenda como El Padrino

    • @largervoid1708
      @largervoid1708 9 หลายเดือนก่อน +3

      Por ahi vas.... la escena es grandiosa y memorable, como las otras cosas que mencionas....

    • @-_.73618
      @-_.73618 7 หลายเดือนก่อน +1

      El gol del que hablas es el de la mano o el que hizo desde media cancha??

  • @Cocojuanma83
    @Cocojuanma83 2 ปีที่แล้ว +353

    Éste no es el doblaje original. Porqué se han cargado las míticas voces que le daban tanta Personalidad a los personajes. No lo entiendo!!!

    • @unaizilla
      @unaizilla 2 ปีที่แล้ว

      felicidades, has descubierto el redoblaje de 2008, toma un sugus

    • @MaeseKratos
      @MaeseKratos 2 ปีที่แล้ว +38

      Lamentablemente doblar una pelicula es algo bastante barato. A menudo cuando las películas cambian de distribuidora para relanzarse estas deben comprar la licencia del doblaje que se hizo en su momento. Si el estudio les pide un precio mas caro de lo que cuesta volver a doblarla muchas distribuidoras optan por lo segundo. Son cosas de la industria y del oficio. No es lo ideal pero es inevitable que ocurra en ocasiones.

    • @Cocojuanma83
      @Cocojuanma83 2 ปีที่แล้ว +35

      @@MaeseKratos Gracias por la aclaración. Llevo un tiempo buscando el motivo de tal sacrilegio y no tenía respuesta.
      Yo tengo guardado la trilogía en el doblaje original y en V.O me niego a verla de otro modo

    • @Cocojuanma83
      @Cocojuanma83 2 ปีที่แล้ว

      @@unaizillagracias por el sugus. Te regaló un supositorio bucal, con todo el cariño.☺️

    • @MaeseKratos
      @MaeseKratos 2 ปีที่แล้ว +17

      @@Cocojuanma83 estoy totalmente de acuerdo. El doblaje original no tiene comparación. Y no es que los nuevos sean malos actores, porque están algunos como el gran Miguel Angel Jenner, pero este doblaje nuevo está hecho bajo estándares modernos, donde las prisas y la industrialización del doblaje ha hecho perder mucho tiempo para el matiz y para recrearse en el trabajo. De esas condiciones nuevas más aceleradas es de donde nace el bajón de calidad del que a menudo se habla en el doblaje español. En resumen, no es culpa de los profesionales, sino de las distribuidoras y las condiciones y plazos que estas fijan. Lo que ocurre es que cuando ves una pelicula nueva doblada no lo notas tanto porque no tienes con qué comparar. En cambio cuando se redobla una pelicula que ya estaba doblada bajo estandares y condiciones antiguas la diferencia se hace muy evidente. Saludos.

  • @eduardovieira5286
    @eduardovieira5286 9 หลายเดือนก่อน +9

    La mejor pelicula de siempre🙏🏆🌟🌎

    • @MaritereRomero-gb7oh
      @MaritereRomero-gb7oh 2 หลายเดือนก่อน

      Está muy bien pero las hay mejores como la de " El Irlandés "

  • @Sun_Moon77
    @Sun_Moon77 7 หลายเดือนก่อน +22

    Lo mejor, el gatito pidiendo sus mimos cuando Marlon Brando le deja de acariciar por un segundo. 😍

  • @jorgepaz9204
    @jorgepaz9204 7 หลายเดือนก่อน +14

    Mi padre y madre era fanaticos de Marlon Brando de pequeño y con el tiempo, el cine y you tube, veo q tenian miles de razones.❤❤❤❤

  • @luisobaldia365
    @luisobaldia365 ปีที่แล้ว +22

    Que gran actuación.. 👏👏👏👏👏👏🥇

  • @CarlosAguilar-cu2ek
    @CarlosAguilar-cu2ek ปีที่แล้ว +21

    Una escena histórica de lo mejor del cine. Maquiavelo. Explicito

    • @albertoortega2467
      @albertoortega2467 ปีที่แล้ว +1

      Lo que pensé ....tremenda escena ...tremenda película .....saludos desde Argentina 🇦🇷

