헉 번역중이었는데 떠버렸네용 ㅠ.. 아랫분도 지적해주셨지만 몇가지 더 말씀드리면 0:17 감옥에서 나가면 소세지와 맥주로 구성된 건강한 다이어트를 할거야 0:23 그리고 또 배가 나오겠지 (살찐다는 이야기) 0:44 맥주가 없는 15일땜에 로바즈는 맥주의 노예가 됬지 (Roberti it goes to properti ~etry를 이용한 발음장난과 말장난) 1:03 건강한 생활을 위한 첫 맥주!, 이건 탄수화물과 알코올로 채워져있지 1:18 자동차가 마리놀(마약은 아니고 마리화나, 대마초성분으로 된 합법 의약품)로 움직인다면, 난 알코올로 충전할수 있음. 1:29 Hammered 는 맞았다고 번역하기보단 취했다 라고 번역하는게 맞습니다 1:52 저번에 잃어버렸어, 한번도 못써봤는데 말이야 (이부분왜 번역안하셨는지.,...) 2:17 완전 쉽잖아 왜 바꾼거지, 덴트에도 강함 작성하다 지금 계속 보고있는데... 오역이 너무 많아요 ㅠㅠㅠ 수정해드리려다가 보니까 거의 전부다 고쳐야되는 정도네요..... 일단 고생하셨습니다...
1:50초에 차가외이레
1:40 침대아래 맥주 가득채워둔거 개웃기네 ㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋ
이번편에서 ROBBAZ가 저지른 죄
-절도
-살인
-시체유기
다시 감방가는게 낫겠다
cho-rock +음주운전
음주운전은 밥먹듯이해서 논외
cho-rock +욕설
cho-rock +성매매
cho-rock +성매매
4:43초대도 오프로드타이어에서 슬릭타이어로 바꾸고 난 뒤에
"이 차의 파워하고 특히 이 타이어로 오프로드 다니는건 미끄럽네!"같은 의미인듯 합니다...정확하진 않아요...정확하게 듣는 능력이 있으면 원본영상으로 갔겠지요 ㅎㅎ
5:59 발음이 좀 그런데 노인을 위한 나라는 없다의 돈가방 추적자인 안톤 쉬거를 말하는듯.
5:08초 언저리에서는 아무래도 슬릭타이어로 바꾸면서 "스키딩(타이어 접지력 부족해서 미끄러지는거)이 많이 일어나네... 이 타이어는 브레이크가 없는거나 마찬가지..."뭐 이런말을 하는거같네요
그래서 예전 영상들에 비하면 로바즈 운전실력에서 나왔다고 보기 힘든, 7:13초같은 미끄러져서 나오는 운전실수가 많이 보이네요
5:02 oh…yes skidding a lot. We litelaly("말 그대로") have no brake with this wheel zone(이건 저도 모르겠네요???)
뭐 스펠링 틀리고 오역 터졌지만, 의미파악하시는데 나쁘진 않으시겠지요...
개인적으로는 뒤에 zone인지 jone인지 john인지 뭔지간에 저건 없어도 문장의 의미는 전달된다고 생각합니다...
정희문 5:02 많이 미끄러지네. 이 휠은 브레이크가 없는거나 마찬가지야 라고 해석하시면 되겠습니다.
8:40 에서 '가져와!'보다는 '덤벼!'가 나을 것 같네요
살앙해욧 구독 간다아아
왜 댓글 안보이나 했더니 뭣땜지는 모르지만 승인대기중 이었네요 ㅋㅋㅋ 감사합니다. 아마 상황으로 봐선 마이썸머카등은 제가 번역할거같고 구랜트님이 좀 옛날영상중에 번역안된걸 하실것같네요.
헉 번역중이었는데 떠버렸네용 ㅠ..
아랫분도 지적해주셨지만 몇가지 더 말씀드리면
0:17 감옥에서 나가면 소세지와 맥주로 구성된 건강한 다이어트를 할거야
0:23 그리고 또 배가 나오겠지 (살찐다는 이야기)
0:44 맥주가 없는 15일땜에 로바즈는 맥주의 노예가 됬지 (Roberti it goes to properti ~etry를 이용한 발음장난과 말장난)
1:03 건강한 생활을 위한 첫 맥주!, 이건 탄수화물과 알코올로 채워져있지
1:18 자동차가 마리놀(마약은 아니고 마리화나, 대마초성분으로 된 합법 의약품)로 움직인다면, 난 알코올로 충전할수 있음.
1:29 Hammered 는 맞았다고 번역하기보단 취했다 라고 번역하는게 맞습니다
1:52 저번에 잃어버렸어, 한번도 못써봤는데 말이야 (이부분왜 번역안하셨는지.,...)
2:17 완전 쉽잖아 왜 바꾼거지, 덴트에도 강함
작성하다 지금 계속 보고있는데... 오역이 너무 많아요 ㅠㅠㅠ 수정해드리려다가 보니까 거의 전부다 고쳐야되는 정도네요.....
일단 고생하셨습니다...
