【海外の反応】平和の時代の魔法使いフリーレンの底知れぬ探求力に興奮冷めやらぬ海外ネキ【葬送のフリーレン21話】
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 22 มิ.ย. 2024
- ご視聴ありがとうございます!
【次回の反応はこちらから】
【元動画】
• The World of Magic | F...
【Alana Misakoさんのチャンネル】
/ @alanamisako
【注意】
視聴者様に気軽に楽しんでいただけるように、意訳しております。
また私の力不足で誤訳が含まれる可能性があります。視聴者に誤解を与えるような翻訳の間違えがあれば、コメントで訂正していただけると幸いです。
【動画について】
この動画は日本人向けの教育コンテンツです。この動画には日本語字幕が付け加えられています。
【About the video】
This video is educational content for Japanese people. The video has been subtitled in Japanese.
【著作権に関しまして】
動画で掲載している画像などの著作権や肖像権等は全てその権利所有者様に帰属致します。
各権利所有者様や第三者に不利益がない様配慮しておりますが、動画の内容に問題がある場合は、各権利所有者様本人からご連絡頂けましたら幸いです。
翻訳ありがとうございます。
HHのキルアの声って、聞き分けられるのね。
他の言語の声優さんをちゃんと認識できるの、すごい。
英語訳どうなってるのか知らんけど、小娘って若くて可愛い子に対して悪役が発しがちなセリフ。寧ろ萌え感。
いつも翻訳楽しみにしてます。
もしよければ、本家の動画で『聲の形』という映画をリアクションされているのですが、翻訳して頂けないでしょうか?よろしくお願いします。
フリーレンが結界を解除するシーンで
一瞬ゼーリエが映っているので再生速度を遅くして見てみて欲しいです‼︎
やっておしまい!...あ、ハイ。
おみさま
翻訳素敵だと思います。
ちょっと男っぽい感じに感じますが😆自分30年以上前から洋画も好きで見ててこの映画面白いって思った映画はほぼ戸田奈津子さんの翻訳でした。
それ以来戸田奈津子さんの翻訳の映画を追っかけた記憶がおみさまの翻訳でよみがえりました😄ありがとうございます!