  • @juanbonilla8467
    @juanbonilla8467 8 หลายเดือนก่อน +4

    esta pelicula la vi en el cine majesty en estreno una gran pelicula

  • @ALEJANDRAORTEGA-id7rr
    @ALEJANDRAORTEGA-id7rr 6 หลายเดือนก่อน +14

    que buen audio creo que escuche el ronroneo del michi padrino

  • @Emersonflores-ci4be
    @Emersonflores-ci4be ปีที่แล้ว +11

    Segun escuche!!! Cuando le dijo al oido que los queria muerto al final le dijo padrino!!!

    • @tomassalva3719
      @tomassalva3719 8 หลายเดือนก่อน +5

      Tal cual.. pero lo que lo enoja a Vito es que no le dice Padrino a los cuatro vientos ..más bien lo dice en voz baja, que es lo mismo que no.. Vito entendió que sería una pilleria de parte del enterrador, de estar con la justicia americana en un brazo y los del padrino en la otra... ACA ES JUGARSE COMPAÑERO ¿ de que lado estoy??

  • @MCMLXXXVII23787
    @MCMLXXXVII23787 8 หลายเดือนก่อน +8

    La escena del restaurante donde Michael coje la pistola de la cisterna es insuperable

  • @TheOne-fx5ri
    @TheOne-fx5ri ปีที่แล้ว +28

    Me he visto los dos doblajes y la verdad me gustan ambos, este está al nivel del clásico

    • @chuecolinixd
      @chuecolinixd ปีที่แล้ว +1

      Yo ví la película la primera vez con este doblaje en castellano y aunque sea más clásico el latino por su gran amor de parte de los fans, ambos me parecen excelentes.

    • @madmartin585
      @madmartin585 10 หลายเดือนก่อน

      No, no lo está.

  • @luisalbertonietoduarte6589
    @luisalbertonietoduarte6589 หลายเดือนก่อน +1

    Marlon Brando el Actor mas famoso del Mundo. Gran Actor. Jueves 4 de abril de 2024. Se cumplen 100 años. Un Centenario de su nacimiento. Vivirá Inmortal en sus Películas. Entrevistas. Extraordinario Actor.

  • @victoraparicio6879
    @victoraparicio6879 2 ปีที่แล้ว +87

    Con el nuevo doblaje pierde mucho,el doblaje original es magnifico.

    • @ramosgonzales2691
      @ramosgonzales2691 ปีที่แล้ว +1

      pues a mi me gusta el doblaje castellano

    • @baserero4013
      @baserero4013 10 หลายเดือนก่อน +4

      ​@@ramosgonzales2691él se refiere a que el doblaje original de 1972 en castellano que fue cambiado por otro en 2008 y es el del video.

    • @carlosomegalegends1663
      @carlosomegalegends1663 7 หลายเดือนก่อน

      Concuerdo hermano

    • @eloycores4559
      @eloycores4559 7 หลายเดือนก่อน

      Pues yo personalmente en la voz de Vito prefiero el redoblaje es más grave que la del doblaje original y se me hace más parecida a la que hace marlon brando

    • @victoraparicio6879
      @victoraparicio6879 7 หลายเดือนก่อน

      @@eloycores4559
      Para gustos colores,yo en absoluto prefiero ninguna de las voces del redoblaje.

  • @blassantanaespiritu9400
    @blassantanaespiritu9400 8 หลายเดือนก่อน +3

    Excelentes actores! Saludos mundo cruel desde mi paraíso en RD.

