Свиридов «Богоматерь в городе» - Хворостовский, Аркадьев (1997)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 43

  • @argo_elya
    @argo_elya  5 ปีที่แล้ว +53

    «Заключительная песня поэмы «Богоматерь в городе» в контексте предыдущей последовательности песен оказывается смысловой кульминацией, логическим итогом. Сладкие песни флюгарки о грядущем, ожидание весеннего обновления, ожидание Иного Жениха, чаяние узреть «Царствие Твое» - все это неудержимо ведет к явлению образа Христа в финале, Христа - ребенка (это редкий в русской светской музыке образ Спасителя).
    Для понимания финала поэмы важно иметь в виду следующее. После войны Свиридов пришел к Блоку, заново переосмыслив его духовный путь, избрав из его литературного наследия преимущественно образцы зрелого творчества поэта. В основном это были стихи из циклов третьего тома, таких, как «Страшный мир», «Возмездие», «Ямбы», «Город» и «Родина». Первым творением поэта, к которому обратился Свиридов после войны, была поэма «Двенадцать». И хотя оратория «Двенадцать» оказалась незавершенной, но интерпретация поэмы и воплощение ее в музыке оратории, опыт работы над ней является центральным, ключевым событием в истории освоения Свиридовым поэзии Блока.
    Своеобразная свиридовская историософия России ХХ века, его миф о России и связанный с ним петербургский миф немыслимы вне поэмы «Двенадцать», ее толкования композитором. Вот что сам он писал по этому поводу: «Блок автор «12-ти», это сочинение, выразившее восторг поэта перед стихийностью Революции, и этот восторг был неподделен. Блок тосковал по «стихийному», среди ничтожности, обыденности «цивилизованного» общества, несущего в себе «нечто трупное», «разлагающееся», «яд» как он говорил. Хотелось «очистительной бури», а вслед за нею прихода Христа, обновления мира. Но м. б. Христос придет теперь? Ведь у Блока «впереди - Иисус Христос». И мысль поэта была именно такова. В пояснение ее он сочинил даже драму «Катилина» (или статью?). Катилина = мятежник, «римский большевик» - возникший именно накануне Рождения Христа. У Блока есть и запись в Дневнике: «Ну что ж, Христос придет». Не надо удивляться этим словам, Блок мыслил очень крупными категориями, в том числе временными». И еще одна запись из другой тетради: «Блок же своей последней строкой (зачеркнуто Свиридовым.- А. Б.) последним четверостишием из «Двенадцати» выразил мысль о бесконечном существовании духа». Эти слова Свиридова вполне корреспондируются с мыслями самого А. Блока, к примеру, в его записке по поводу своей поэмы, написанной 1 апреля 1920 г.: «…может быть, наконец - кто знает! - она окажется бродилом, благодаря которому «Двенадцать» прочтут когда-нибудь в не наши времена».
    Между ораторией «Двенадцать» и поэмой «Петербург», ее финалом, песней «Богоматерь в городе» есть глубокая внутренняя связь. Точно такая же как и с финалом «Песен безвременья», где также возникает образ Христа. Образ в прямом смысле, заключительную песню Свиридов назвал «Икона», взяв посвященное Е. Иванову стихотворение Блока «Вот он - Христос - в цепях и розах…».
    Композитор сумел сохранить в музыке чувство «сверх-реальности», характерное для Блока. Михаил Аркадьев предложил Свиридову в самом конце песни «Богоматерь в городе», как он пишет, «остановить восьмые у рояля и сделать у певца фермату на паузе перед последними словами «на тебя» (в заключительной строке «улыбнулся на тебя» - А. Б.). Композитор согласился, а на следующее утро, как вспоминает Аркадьев, позвонил и сказал буквально следующее: «Миша, Вы заставили меня понять, что здесь самое главное - это улыбка младенца».
    Близкий Блоку поэт-мистик Е. П. Иванов, свидетельствовал, что в поэте «в лучшие минуты проступало что-то очень простое, непосредственное, детское», а в наиболее светлых его стихах как он считал, поэта можно было бы назвать «детоводителем ко Христу». Отметившая слова Е. Иванова исследователь историософских взглядов Блока О. Б. Сокурова добавляет: «Сам же Христос является Детоводителем России, подчас неведомо для нее самой…. И это происходит во все, даже самые темные и тяжелые времена»
    © Александр Белоненко. Из предисловия к первому изданию «Петербурга» bit.ly/2PMYJfD

    • @plesiadapis
      @plesiadapis 2 ปีที่แล้ว

      Спасибо, мил человек!

