河合奈保子 Naoko Kawai 於1988年在香港馬場一口氣演唱了四首歌, 非常動聽呢 !

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 18 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 11

  • @petityako
    @petityako หลายเดือนก่อน +4

    悲しい人、今聞くとすごく良い曲ですよね。25歳の奈保子さん、輝いてますね。声もオーラも素敵。アジアと日本の架け橋的存在でしたね。

  • @kinpokchu1933
    @kinpokchu1933 24 วันที่ผ่านมา

    🙏👍👏❤️

  • @yk8686ip
    @yk8686ip หลายเดือนก่อน

    非常好聽, 石哥加油!👍

  • @kykong
    @kykong 5 หลายเดือนก่อน +5

    萬分感謝網主錄影和上載這場表演的完整版(包括談話)!演出日期是1988年12月6日星期日。

  • @ngvincent1577
    @ngvincent1577 2 หลายเดือนก่อน +1

    懷念當年港日一家親

  • @kykong
    @kykong 5 หลายเดือนก่อน +5

    但有點失望的是我聽起來像是安排播唱片而不是現場演唱,不知道是否因為技術問題。

    • @ngvincent1577
      @ngvincent1577 2 หลายเดือนก่อน +1

      我未見過河合奈保子唱現場會明顯地差 😇

    • @keikacheung9873
      @keikacheung9873 4 วันที่ผ่านมา

      @@ngvincent1577係現場唱

  • @スマイルフォーミー
    @スマイルフォーミー 2 หลายเดือนก่อน +1

    そもそもこの題名が中国語なのか台湾語なのか、TH-camのほうで日本の人が読めるように日本語翻訳してアップやり直しを求めます。しかしながら流石は奈保子さん、(開催地の国が不明) 現地ではオリジナルの日本語歌詞で歌唱して下さり日本のファンへの配慮が嬉しいです。

    • @kykong
      @kykong 2 หลายเดือนก่อน +3

      こんにちは。 kykongです。 このコンサートは1988年12月6日に香港で行われました。このコンサートはもともと西城秀樹さんが出演する予定でした。 しかし、父が病気になったため、奈保子さんに来るように勧めました。 このコンサートは、エイズに対する意識を高めるためのものでした。

    • @petityako
      @petityako หลายเดือนก่อน +1

      @@スマイルフォーミー さま。
      香港語の字幕が本来の日本語歌詞と思い切りズレてますよね(^_^;)