Liberdade e Igualdade: você me rouba e eu roubo a ti... como essas palavras demonstram bem o significado do lema da revolução. Porém eu associo esta palavras a outras também. Liberdade e Igualdade = Orgulho, o desejo altivo de destruir toda autoridade superior lembra muito as palavras "não servirei" do próprio criador do pecado.
O refrão incita a rebelião ao som de Carmagnola (Sona sona, sona Carmagnola) e depois reforça seu convite dizendo "toque a reunião, ou o conselho, viva o Rei e sua família!" Na primeira estrofe o povo é chamado à guerra, cada instrumento é função da rima para um plebeu ou para o inimigo a ser morto: o bumbo para a população, o pandeiro para os sem-propriedade, o sino para o povo (artesãos , etc.) e violino para explicar o motivo da luta, ou seja, para caçar os jacobinos. O segundo verso conta o início da república com a resistência do povo comum, chamado "os Lazzari", barricado no Castel Sant "Elemo, um forte maciço, conquistado pelos franceses de Championnet que apoiaram a república; depois fala de a presença entre esses franceses, do padre jacobino Antonio Toscano, para depois passar à traição dos nobres e burgueses que até queriam prender o rei, algo certamente não desejado pelo povo que sofreu as consequências da traição e da arrogância dos franceses. Na terceira estrofe encontramos o fim da república, descrito em 13 de junho, dia de Santo Antônio, quando as tropas do Cardeal Ruffo da Calábria entraram em Nápoles, conquistando o Forte de Vigliena no lado leste do Porto. Aqui, então, as pessoas comuns retribuem os jacobinos pelo assédio que sofreram, ou a alta tase imposta pelos franceses e o uso do lema revolucionário "libertè, egalitè, fraternitè" para cometer roubos e abusos (ainda hoje uma lembrança daqueles tempos permaneceu em dialeto no ditado "libertè, egalitè fraternitè, você spuogliete você e vesteme a mme!"). O quarto verso continua narrando novamente as façanhas dos franceses que deram uma surra no povo e dizendo voila, eles chutaram toda a liberdade. Agora você não pode mais ir ao teatro (uma mania dos napolitanos) e por isso Donna Eleonora é obrigada a se apresentar no mercado. Sobre esta figura deve-se dizer que não é certo, mas poderia ser Eleonora Pimentel Fonseca, presa e executada por enforcamento, na verdade "dançar" poderia ser entendido como o corpo pendurado na forca, também porque Masto Donato foi o carrasco encarregado das execuções naqueles anos. Falamos então na quinta estrofe de Donna Luisa, talvez Luisa Fortunato de Molina Sanfelice, amante do jacobino Ferdinando Ferri. Para salvar o ente querido que estava em perigo de prisão, ela por sua vez foi presa e para escapar da pena de morte ela alegou estar grávida. Mas nenhum médico poderia fazê-la dar à luz. Na sexta estrofe a guerra aos jacobinos já terminou com sua derrota e a árvore é lançada ao chão, é a "árvore de maio", árvore da liberdade e símbolo da revolução. Os plebeus furiosos agarram os jacobinos e os amassam como trapos, reivindicando vingança pelos erros que sofreram. Em seguida, devolva as palavras "igualdade" e "liberdade" e os napolitanos ficam felizes por terem terminado, para aqueles que perderam são dores e, portanto, os perdedores podem dormir, ou seja, retirar-se. A estrofe final é muito irônica: leva os meses com os nomes do calendário revolucionário francês; "Passou o mês chuvoso, o ventoso e o" bravo "que é janeiro, fevereiro e março e" ao mês lu caso as veias tiveram o "arrete de alho" no próximo mês, ou seja junho os jacobinos sofreram os danos e a brincadeira, um bom motivo para dizer que o alho queima, principalmente na parte de trás! Finalmente "vivo o povo do maccheroni, que é o povo napolitano, que respeita a religião negada aos jacobinos, que são convidados a se lançar ao mar, retomando o discurso de antes sobre o" alho, para extinguir a queima; em essência, eles são enviados para esse país. Esta balada popular é uma história escrita pelo povo à mão, muito diferente da história dos escritores subjugados aos mitos do Risorgimento, que teriam definido a República Partenopeia como "procurada pelo povo". Da leitura de "la Carmagnola" aprendemos a verdadeira história daquele período: um povo que odiava os jacobinos e uma tentativa reformadora e inovadora dos republicanos napolitanos ou jacobinos, que se obrigaram a dar a mão demais combinando um desastre como foi a república napolitana. Não se entendia, de fato, que Nápoles não era Paris e que em Nápoles o povo não sentia necessidade de mudar o regime, porque já tinha suas certezas. Espero ter ajudado quem não tenha entendido a música!