  • @CavaniBlanco
    @CavaniBlanco 2 หลายเดือนก่อน

    No e visto las películas completas, pero la otra traducción se siente más el diálogo más sentimiento, este se siente como sin alma, para mi

    • @robertodavila9058
      @robertodavila9058 หลายเดือนก่อน

      Naturalmente y encima te la ponen a la venta o alquiler jajajajjsj ladrones

  • @zolocad2604
    @zolocad2604 12 วันที่ผ่านมา +1

    Que tan cabron era Marlon Brando que el gato que carga lo vio por hay y dijo mi personaje necesita un gato y luego se despacha estas líneas y la actuación en una escena emblematica de inicio de película, no pues si era un pinche dios....

  • @videoslocos3250
    @videoslocos3250 6 หลายเดือนก่อน +5

    Cuando las autoridades no cumplen con su deber...la gente desesperada golpea la puerta de la mafia.

  • @edgardoagreda3158
    @edgardoagreda3158 7 หลายเดือนก่อน +2

    Esta es la escena con el audio latino original. Me encanta. Saludos

  • @aranciffone879
    @aranciffone879 9 หลายเดือนก่อน +8

    Yo invitaria a Don vito Corleone a la boda de mi hija

  • @eugeniocastillo4991
    @eugeniocastillo4991 8 หลายเดือนก่อน +1

    Pasan los años😮

  • @mariocesar7352
    @mariocesar7352 2 ปีที่แล้ว +13

    En Netflix es con el doblaje q siempre vi esta peli

  • @solll3195
    @solll3195 3 หลายเดือนก่อน +1

    Mi película favorita. Si podéis leer el libro (en mi opinión) es mejor que la película.

  • @juangrido8910
    @juangrido8910 8 หลายเดือนก่อน +2

    El enterrador sabe lo peligroso que es tener deudas con un mafioso teniendo esa profesión. Por eso se había mantenido tan lejos de padrino.

  • @ВалерийШпанагель-х6н
    @ВалерийШпанагель-х6н 8 หลายเดือนก่อน +2

    Крестный отец,книга многому учит,мыслей интересных много.фильм хорош. Валерий Гаусс.

  • @Eduard0030
    @Eduard0030 ปีที่แล้ว +5

    Joder , Ondaaaa Vidallll

  • @victormiguelchingramos2758
    @victormiguelchingramos2758 หลายเดือนก่อน

    Marlon Brando el mejor actor de todos los tiempos inigualable

  • @joakinalbores8551
    @joakinalbores8551 ปีที่แล้ว +6

    Puedes ganar guerras sin matar., Pero cuando alguien en realidad se meresca su muerte dalo por echo

  • @mataabuelitas3000-tz1gl
    @mataabuelitas3000-tz1gl 3 หลายเดือนก่อน

    Dudo mucho que sea la mejor escena del padrino

  • @sitoburmar406
    @sitoburmar406 2 ปีที่แล้ว +6

    AMISTAD Y DINERO AGUA Y ACEITE

  • @angellagossalgado7883
    @angellagossalgado7883 8 หลายเดือนก่อน +3

    América no es Estados Unidos.
    América es de España, Cristóbal Colombo y Américo Vespucio.

  • @manuelpenabatlle1361
    @manuelpenabatlle1361 8 หลายเดือนก่อน +4

    El gato es un tractor brrrr anuel vato

  • @underground651
    @underground651 3 หลายเดือนก่อน +4

    Vota aquí si crees que Esto debe estas en todas las plataformas de streaming

  • @nickwilde8329
    @nickwilde8329 ปีที่แล้ว

    Mr Big, me siento honrado de tu paz

  • @sergioojedap1584
    @sergioojedap1584 10 หลายเดือนก่อน +4

    El gato 🐱🐱🐱❤❤❤

  • @marcosantonioalfayafernand8268
    @marcosantonioalfayafernand8268 2 ปีที่แล้ว +25

    Creo que esta escena, pertenece a la versión remasterizada..... Y efectivamente, han cambiado pequeñas partes del diálogo (en la parte de "Eso no puedo hacerlo", en la versión antigua dice "Eso no puedo",.... y alguna cosilla más....
    Pero también entiendo, no se pueden mantener las voces originales de los actores del doblaje (1972 o posterior) a una versión remasterizada del 2000 o posterior.....
    Solo digo que mantuviesen los diálogos originales o bien traducidos de la V. O.
    Grande Coppola, grande Brando, grande Pacino y cía......

