@@fredricmontana5420 well, in germany there're two versions due to iron curtain and split of germany in east germany all 13 movies where excellently dubbed by a voice over company DEFA - after german reunification it was an east german tv collective MDR which did the co-operation for the 14th movie (it's even noted on wikipedia, at least on the german one) in west germany only about 3 or 4 movies were dubbed - and as their dub quality is rather bad (it's like watchin columbo) west germans never really liked it and hence today it's only popular in east german, although the east german version is shown all over germany every other year or so as for sub-titles: I'm not sure if any such versions ever existed, but at least I'm not aware of any also: as far as I know there're no english dub version - so I guess at least a version with english subtitles may exist as for the norwegian "remakes": I've not seen them in full length to this day, only a few comparrison here on youtube - but as they pretty much just copied the original they're pretty much the same fun fact: for quite a few scenes the original dansk versions were just reused - so if one knows the dansk original these scenes should be easy to catch
@@cryptearth Wow, thank you for sharing all that information. Sounds like Olsen Banden was something many germans knew about back then? I presume that it is not known by young people today?
hvis du kan li' DET, så prøv med: www.worldcat.org/title/rette-oc-ny-forbedret-kibenhaffns-haandbog-med-halffierdesindstiuve-bger-oc-skinne-kaaberstycker-rejsendis-folck-oc-andre-udi-danmarck-oc-norge-til-nytte-afdeelt-i-tvende-parter-af-hvilcke-den-frste-xxxv-bibliske-den-anden-xxxv-aandelige-bger-indholder-1/oclc/633822967
Tuborgflasken er et observationstårn, der blev opført på det gamle Halmtorv (nu Rådhuspladsen) i København i forbindelse med Den Nordiske Industri-, Landbrugs- og Kunstudstilling i Kjøbenhavn 1888. Efter udstillingen blev den flyttet til Strandvejen i Hellerup, hvor den stadig står. Jeg tænker at man valgte at skrive Kjøbenhavn i forbindelse med udstillingen, der var nok ikke tænkt på at den skulle stå i Hellerup til evig tid
this is a norwegian/danish Tv show back in the days. "olsen banden" roughly translates to olsen gang = a group of criminal friends and their elaborate schemes to get rich / steal / rob banks etc. wich often ends horribly for them ofcourse. the guy with the bowler hat is the ringleader and often takes the blame for the others and goes to prison very often- here they are stealing beer
one of the best scenes - greetings from east-germany
I live in a region where a lot of people drink that yellow water called "Beck's" and whenever someone states Beck's is good beer, I cite this scene.
@@20windfisch11 Omg..! But you really don’t understand danish language..!! 😮
I am courius how you have seen the Olsen Banden movies in Germany? With texting or with voice dubs?
@@fredricmontana5420 well, in germany there're two versions due to iron curtain and split of germany
in east germany all 13 movies where excellently dubbed by a voice over company DEFA - after german reunification it was an east german tv collective MDR which did the co-operation for the 14th movie (it's even noted on wikipedia, at least on the german one)
in west germany only about 3 or 4 movies were dubbed - and as their dub quality is rather bad (it's like watchin columbo) west germans never really liked it and hence today it's only popular in east german, although the east german version is shown all over germany every other year or so
as for sub-titles: I'm not sure if any such versions ever existed, but at least I'm not aware of any
also: as far as I know there're no english dub version - so I guess at least a version with english subtitles may exist
as for the norwegian "remakes": I've not seen them in full length to this day, only a few comparrison here on youtube - but as they pretty much just copied the original they're pretty much the same
fun fact: for quite a few scenes the original dansk versions were just reused - so if one knows the dansk original these scenes should be easy to catch
@@cryptearth Wow, thank you for sharing all that information.
Sounds like Olsen Banden was something many germans knew about back then?
I presume that it is not known by young people today?