Bela aula, João Victor, com certeza vc ñ só fez uma tradução da música, mas sim um resumo desse conflito histórico ocorrido em Napoli, qual foi a fonte?
Alli tridece de giugno ... “Chi viva ? Viva ‘o Rre !” gridarono gli eroici Sanfedisti che entrarono a Napoli la notte del 13 giugno 1799, riconquistando il Regno di Napoli nelle mani di giacobini e francesi. Era la festa di S. Antonio, patrono dell’Armata Cristiana e Reale.
CANTO DEI SANFEDISTI Al suono della grancassa viva il "popolo basso"; al suono di tamburelli son risorti i poverelli; al suono di campana viva viva i popolani; al suono di violini morte ai giacobini! Suona, suona Suona la Carmagnola suonano i "consigli": viva il re con la famiglia! I Francesi sono arrivati, e ci hanno completamente dissanguati; "et voilà, et voilà", calci in culo alla libertà! Son venuti i Francesi e ci hanno imposto altre tasse; "Libertè, egalitè"... tu rubi a me, io rubo a te! Suona, suona Suona la Carmagnola suonano i "consigli": viva il re con la famiglia! A Sant'Elmo, così forte, l'hanno ridotto una poltiglia, a questo cornuto svergognato gli hanno messo la mitria in testa. Maestà, chi ti ha tradito? Chi ha avuto questa volontà? I signori e i cavalieri ti volevano prigioniero! Suona, suona Suona la Carmagnola suonano i "consigli": viva il re con la famiglia! Il tredici di giugno, Sant'Antonio glorioso, ai signori, questi birbanti, fecero il culo grosso così! Viva "Tata Maccarone" che rispetta la religione. Giacobini andate a mare, che vi brucia il sedere! Suona, suona Suona la Carmagnola suonano i "consigli": viva il re con la famiglia!
Dona Luísa talvez seja Luisa Sanfelice, amante do jacobino Ferdinando Ferri, para escapar da pena capital, declarou que estava grávida, entretanto, médico nenhum conseguiu a fazer parir.
From 1799 to 1814. Napoleonic France invaded and conquered Southern Italy, under Bourbon's House sovereignty. Cardinal Ruffo and his supporters organized an army, the Sanfedisti, which fought to restore Bourbon's power over Southern Italy. That's more or less how it worked
Como católico descendente de calabrês VIVA O REINO DAS DUAS CICILIAS
"Ao som do violino, morte ao jacobino" ahhhhhhhh.... Viva o Rei !
viva todas as familias católicas.
Reacionarismo é o meu estado de espírito
Viva o Rei e sua família!!
Viva il Re e sua famiglia!!
Viva 'o rre cu la famiglia!!
Carai o cara misturou italiano com francês com português kkkk
Liberdade e Igualdade: você me rouba e eu roubo a ti... como essas palavras demonstram bem o significado do lema da revolução. Porém eu associo esta palavras a outras também.
Liberdade e Igualdade = Orgulho, o desejo altivo de destruir toda autoridade superior lembra muito as palavras "não servirei" do próprio criador do pecado.
Cirúrgico!
VIVA CRISTO REI
VIVA MARIA PURISSÍMA
VIVA A UNA E SANTA IGREJA CATÓLICA APOSTOLICA ROMANA
VIVA NOSSO PONTIFICE FRANCISCO, VIGÁRIO DE CRISTO
O refrão incita a rebelião ao som de Carmagnola (Sona sona, sona Carmagnola) e depois reforça seu convite dizendo "toque a reunião, ou o conselho, viva o Rei e sua família!" Na primeira estrofe o povo é chamado à guerra, cada instrumento é função da rima para um plebeu ou para o inimigo a ser morto: o bumbo para a população, o pandeiro para os sem-propriedade, o sino para o povo (artesãos , etc.) e violino para explicar o motivo da luta, ou seja, para caçar os jacobinos.
