صبح و زندگی - خوشحال با چهره ها صحبت ها با سمیع مهدی استاد پوهنتون و خبرنگار

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 11 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 17

  • @wakily1
    @wakily1 5 ปีที่แล้ว

    صحبت های منطقی وهمه جانبه، با دیدن و شنیدن نسل جوان ،آینده را میتوان امیدوار کننده دید، واقعا شما جوانان آینده ساز هستید.

  • @ghanighani6190
    @ghanighani6190 6 ปีที่แล้ว +7

    اول اند خوشحال شدم از مصاحبه شما جناب سمع مهدی. اگر در افغانستان میبودم رای مه از خودت بود !!!! آرزوی موفقیت میکنم‌برایتان ####

  • @NIOTexas
    @NIOTexas 6 ปีที่แล้ว +6

    بسیار یک جوان با استعداد

    • @merzyeigollam9500
      @merzyeigollam9500 6 ปีที่แล้ว

      فکرتان باشه که بازی نخورید نفری ایران شیعه است

    • @tahirnaebkhil2332
      @tahirnaebkhil2332 6 ปีที่แล้ว +1

      در ملکی که ٪۹۰ بی سواد باشد بسیار مشکل است همچنین اشخاص با فهم نگهداری شود

  • @ثریاصافی-ن5ت
    @ثریاصافی-ن5ت 6 ปีที่แล้ว +8

    شما واقین انسان با استعدادی استین افغانستان به شما اشخاص ضرورت دارد ای کاش که تخلف نباشد انشالله که شما برنده استین

  • @mn-sm1rq
    @mn-sm1rq 5 ปีที่แล้ว +2

    مهدی واقعا خبرنگار است
    استعداد عالی!

  • @Poli-khoshk
    @Poli-khoshk 6 ปีที่แล้ว

    زنده باشید مهدی عزیز، موفق باشید 👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👍👍👍👍👍

  • @Iman-mahshaz
    @Iman-mahshaz 5 ปีที่แล้ว

    🙌🙌🙌بسيار عالي

  • @niazmohammadmohammadi1876
    @niazmohammadmohammadi1876 6 ปีที่แล้ว +2

    پسران داکترصاحب مهدی،اولین خانواده یی هستند که از امکانات پدرشان استفاده نکردن ؛ تنهاتلاش خودشان بوده.

  • @Poli-khoshk
    @Poli-khoshk 6 ปีที่แล้ว +2

    ده پرده تلویزیون چرا استاد دانشگاه نوشته نمیکنید که پوهنتون نوشته میکنید 👎👎👎👎👎👎👎👎

    • @alala5457
      @alala5457 5 ปีที่แล้ว

      این نشانه این است که اینها با زبان فارسی مشکل دارند و فارسی ستیز هستند
      اگر فارسی زبان هستند و پوهنتون میگویند بسیار ترسو و بزدل هستند که حتی از زبان مادری خود نمیتواند دفاع کنند یعنی‌ اگر سر خواهرشان هم در خانه‌شان تجاوز شود از ترس در اتاق دیگر پنهان میشوند و چیزی نمیگویند
      پسوند > اسم مکان و زمان میسازد مثل
      عیدگاه یعنی‌ جای برگزاری مراسم عید
      زیارتگاه یعنی‌ جای زیارت
      لشکرگاه یعنی‌ جای بود و باش لشکر
      تفریح گاه یعنی‌ جای تفریح
      اردوگاه یعنی‌ جای اقامت
      چراگاه یعنی‌ جای چریدن حیوانات
      آزمایشگاه جای محل آزمایش
      گذرگاه یعنی‌ جای عبور و گذشتن
      گلوگاه یعنی‌ حلق و گلو، گردنه
      پایگاه یعنی‌ جا و مکان
      جایگاه یعنی‌ جا و مکان، مقام، مرتبه
      کمینگاه یعنی‌ جای کمین
      آریشگاه یعنی‌ جای آرایش
      شکارگاه یعنی‌ جای شکار کردن
      زادگاه یعنی‌ جای زاییده شدن، محل پیدایش و تولد
      مخفیگاه یعنی‌ جای مخفی‌ شدن
      فروشگاه یعنی‌ جای فروش چیزی
      دانشگاه یعنی‌ جای کسب دانش
      پسوند > اسم زمان هم می‌‌سازد
      گاه و بی‌ گاه
      شامگاه
      صبح گاه
      سحرگاه
      هرگاه یعنی‌ هر وقت هر زمان
      محصل یک لغت عربی‌ است. بجای محصل میشود از دانشجو استفاده کرد یعنی‌ کسی‌ که جویای دانش است
      دانشجو یعنی‌ کسی‌ که جویای دانش است
      پناهجو یعنی‌ کسی‌ که جویای پناه است
      حق جو یعنی‌ کسی‌ که جویای حق است
      جنگجو یعنی‌ کسی‌ که جویای جنگ است
      نام جو یعنی‌ کسی‌ که جویای نام و شهرت است
      صرفه جو یعنی‌ کسی‌ که در مصرف چیزی صرفه جویی‌ می‌کند و به اندازه مصرف می‌کند
      پوهنتون یک لغت پشتو است که ترجمه آن به فارسی دری دانشگاه میشود یعنی‌ محل کسب دانش
      اینها تعصب قومی و زبانی‌ عقل و چشمشان را کور کرده و فارسی ستیز هستند
      لطفا خود را ریشخند کردند. یا عربی‌ گپ بزنند یا پشتو یا فارسی
      مثل زبان اردو پاکستان یک زبان جدید اختراع میکنند. اردو نیمش فارسی هست نیم دیگرش انگلیسی‌
      شما الان در حال اختراع یک زبان جدید هستید که عربی‌، انگلیسی‌، پشتو و فارسی را با هم مخلوط دارد
      ""محصل ترم چهارم رشته فارمسی پوهنتون کابل""
      محصل = عربی‌
      ترم = انگلیسی‌
      چهارم = فارسی
      رشته = فارسی
      فارمسی = انگلیسی‌
      پوهنتون = پشتو
      -------------------------------------------------------------------------

  • @khansakhi8510
    @khansakhi8510 4 ปีที่แล้ว

    آفرین باید جوانان درس بخواند تا چهل یا پنجاه سالگی وظیفه دولتی کار کنی ریس جمهور شوی وزیر شوی تا بار سنگین را انجام بتی