  • @ЕленаКрылова-т4и
    @ЕленаКрылова-т4и 11 หลายเดือนก่อน +11

    Очень красивый голос Великого Хворостовского , прекрасный . Спасибо , Димочка , за труд и талант !

  • @АлевтинаДудина-ь8й
    @АлевтинаДудина-ь8й 8 หลายเดือนก่อน +9

    Нет равных этому артисту. Такое восхитительное пение. Невозмо не слушать. Покойся с миром, Дмитрий. Вечная память 🙏

  • @ПантакраторХристос
    @ПантакраторХристос 3 ปีที่แล้ว +22

    Священная композиция. Все понимаешь сразу, даже не нужно рассуждать, просто слушать, впитывать и восхищаться.

  • @НинаАртамонова-щ8ю
    @НинаАртамонова-щ8ю 5 ปีที่แล้ว +27

    Потрясающий тандем Аркадьевна и Хворостовского, как много прекрасного они подарили Миру, жаль, что их пути разошлись.

  • @Queeen7q
    @Queeen7q 4 ปีที่แล้ว +20

    Все гениальное удивительно просто... Ничего, кроме начального мотива, здесь нет. Вроде бы. А дух захватывает.

  • @ЛевГорбачёв-ы7ц
    @ЛевГорбачёв-ы7ц ปีที่แล้ว +5

    лучшее что я года либо слышал...
    дёргает за самые сокровенные струны!
    Поистине шедевр!

  • @argo_elya
    @argo_elya  5 ปีที่แล้ว +46

    «...Михаил Аркадьев предложил Свиридову в самом конце песни «Богоматерь в городе», как он пишет, «остановить восьмые у рояля и сделать у певца фермату на паузе перед последними словами «на тебя» (в заключительной строке «улыбнулся на тебя» - А. Б.). Композитор согласился, а на следующее утро, как вспоминает Аркадьев, позвонил и сказал буквально следующее: «Миша, Вы заставили меня понять, что здесь самое главное - это улыбка младенца».

    • @mykytaoliinyk
      @mykytaoliinyk 2 ปีที่แล้ว +2

      Спасибо большое, что поделились.

  • @АлевтинаДудина-ь8й
    @АлевтинаДудина-ь8й 9 หลายเดือนก่อน +1

    Нет предела косхищению!

  • @АлевтинаДудина-ь8й
    @АлевтинаДудина-ь8й ปีที่แล้ว +3

    Не перестаю любить это исполнение. Оно великолепно!

  • @comanchmax
    @comanchmax 3 ปีที่แล้ว +12

    Это гениально, про исполнение это понятно пение и все такое но главное темп идеальный и характер и концертмейстер

  • @ЛидияИсаева-ш1я
    @ЛидияИсаева-ш1я 5 ปีที่แล้ว +17

    Не могу слушать без слез,жизнь-ты несправидлива!!!

  • @maslovaoksana53
    @maslovaoksana53 3 ปีที่แล้ว +7

    Еще один БРИЛЛИАНТ из репертуара Аркадьев-Хворостовский..НЕТ СЛОВ ...СПАСИБО,за предоставленную возможность слушать ...👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏

  • @Harryopera1992
    @Harryopera1992 3 ปีที่แล้ว +7

    Браво !!!!!!!

  • @СергейМиронов-х3у
    @СергейМиронов-х3у ปีที่แล้ว +2

    Как это классно слушать! Прослушал уже 7 раз. Браво!!!