  • @gaetano8413
    @gaetano8413 2 ปีที่แล้ว +15

    La cagaron con el nuevo doblaje

    • @YimiHamido
      @YimiHamido ปีที่แล้ว

      Pero es aceptable el doblaje

    • @YimiHamido
      @YimiHamido ปีที่แล้ว

      Peor el acento latino ,jajaajajj

  • @bubaycia745
    @bubaycia745 2 ปีที่แล้ว +25

    Dioss que pongan el doblaje original

    • @danisoprano2972
      @danisoprano2972 2 ปีที่แล้ว +5

      Estaba pensando lo mismo!! Vaya cagada cambiar el doblaje, no pasé de los primeros 5 minutos por eso mismo jeje

    • @bymaxxie
      @bymaxxie 2 ปีที่แล้ว +3

      @@danisoprano2972 No me parece mal doblaje para nada pero eso sí, el doblaje original entierra a cualquiera que se ponga por delante

    • @thereckiam
      @thereckiam ปีที่แล้ว +4

      También colocaron el segundo doblaje en español latino, el primer doblaje en latino es una joya. También recuerdo verla con el doblaje en español España y se me hace más cómodo por la época y asi

  • @alfredoayaladonaldson1866
    @alfredoayaladonaldson1866 ปีที่แล้ว +3

    Saluda primero antes de pedir un favor eso te hara noble

  • @Eddie12885
    @Eddie12885 11 หลายเดือนก่อน

    a mis amigos, ni siquiera e acuerdo cuando fue la ultima vez que me invitaste a una pieza

  • @juancarloscaputo9468
    @juancarloscaputo9468 8 หลายเดือนก่อน +1

    Muy buena

  • @dantepereda
    @dantepereda 9 หลายเดือนก่อน +3

    Porque no dejaron las voces originales españolas del doblaje? Para mi que soy de Latinoamérica era el mejor doblaje que vi de El padrino. Donde se puede conseguir la version antigua en buena calidad?

    • @Sancho_Retablez
      @Sancho_Retablez 9 หลายเดือนก่อน +2

      Lo tienes muy difícil. Yo diría que sólo lo encontrarás en versiones de DVD anteriores a 2008. Y te doy la razón, el doblaje moderno no me parece malo, pero el original es sencillamente legendario y veo que no lo han conservado ni siquiera en opciones de audio en formatos y plataformas actuales.

  • @nic7956
    @nic7956 4 หลายเดือนก่อน +1

    El doblaje se carga cualquier escena de esta joya .

  • @pau1652
    @pau1652 9 หลายเดือนก่อน +1

    Que buena parte de la pelicula

  • @mariacarmenjesus2024
    @mariacarmenjesus2024 ปีที่แล้ว +2

    Las magicas majestades

  • @samuelgarcia855
    @samuelgarcia855 4 หลายเดือนก่อน

    “El cine es Henry Fonda caminando”, dicen los más entendidos, yo no soy crítico de cine pero pero lo que se dice de Henry Fonda caminando valdría para Marlon Brando con sus movimientos de mano y tocándose la cabeza al interpretar a Vito Corleone

  • @edgarbravo5239
    @edgarbravo5239 ปีที่แล้ว +2

    Los doblajes tienen que hacerlos en México, esta versión de castellano se olle ridícula y parece que estan en la epoca medieval. 😢😢

  • @jorgeyuca4549
    @jorgeyuca4549 8 หลายเดือนก่อน +1

    No sé puede ayudar a quien no fue leal
    Primero fue ala policía
    No quería .

  • @alejandrovialy5715
    @alejandrovialy5715 20 วันที่ผ่านมา

    Es epico cuando el padrino lleva a la funeraria a su hijo Sonny Corleone el cual fue asesinado por la familia Barzini y se lo encarga pidiendo de regreso el favor al mismo funerario para que lo prepare y no lo vea su esposa de esa manera !

