Роберт Бернс - Избранные стихотворения

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ก.ย. 2024
  • Перевод - Самуил Маршак.
    Исполнение - Василий Белоцерковский.
    Содержание:
    БОСАЯ ДЕВУШКА
    В ГОРАХ МОЁ СЕРДЦЕ...
    В ПОЛЯХ, ПОД СНЕГОМ И ДОЖДЁМ...
    В ЯЧМЕННОМ ПОЛЕ
    ЗА ПОЛЕМ РЖИ
    ЗАЗДРАВНЫЙ ТОСТ
    ЗИМА ПРОНЕСЛАСЬ...
    К ПОРТРЕТУ ДУХОВНОГО ЛИЦА
    ЛЮБОВЬ И БЕДНОСТЬ
    МАКФЕРСОН ПЕРЕД КАЗНЬЮ
    МОЁ СЧАСТЬЕ
    НАДПИСЬ НА КНИГЕ СТИХОВ
    НЕТ, БРАТЕЦ, ПОЖИВИ В ПАЛАТАХ...
    (из стихотворения «Две собаки»)
    ПЕСНЯ ШУТА
    (из стихотворения «Весёлые нищие»)
    ПОКЛОННИКУ ЗНАТИ
    ПОЦЕЛУЙ
    ПРО КОГО-ТО
    ПРОБИРАЯСЬ ДО КАЛИТКИ...
    РАССТАВАНИЕ
    СТРОЧКИ О ВОЙНЕ И ЛЮБВИ
    СЧАСТЛИВЫЙ ВДОВЕЦ
    ЧЕСТНАЯ БЕДНОСТЬ
    Я ПЬЮ ТВОЁ ЗДОРОВЬЕ...

ความคิดเห็น •