O segundo verso conta o início da república com a resistência do povo comum, chamado "os Lazzari", barricado no Castel Sant "Elemo, um forte maciço, conquistado pelos franceses de Championnet que apoiaram a república; depois fala de a presença entre esses franceses, do padre jacobino Antonio Toscano, para depois passar à traição dos nobres e burgueses que até queriam prender o rei, algo certamente não desejado pelo povo que sofreu as consequências da traição e da arrogância dos franceses.
Na terceira estrofe encontramos o fim da república, descrito em 13 de junho, dia de Santo Antônio, quando as tropas do Cardeal Ruffo da Calábria entraram em Nápoles, conquistando o Forte de Vigliena no lado leste do Porto. Aqui, então, as pessoas comuns retribuem os jacobinos pelo assédio que sofreram, ou a alta tase imposta pelos franceses e o uso do lema revolucionário "libertè, egalitè, fraternitè" para cometer roubos e abusos (ainda hoje uma lembrança daqueles tempos permaneceu em dialeto no ditado "libertè, egalitè fraternitè, você spuogliete você e vesteme a mme!").
O quarto verso continua narrando novamente as façanhas dos franceses que deram uma surra no povo e dizendo voila, eles chutaram toda a liberdade. Agora você não pode mais ir ao teatro (uma mania dos napolitanos) e por isso Donna Eleonora é obrigada a se apresentar no mercado. Sobre esta figura deve-se dizer que não é certo, mas poderia ser Eleonora Pimentel Fonseca, presa e executada por enforcamento, na verdade "dançar" poderia ser entendido como o corpo pendurado na forca, também porque Masto Donato foi o carrasco encarregado das execuções naqueles anos.
Falamos então na quinta estrofe de Donna Luisa, talvez Luisa Fortunato de Molina Sanfelice, amante do jacobino Ferdinando Ferri. Para salvar o ente querido que estava em perigo de prisão, ela por sua vez foi presa e para escapar da pena de morte ela alegou estar grávida. Mas nenhum médico poderia fazê-la dar à luz.
Na sexta estrofe a guerra aos jacobinos já terminou com sua derrota e a árvore é lançada ao chão, é a "árvore de maio", árvore da liberdade e símbolo da revolução. Os plebeus furiosos agarram os jacobinos e os amassam como trapos, reivindicando vingança pelos erros que sofreram. Em seguida, devolva as palavras "igualdade" e "liberdade" e os napolitanos ficam felizes por terem terminado, para aqueles que perderam são dores e, portanto, os perdedores podem dormir, ou seja, retirar-se.
A estrofe final é muito irônica: leva os meses com os nomes do calendário revolucionário francês; "Passou o mês chuvoso, o ventoso e o" bravo "que é janeiro, fevereiro e março e" ao mês lu caso as veias tiveram o "arrete de alho" no próximo mês, ou seja junho os jacobinos sofreram os danos e a brincadeira, um bom motivo para dizer que o alho queima, principalmente na parte de trás! Finalmente "vivo o povo do maccheroni, que é o povo napolitano, que respeita a religião negada aos jacobinos, que são convidados a se lançar ao mar, retomando o discurso de antes sobre o" alho, para extinguir a queima; em essência, eles são enviados para esse país. Esta balada popular é uma história escrita pelo povo à mão, muito diferente da história dos escritores subjugados aos mitos do Risorgimento, que teriam definido a República Partenopeia como "procurada pelo povo". Da leitura de "la Carmagnola" aprendemos a verdadeira história daquele período: um povo que odiava os jacobinos e uma tentativa reformadora e inovadora dos republicanos napolitanos ou jacobinos, que se obrigaram a dar a mão demais combinando um desastre como foi a república napolitana. Não se entendia, de fato, que Nápoles não era Paris e que em Nápoles o povo não sentia necessidade de mudar o regime, porque já tinha suas certezas.