히이이익 사실 이번편 제대로 번역하겠다 맘먹고 했는데 이전보다 오역이 더 많네요.. (사실 제맘대로 한것도 몇개 있지만..) 암튼 자막 추가하겠습니다
혹시 더 오역이 있으면
th-cam.com/users/timedtext_video?v=HwskAis6dQc&ref=share
이 링크로 들어가서 수정해주시면 감사하겠습니다. 이번화가 특히 더 제가 듣기 힘드네요. 죄송합니다 오역이 많아서 ㅋㅋ
Syadeu 14화는 승리 하셨지만 15화는 이분이 승리하셨습니다!
ㅎㅇㅌ~
뭐야 이 마이썸머카는 왜이리 많아요? 감옥도있네
자고일어났는데 ㄷㄷ쳐다보고있네
돈을 위한 살인이라 역시 돈은무서워
재밌게 볼게요!! 감사합니당
도대체 한국인이야외국인이야
3:00에 순록 아닐까요? 다른에선 순록이 나오던데
그래요 당신이 승리했어요 빨리 만찬을..
로바즈 어디 아픈가벼요 몇주째 영상이 안올라와유
th-cam.com/video/VDJIRwgl3-E/w-d-xo.html
참고하세요
엔딩깨는거 보여주세요 엔딩깨는방법 커플있는차랑 밖아서 커플 꺼내고 같이가기
아 깜짝이얔ㅋㅋㅋㅋ
잠자고 일어날때 개놀랐네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
재미있는 게임이네요.
스팀이면 구입해봐야 겠어요.
근데 처음보는데 왜 죽이려고 드는거죠? 죽이려는게 맞나요?
스토리성이 꽤나있고 자유적이라 제가 원하는 게임이네요 ㅋㅋ
원래 죽이는건 아니지만 죽일수 있으니까 재미로 하는거죠 ㅋㅋ 삼촌이라고 부르는 사람은 돈뺏겨서 진짜 죽이려는거고..
Rob Lix
아 ㅋㅋ 삼촌이 아니라 돈 뺏고 그렇게 연기하고 연출한 거였군요 ㅋㅋ
이현석 스팀에서 16000원에 판매를 하고있습니다 처음엔 삼촌차와 똥차,트랙터 빼고는 1개의 차량울 만들어야해서 처음엔 좀 노가다입니다.....ㅠ
처음에 돈좀 벌어서 부품사고 택배 시키고 한다음에 집에서 족치고 차만 만들면 게임끝입니다. 그다음에 돈 더벌어서 튜닝하고 레이스 1등하는게 주 목표죠.
감사합니다
결국 친족살인까지 ㄷㄷ
친족은 아니고 그냥 돈버는 작업중에 대리운전 해주고 돈받는게 있는데 그걸 삼촌이라고 부르면서 돈 뺏은거같아요 ㅋㅋㅋ
삼촌 맞아요. 게임 초반의 차도 삼촌이 빌려준 겁니다.
에? 제가 잘못 알고있었던건가요? 음.. 찾아보겠습니다
@@henrikpizzapasta2333 삼촌 아니고요 그냥 운전해달라는 아저씨입니다 알고 쓰세요
삼촌이 아니라 요께라는 사람입니다
저지른 죄
돈훔치기
부상입힘
바다에 넣어서 증거없앰
역시 말장난하는게 알아듣기 어렵네요
감옥을 또 가려고?!?!
ㄹㅇ갓겜이네
나이스보트....
한국자막 개꿀이당..
정장가방은 캐리어일거에요
엥 이댓글을 왜 지금봤ㅈ...
로벝트 개간지
자막 프로그램 뭐쓰시나요
내가 첫댓글을 장식토록하지.
16화를공게하라
그랬으면 좋겠다
언텔덕후의노래공유소 로바즈가 16편 아직 안찍었는데요...
여닌자은새 그니까빨리찍으라고말하는거자나요
언텔덕후의노래공유소 로바즈 아프거든요...
1화때는 자가용 좋았는데 지금은 다망가졌네
마이썸머카에 감옥이 있나요?
네 있습니다
16화 2주정도 전에 나왔던데....
16은 언제나올까
제발 아무나 핀란드16 자막좀
16은 없어요?
로바즈가 건강상 문제로 새로운 영상은 뜸해질꺼라 했습니다.
Rob Lix 아... 그렇군요..ㅠㅠ
로바즈가 건강을 빨리 되찾으면 좋겠네요!
티모 저도 같은생각입니다
슈옵!
16화 언제 나ㅇ....))퍽
님깜방잘가여
오역 엄청 많네... ㄷㄷ
G G 그렇게 영어를 잘합니까? 번역을 잘해요? 그럼 가르쳐줘요ㅠ 혼자알아서 뭐합니까! 좋은건 나눠써야지
이게마지막이예요?
그냥 한국말로 말하시면 안돼요?
ㄴ..네? ㅇ..어디말씀하신거죠.. (설마 핀란드어 적은 부분? ㅋㅋ)
Rob Lix님 자막을 읽기가 힘들어서...
YT라츠 츠 이거 번역 채널입니다만? 영상속분은 스웨덴인이고...
제가 로바즈처럼 살았으면 좋겠네요 ㅋㅋㅋ VR에 컴퓨터 3개... 제 롤모델(?)입니다