  • @Mirko1990
    @Mirko1990 2 ปีที่แล้ว +7

    Puff… este doblaje suena a peli de domingo a las 16:00 en antena3…
    LAMENTABLE!

    • @Elafeita
      @Elafeita 2 ปีที่แล้ว +2

      No creo que te refieras a Marlon Brando, que lo dobla Miguel Angel Jenner...es un actor de doblaje famosísimo. Gimli, Samuel L Jackson etc...

    • @Mirko1990
      @Mirko1990 2 ปีที่แล้ว

      @@Elafeita si bien es cierto que todos estamos influenciados con el doblaje tan espectacular original, aunque el nuevo doblaje de Marlon Brando corra a cargo de Miguel Ángel Jenner (la verdad que no le había reconocido), no me gusta nada, creo que no le encaja nada.
      Pero también te digo que el que menos me gusta es el de Bonasera, me parece el menos natural.
      A ti te gusta? Crees que aparte de la limpieza de sonido, mejora en algo al doblaje original??
      Un saludo.

    • @Elafeita
      @Elafeita 2 ปีที่แล้ว

      @@Mirko1990 Creo que el original es mejor, además de que ya estamos acostumbrados a él. Pero creo que es más bien por falta de costumbre o porque a Marlon Brando no le encaje la voz de Miguel Ángel Jenner a que Miguel Ángel Jenner lo haga mal. Creo que es de los mejores actores de doblaje de España. El de Bonasera si que no me gusta, estoy de acuerdo.

    • @Mirko1990
      @Mirko1990 2 ปีที่แล้ว +1

      @@Elafeita da gusto compartir opiniones sin toxicidad.
      Si, puede ser también que más que hacerlo mal no le encaje, estoy de acuerdo.
      Para mi gusto hay clásicos que no se deberían tocar, son obras maestras por todos los “pequeños detalles” que forman esa maravilla.
      Un saludo!

    • @Elafeita
      @Elafeita 2 ปีที่แล้ว +1

      @@Mirko1990 Totalmente de acuerdo. Un placer Rubén👍

  • @Kattmm1974
    @Kattmm1974 24 วันที่ผ่านมา

    Que VIVA EL GATOOO❤❤❤❤

  • @lluisbl21
    @lluisbl21 2 ปีที่แล้ว +18

    QUE HORROR DE DOBLAJE !!!!!!

    • @critiko7323
      @critiko7323 2 ปีที่แล้ว +1

      agradece a dios que no está en latino, menos mal..!!!

    • @santiagochaconsanchez5813
      @santiagochaconsanchez5813 9 หลายเดือนก่อน

      Muy deficiente los españoles al doblaje ..el mexicano fiel a las voces en ingles ...ni el acento del sur de Italia ponen

    • @santiagochaconsanchez5813
      @santiagochaconsanchez5813 9 หลายเดือนก่อน

      ​@@critiko7323no , es que los españoles no son latinos ....por favor son anglo sajones ...cinco latinos europeos los españoles , franceses , portugueses , italianos y rumanos ...

    • @rolandomendoza8277
      @rolandomendoza8277 9 หลายเดือนก่อน

      Por qué lo dices

  • @dr.munich2243
    @dr.munich2243 ปีที่แล้ว +4

    Como puedo ver la película completa pero con este doblaje? Que es buena. No como la nueva que es una cagada💩🪰

  • @guidogauto.1291
    @guidogauto.1291 ปีที่แล้ว +3

    Que buen doblaje

  • @Sancreep87
    @Sancreep87 7 หลายเดือนก่อน +1

    Vaya manera de cargarse una obra de arte , con ese doblaje

  • @carlosapaza8279
    @carlosapaza8279 8 หลายเดือนก่อน

    Yo si fuera el jefe de los q hacen doblajes diría ponele voluntad la conch.. Ponele voluntad

  • @VeronicaGarcia-ml1fl
    @VeronicaGarcia-ml1fl 2 ปีที่แล้ว +2

    Tenia q ser en iraliano y traducido en español escritoo amo el italianooooo porq nooo

  • @javieralvarezruiz8004
    @javieralvarezruiz8004 8 หลายเดือนก่อน +1

    Que destrozo le hicieron con el remaster....