Espero ter ajudado quem não tenha entendido a música!
Bela aula, João Victor, com certeza vc ñ só fez uma tradução da música, mas sim um resumo desse conflito histórico ocorrido em Napoli, qual foi a fonte?
Quase certeza que já li esse comentário em inglês.
@@---.----- Sim, eu apenas traduzi ele e o coloquei neste canal para facilitar o entendimento da música.
@@JoaoVitor-wp4pu mandaste bem!!
@@---.----- Obrigado!
Esta música é uma das mais zoeiras que já escutei em toda a minha vida kkkk. E o melhor de tudo, ainda fala a verdade! Skskksksks
Na minha opnião essa é a melhor versão do hino "Canto dei Sanfedisti." Obrigado por traduzir, amigo.
Bela canção para ser tocada invadindo umas loja maçônica
Tava pensando em pichar uma com as palavras: Kyrie Eleison
toquei essa musica em uma loja maçonica
AGORA É UMA CONGREGAÇÃO CATÓLICA
@@Augustus750 Aí sim
Cara
@@leond.1929 Cala a boca, maçom.
@@Sforza_1994 😭😭😭😭😭😭
Viva o Rei! Fora a maçonaria!
Tô pensando em pichar uma loja maçônica com as palavras cristus vincit cristus regna cristus impera
isso ai
Braborkkkkk
A Santa igreja Católica possui os melhores hinos; aquela cacofonia caótica dos protestantes não segura uma vela!
Excelente trabalho camarada,mais um inscrito para esta jornada
Viva a Cristo Rei!!!!!!!!!!
Liberté, égalité, tu arroba a me io arrobo a te!
Confesso que achei essa música engraçada kkkkkk
Tbm
@@Caique_.-. sim eu a conheço tbm
esse era o intuito kkkk
É muito legal. Morte aos jacobinos
achei engraçada na primeira vez que ouvi, depois passou a ser minha versão favorita kkkkkk
Sensacional! Viva o Rei e sua Família!
Viva Fernando il Re!!
Viva las Monarquías, abajo las republicas y democracias!!!!
mt bonita a imagem de Santo Antonio no começo do vídeo.
há inúmeros outros cantos deste modo, posta mais hehe :v
Hoje sai outro hehe
Ei amigo, e quais por exemplo? Eu estou procurando!
@@JohnFawkesOfBtc "Brigante se more" 👍
Simplesmente maravilhoso!!! Parabéns por trazer isso até nós
Viva Cristo Rei, Viva o Reino das Duas Sicilias 👑
Isso é muito bom, não tem como
Amei esta música!
Impressionante essa canção!
Muito obrigado pela tradução, eu sempre quis saber!
Faz um vídeo contando quem foi os sanfedistas
Alli tridece de giugno ... “Chi viva ? Viva ‘o Rre !” gridarono gli eroici Sanfedisti che entrarono a Napoli la notte del 13 giugno 1799, riconquistando il Regno di Napoli nelle mani di giacobini e francesi. Era la festa di S. Antonio, patrono dell’Armata Cristiana e Reale.
✝️
@@thelonestar_0336 Confederate Song - I Wish I Was In Dixie Land.
th-cam.com/video/5OKdbc0DYpM/w-d-xo.html
@@catalanomilo Sono Italiano Bro, e sono pure del sud, ho qualche gene americano però
@@catalanomilo la conoscevo già dixie, molto bella se tralasciamo il razzismo
Designer de bandeira : Quantos brasões você quer na sua bandeira?
Reino das Duas Sicílias : Sim
Ordem dos Templários renasça
CANTO DEI SANFEDISTI
Al suono della grancassa
viva il "popolo basso";
al suono di tamburelli
son risorti i poverelli;
al suono di campana
viva viva i popolani;
al suono di violini
morte ai giacobini!
Suona, suona
Suona la Carmagnola
suonano i "consigli":
viva il re con la famiglia!
I Francesi sono arrivati,
e ci hanno completamente dissanguati;
"et voilà, et voilà",
calci in culo alla libertà!