  • @ENes64164
    @ENes64164 7 หลายเดือนก่อน

    Спасибо этому Дуэту--Великий Свиридов для Хворостовского, Уходящая эпоха, невероятное исполнение,,,, И ведь эту композицию можно исполнить в стиле Рок, И это бы случилось, у Димы в более зрелом возрасте, так мне думается

  • @ΣμαραγδαΒελλοπουλου
    @ΣμαραγδαΒελλοπουλου 5 ปีที่แล้ว +7

    Thank you Aillarion ,excellent interpretation from Dima and Arkadiev

    • @ΣμαραγδαΒελλοπουλου
      @ΣμαραγδαΒελλοπουλου 5 ปีที่แล้ว +4

      In every communication with you I have to read a lot.(a gift for me in my old age from fate) Sviridov said for Dima. Now I have to study for Alexander Blok. Thank you Aillarion

  • @ЕленаЕсина-й2ш
    @ЕленаЕсина-й2ш 3 ปีที่แล้ว +3

    Ангел мой...💔❤️

  • @RaptorT1V
    @RaptorT1V 4 ปีที่แล้ว +8

    Спасибо большое! Наконец-то нормальное качество звука! Есть ещё одна запись на ютубе 7-летней давности и там слушать просто невозможно из-за помех каких-то

    • @argo_elya
      @argo_elya  4 ปีที่แล้ว +1

      @RaptorTV Здесь th-cam.com/video/jcCypoK-AlY/w-d-xo.html полная запись этого концерта, в таком же качестве.

  • @eleftheriadias5119
    @eleftheriadias5119 10 หลายเดือนก่อน +1

  • @bbbbb9829
    @bbbbb9829 5 ปีที่แล้ว +5

    Спасибо, Эля

  • @АлевтинаДудина-ь8й
    @АлевтинаДудина-ь8й 3 ปีที่แล้ว +5

    Нет такого исполнения больше. Не получается у других певцов и аккомпониаторов произвести это исполнение.

    • @argo_elya
      @argo_elya  3 ปีที่แล้ว +4

      У других не получается, потому что они именно певцы и аккомпаниаторы. А Хворостовский и Аркадьев были камерным ДУЭТОМ - вокалист и пианист.

    • @АлевтинаДудина-ь8й
      @АлевтинаДудина-ь8й 2 ปีที่แล้ว

      Мира и здоровья Вам.

    • @мирумир-ж2ш
      @мирумир-ж2ш 8 หลายเดือนก่อน +1

      ​Думаю Хворостовский спел бы так же с любым другим аккомпаниатором. Потому что аккомпаниаторов много, а гений Хворостовского - один. ​@@argo_elya

  • @OrfeoMusicFestival
    @OrfeoMusicFestival 3 ปีที่แล้ว +5

    Александр Блок, 1905
    Ты проходишь без улыбки,
    Опустившая ресницы,
    И во мраке над собором
    Золотятся купола.
    Как лицо твоё похоже
    На вечерних богородиц,
    Опускающих ресницы,
    Пропадающих во мгле…
    Но с тобой идёт кудрявый
    Кроткий мальчик в белой шапке,
    Ты ведёшь его за ручку,
    Не даешь ему упасть.
    Я стою в тени портала,
    Там, где дует резкий ветер,
    Застилающий слезами
    Напряжённые глаза.
    Я хочу внезапно выйти
    И воскликнуть: «Богоматерь!
    Для чего в мой чёрный город
    Ты Младенца привела?»
    Но язык бессилен крикнуть.
    Ты проходишь. За тобою
    Над священными следами
    Почивает синий мрак.
    И смотрю я, вспоминая,
    Как опущены ресницы,
    Как твой мальчик в белой шапке
    Улыбнулся на тебя.
    ENGLISH
    You’re passing without a smile,
    Lowering Your lashes,
    While the golden domes of the church
    Are shining in the darkness.
    How Your face resembles
    Those of the evening Virgin Maries,
    Who lower their eyelashes,
    Disappearing in the darkness…
    But there is a little humble Boy with you,
    Curly hair and white cap,
    His hand in Yours,
    Your hand won’t let Him fall.
    I am standing in the shadow of the arch
    Gusty wind around,
    Covering with tears
    My intense gaze.
    I wish to step right out
    And exclaim: “Virgin Mary
    What for did You bring to my dark city
    Your Child?”
    But my tongue is numb to cry out.
    You are passing by.
    Your sacred steps fade
    Leaving sapphire shadows.
    And I am standing here remembering
    The lowered lashes,
    And the way Your Boy in the white hat
    Smiled at You.

    • @argo_elya
      @argo_elya  3 ปีที่แล้ว

      Всё есть здесь в комментариях. И в описании к ролику. Посмотрите.

    • @OrfeoMusicFestival
      @OrfeoMusicFestival 3 ปีที่แล้ว

      @@argo_elya with English translation?