  • @miguelcaballero5195
    @miguelcaballero5195 2 ปีที่แล้ว +9

    Este doblaje es una muy mala decisión comercial

  • @josueflores1400
    @josueflores1400 26 วันที่ผ่านมา

    Ostias, Jigsaw era mafioso XD

  • @rickdeckard3678
    @rickdeckard3678 2 ปีที่แล้ว +6

    El doblaje es muy, muy bueno ... castellano neutro ... el recomendado para países latinoamericanos de habla hispana...

    • @angelcorbalan
      @angelcorbalan 2 ปีที่แล้ว +1

      Castellano neutro? De Badajoz?

  • @aliciaurrietavilchis7834
    @aliciaurrietavilchis7834 11 หลายเดือนก่อน +3

    Deberían poner el idioma original con subtítulos. Respeten el trabajo que sostiene la obra.

  • @alainvargas7089
    @alainvargas7089 หลายเดือนก่อน

    La escena que muestra exactamente como funciona la politica de USA desde hace años.

  • @Paimontargaryen
    @Paimontargaryen 4 หลายเดือนก่อน

    La escena más mítica es Michael en sicilia

  • @JBonela76
    @JBonela76 ปีที่แล้ว +2

    El primer doblaje lo dirigió Luis Garcia Berlanga para mi el mejor..este a mi no me gusta apesar de tener a Miguel Jener y el Latino parece que estes viendo una telenovela Mexicana 😂

  • @eduardopalma3553
    @eduardopalma3553 ปีที่แล้ว +1

    La voz, es de un joven, que no va de acorde a la edad del actor.

  • @juanjosecameansantos6259
    @juanjosecameansantos6259 2 ปีที่แล้ว

    La venganza . Es el ritual.

  • @eskgraficoyeskweb9527
    @eskgraficoyeskweb9527 ปีที่แล้ว

    ¿Tiene otro doblaje o me lo parece a mi?

  • @veronicamck7138
    @veronicamck7138 10 วันที่ผ่านมา

    USTEDES ERAN TODO EN LA VIDA DE SION JOSUE JEREMIAS 3Q REY DEL MUNDO....

  • @chucuito
    @chucuito 2 ปีที่แล้ว +4

    En inglés es inmejorable!!!!!

  • @Mon-kx1cs
    @Mon-kx1cs 6 หลายเดือนก่อน

    ¿mítica?
    hay escenas míticas de verdad

  • @joaquin2920
    @joaquin2920 8 หลายเดือนก่อน +1

    Es crimen poner la película con doblaje

  • @MoyRamirez-c8w
    @MoyRamirez-c8w 10 หลายเดือนก่อน

    ❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @VallPorter
    @VallPorter 2 หลายเดือนก่อน

    Y este doblaje, quien lo hizo 😢.

  • @AndresBarrios-un7rw
    @AndresBarrios-un7rw ปีที่แล้ว

    San salvador de jujuy

  • @tomassalva3719
    @tomassalva3719 8 หลายเดือนก่อน

    Por qué no utilizan traductores italianos.. que le dan ese énfasis y el encantador tono rioplatense ...

  • @JosemariaPiquerjesus-dh6yz
    @JosemariaPiquerjesus-dh6yz 24 วันที่ผ่านมา +1

    AMISTADES HIPÓCRITAS

  • @veronicamck7138
    @veronicamck7138 10 วันที่ผ่านมา

    HERMANOS DEL PADRE SION JEREMIAS 31 .....JOSUE ANYBAL MORENO SUAREZ.......