Den danske Olsenbanden er veldig morsom.Og ja jeg veit den danske er original :-)
herrlich, wunderbar exakt gemacht, auch von den Fahrern..
Kalder gummiand...…… Fin reference til filmen Convoy som havde premiere året før.,
denne film kom ud i 1979
@@Goldenfoxy3016 Ja og Convoy udkom i 78, hvor vil du hen?
Christian meier
Gad vide om Benny havde truk certifikat eller tog det til filmen? 😅
Tror ikke der var noget certificikat dengang.
Det lader til at han kan - mere eller mindre officielt - køre stort set alle køretøjer fra en rangertraktor til en tank!
Læg mærke til reklamen ved 0:55. 13% i rente af indestående. Det var tider!
Det er da næsten det samme i dag, får da 0,05% hos Nordea :D
Sort of. Inflationen var også højere.
Shit!!! Godt spottet, 15% på en børnekonto :-D
01:50
Ja der så vidst nok ud til, at være øl nok til alle der.. 😀👍
@@Ettibridget Det staves vidst..!
Forkert. Fejlen kommer af det stumme d.
"Der så vistnok ud til at være nok ..."
"Havde han vidst det, så ..."
Kan du se forskellen?
Hvorfor har de skrevet København med i?. Kiøbenhavn.? På den store flaske i starten.
@niels lund lær din historie. Det hed Kjøbenhavn med "j" til 1906.. men nu er det et stort "I" og ikke "J" det er det der er lidt sjovt.
hvis du kan li' DET, så prøv med: www.worldcat.org/title/rette-oc-ny-forbedret-kibenhaffns-haandbog-med-halffierdesindstiuve-bger-oc-skinne-kaaberstycker-rejsendis-folck-oc-andre-udi-danmarck-oc-norge-til-nytte-afdeelt-i-tvende-parter-af-hvilcke-den-frste-xxxv-bibliske-den-anden-xxxv-aandelige-bger-indholder-1/oclc/633822967
Det er den gammle stavemåde. der har også vært med j
Som de andre skriver er det gammel stavemåde. Men uanset hvad at skrive "København" når det lå i Hellerup er sgu at stramme den :D :D
Tuborgflasken er et observationstårn, der blev opført på det gamle Halmtorv (nu Rådhuspladsen) i København i forbindelse med Den Nordiske Industri-, Landbrugs- og Kunstudstilling i Kjøbenhavn 1888.
Efter udstillingen blev den flyttet til Strandvejen i Hellerup, hvor den stadig står.
Jeg tænker at man valgte at skrive Kjøbenhavn i forbindelse med udstillingen, der var nok ikke tænkt på at den skulle stå i Hellerup til evig tid
Olsen banden kan bare det der med øl
???from America
this is a norwegian/danish Tv show back in the days. "olsen banden" roughly translates to olsen gang = a group of criminal friends and their elaborate schemes to get rich / steal / rob banks etc. wich often ends horribly for them ofcourse. the guy with the bowler hat is the ringleader and often takes the blame for the others and goes to prison very often- here they are stealing beer
Originalt Danish later on copied by Sweden and Norway translated to German and was a popular show in east Germany
@@BobkelsoDK Eastern Germany was very very alike with this family. My guess is, hungarians can relate too, if they are older.
think of it as adult versions of Ed, Edd 'n' Eddy
I like Tuborg
Den smager fint men mere til Carlsberg vis det skulle være .. men begge er gode pilsner til at nyde en dejlig sommerdag ..
Hehe det er ene tomme kasser. Ikke meget tørst der bliver slukket der :P
hej
Magnus nerrmann bach ccs i
tis
All that trouble for a single rack?
Not at all. These are props for a bigger heist.
Hehe, ikke helt trygt å kjøre sånn med truck ^^ En liten miss så er det dødsulykke.
You can do it, but usually when you have load you drive in reverse, yes.
All that trouble for a single rack?
No, they got a means of transportation too