Son venuti i Francesi
e ci hanno imposto altre tasse;
"Libertè, egalitè"...
tu rubi a me, io rubo a te!
Suona, suona
Suona la Carmagnola
suonano i "consigli":
viva il re con la famiglia!
A Sant'Elmo, così forte,
l'hanno ridotto una poltiglia,
a questo cornuto svergognato
gli hanno messo la mitria in testa.
Maestà, chi ti ha tradito?
Chi ha avuto questa volontà?
I signori e i cavalieri
ti volevano prigioniero!
Suona, suona
Suona la Carmagnola
suonano i "consigli":
viva il re con la famiglia!
Il tredici di giugno,
Sant'Antonio glorioso,
ai signori, questi birbanti,
fecero il culo grosso così!
Viva "Tata Maccarone"
che rispetta la religione.
Giacobini andate a mare,
che vi brucia il sedere!
Suona, suona
Suona la Carmagnola
suonano i "consigli":
viva il re con la famiglia!
2 jacobinos deram dislike
Um ja foi pra vala
@@rafaelrocha3014 acenda a fogueira pro que sobra carrasco
Escutando toda hora kkkkkk
😍❤️🔥🇻🇦✝️ VIVA CRISTO REI
Esse tal de reacionarismo parece bom, onde eu me filio?
Vivaaaaa a Sua Alteza e Vossa e Imperatriz, Maria Teresa Cristina.
VIVA O REI FERNANDO E SUA FAMÍLIA!!!!
Salve Bourbon!
És que um revolucionário pissa em Nápoles.
"Liberté, egalité".. you rob me, I rob you. ;) :D Love it.
Não posso parar de escutá-la. Quem é o cantor?
Dessa versão não sei, mas há outras versões cantadas por Peppe Barra e NCCP. Sinto muito.
Cantos Cruzados Obrigado.
poderia trazer as canções do exército branco? (Rússia)
Viva 'o rre cu la famiglia!
Salva il Cardinale Fabrizio Ruffo!
Os estados papais deveriam ter unificado a Itália
Ae, tu tem a letra na língua original? Procurei pela Internet e só achei uma parte dela...
Leia a descrição, botei agora lá.
@@CantosCruzados Muitíssimo obrigado!
Homem se nasce, brigante se more
Alguém me explica sobre essa Dona Luiza que ficou prenha, ou foi só pra rimar?
Dona Luísa talvez seja Luisa Sanfelice, amante do jacobino Ferdinando Ferri, para escapar da pena capital, declarou que estava grávida, entretanto, médico nenhum conseguiu a fazer parir.
@@CantosCruzados onde consigo uma boa fonte sobre estudar a história desse período?
🎉🎉
Essa é a única música distributista que conheço
por que ela é distributista?
TOQUE, TOQUE A CARMAGNOLA IMEDIATAMENTE
A Camarada Permite baixar pelo Snaptube?
Rafael Rodrigues Sim, fica à vontade.
@@CantosCruzados obrigado
Excelente música, tempo em que os católicos eram HOMENS, hj em dia só restou meninos afeminados.
Tata Maccarone = Fernando IV de Nápoles
eu sou ancap, mas não entendi uma coisa, essa "guerra" foi em que ano? revolução francesa?
From 1799 to 1814. Napoleonic France invaded and conquered Southern Italy, under Bourbon's House sovereignty. Cardinal Ruffo and his supporters organized an army, the Sanfedisti, which fought to restore Bourbon's power over Southern Italy. That's more or less how it worked
BOLSONARO 22 2022 FORA REVOLUÇÃO RRSRSRS
Que idioma é esse da música ?
Italiano falado na região de Napoli, carregado de um sotaque daquela região!
@@tiagocatossi Cara, acho que já nem é italiano, acho que já é um dialeto, possívelemente napolitano?
@@Lay-Man Acho que poderíamos dizer isso para uma região carregada de culturas únicas.
desculpa mas quem são os sanfedistas?
Napolitanos reacionários que lutaram contra a invasão francesa no período napoleonico
Quem é o intérprete?
Canção dos safados. Kkkk