  • @AndresBarrios-un7rw
    @AndresBarrios-un7rw ปีที่แล้ว

    Juan carlos zambrano lucas arias villafañe san pedro de jujuy gorge lanata wiñaski lapegue italia

  • @GU2TAVITOX
    @GU2TAVITOX ปีที่แล้ว

    No sé que de bueno tiene esta escena, es sólo una simple conversación

    • @salvadorvillegas3569
      @salvadorvillegas3569 7 หลายเดือนก่อน

      @GU2TAVITOX : Es el CONTEXTO y la visión mafiosa de la justicia que allí se discute para un cambio de actitud del demandante ante un jefe de la Mafia ....parece que solo eres de un nivel básico para apreciar el buen cine con un inteligente guión...

    • @GU2TAVITOX
      @GU2TAVITOX 7 หลายเดือนก่อน

      @@salvadorvillegas3569 Huy salió el sabelotodo

  • @emixmar1606
    @emixmar1606 2 หลายเดือนก่อน

    Sobrevalorada pensé q iba ser más ėpica a lo scarface

  • @Chimes110
    @Chimes110 9 หลายเดือนก่อน

    Me gusta más el doblaje original.

  • @adolfoardon8631
    @adolfoardon8631 8 หลายเดือนก่อน

    El español de España, no es muy atractivo, que se diga.

  • @HumbertoSanchez-k3b
    @HumbertoSanchez-k3b 4 หลายเดือนก่อน

    Que esenas tan chingonas, lo que me caga es ese piche acentito espanol

  • @elmeralarcon5131
    @elmeralarcon5131 11 หลายเดือนก่อน

    Apenas escuché el doblaje me quito el sabor...nah

  • @marceloroblesgarcia8138
    @marceloroblesgarcia8138 28 วันที่ผ่านมา

    Viva marlon Brando

  • @Malamadre666
    @Malamadre666 2 ปีที่แล้ว +10

    En España están los mejores actores de doblaje del cine y demás.
    Pero por desgracia esta versión se voces es espantosa 😵

    • @marcianito1126
      @marcianito1126 ปีที่แล้ว

      No.

    • @hunterxfisio472
      @hunterxfisio472 ปีที่แล้ว

      Español de españa webongg!!! Español de españa!!! QUEEE!!! QUEEE!!!!

    • @YimiHamido
      @YimiHamido ปีที่แล้ว

      Murió el que doblo la película

    • @imax3dable
      @imax3dable ปีที่แล้ว

      ¿Admitiendo que no tienes ni idea de doblaje? En fin...

    • @lucialccadesign
      @lucialccadesign ปีที่แล้ว

      😂😂😂😂😂😂😂

  • @alvarohernandez7814
    @alvarohernandez7814 3 หลายเดือนก่อน

    Exelente película, mala traducción en español, no sirven para traducir

  • @JOELCEJALUA
    @JOELCEJALUA ปีที่แล้ว

    siun dios cemete con mis desedientes deberían pensarlo dos veces y los vivientes en este mundo nisiquiera podrían pensarlo 7J241V91Z7ALIAS EL SANBARI.

  • @jugeernaut
    @jugeernaut 8 หลายเดือนก่อน

    No es mi doblaje

  • @josecruzarguellomedel111
    @josecruzarguellomedel111 ปีที่แล้ว +1

    No me gusta la traducción de españoles.

  • @soniceventosa1155
    @soniceventosa1155 8 หลายเดือนก่อน

    Mejor el doblaje latino son 2 uno de ellos con un estilo diferente

  • @jesusjavierondo6774
    @jesusjavierondo6774 ปีที่แล้ว

    El doblaje original es mucho mejor le daba mística

  • @AndresBarrios-un7rw
    @AndresBarrios-un7rw ปีที่แล้ว

    Iara rueda

  • @IVANSFARUK
    @IVANSFARUK ปีที่แล้ว

    Enserio? Con dejo español? No ps

  • @rubengarciamorales7743
    @rubengarciamorales7743 2 ปีที่แล้ว +4

    este doblaje no mola nada

  • @oliverluis7798
    @oliverluis7798 2 ปีที่แล้ว +6

    Este doblaje es un porqueria.