    • @argo_elya
      @argo_elya  3 ปีที่แล้ว

      @@OrfeoMusicFestival Вот более точный перевод:
      The Virgin in the City
      (G. Sviridov «Petersburg». Words by A. Blok)
      You pass without a smile,
      Lowering your eyes,
      And in the darkness above the Cathedral
      Shine the golden domes.
      How your face looks like
      The Virgins of Eventide,
      Dropping their eyes,
      Disappearing in the darkness ...
      But with you goes a curly-haired boy
      A gentle boy in a white cap,
      You lead him by the hand,
      You don’t let him fall.
      I stand in the shadow of the portal,
      Where the sharp wind blows,
      My eyes are clouded with tears
      And strained.
      I want to spring up
      And exclaim: «Our Lady,
      Why have you brought
      The Child to my black city?»
      But my tongue is powerless to cry out.
      You pass. Behind you
      Above the sacred footprints
      The blue darkness slumbers.
      And I look, remembering,
      Your lowering eyes,
      How your boy in a white cap
      Smiled at you.

    • @argo_elya
      @argo_elya  3 ปีที่แล้ว +1

      @@OrfeoMusicFestival Вся поэма на английском:
      Translation by Dr. Cameron Pyke
      The text of the poem in a word for word translation into English
      bit.ly/2Pn3n56

  • @faryozusmonov9773
    @faryozusmonov9773 ปีที่แล้ว +1

    ☺️👍👏

  • @argo_elya
    @argo_elya  5 ปีที่แล้ว +5

    The Virgin in the City
    (G. Sviridov «Petersburg». Words by A. Blok
    )
    You pass without a smile,
    Lowering your eyes,
    And in the darkness above the Cathedral
    Shine the golden domes.
    How your face looks like
    The Virgins of Eventide,
    Dropping their eyes,
    Disappearing in the darkness ...
    But with you goes a curly-haired boy
    A gentle boy in a white cap,
    You lead him by the hand,
    You don’t let him fall.
    I stand in the shadow of the portal,
    Where the sharp wind blows,
    My eyes are clouded with tears
    And strained.
    I want to spring up
    And exclaim: «Our Lady,
    Why have you brought
    The Child to my black city?»
    But my tongue is powerless to cry out.
    You pass. Behind you
    Above the sacred footprints
    The blue darkness slumbers.
    And I look, remembering,
    Your lowering eyes,
    How your boy in a white cap
    Smiled at you.
    Translation by Dr. Cameron Pyke
    The text of the poem in a word for word translation into English
    bit.ly/2Pn3n56

  • @faryozusmonov9773
    @faryozusmonov9773 ปีที่แล้ว

    👍👍👍

  • @faryozusmonov9773
    @faryozusmonov9773 ปีที่แล้ว

    👏👏👏

  • @ИринаГенри
    @ИринаГенри 2 ปีที่แล้ว +3

    Не наслушаться..

  • @ИринаИванова-щ9д3т
    @ИринаИванова-щ9д3т 3 ปีที่แล้ว +2

    Какой это год и месяц ? Подскажите, пожалуйста.

    • @argo_elya
      @argo_elya  3 ปีที่แล้ว +5

      10 июля 1997 года

    • @argo_elya
      @argo_elya  3 ปีที่แล้ว +3

      Подробная информация - в описании к ролику. Год указан и в заголовке видео

  • @tim_edits_6950
    @tim_edits_6950 2 ปีที่แล้ว

    Ты проходишь без улыбки,
    Опустившая ресницы,
    И во мраке над собором
    Золотятся купола.
    Как лицо твое похоже
    На вечерних богородиц,
    Опускающих ресницы,
    Пропадающих во мгле...
    Но с тобой идет кудрявый
    Кроткий мальчик в белой шапке,
    Ты ведешь его за ручку,
    Не даешь ему упасть.
    Я стою в тени портала,
    Там, где дует резкий ветер,
    Застилающий слезами
    Напряженные глаза.
    Я хочу внезапно выйти
    И воскликнуть: "Богоматерь!
    Для чего в мой черный город
    Ты Младенца привела?"
    Но язык бессилен крикнуть.
    Ты проходишь. За тобою
    Над священными следами
    Почивает синий мрак.
    И смотрю я, вспоминая,
    Как опущены ресницы,
    Как твой мальчик в белой шапке
    Улыбнулся на тебя
    pesni.guru