Buongiorno professoressa Matta. Mi è piaciuto il video secondo me è molto importante. In realtà tutti video che guardo sul canale sono importantissimi per me Perché imparo qualcune parole di più. La ringrazio davvero professoressa Matta..
Lezione Eccelsa, Professoressa Dolcíssima, che dovrebbe essere seguita dall' elencazione dei falsi amici fra castigliano e italiano (acero/acciaio, burro/somaro in senso figurato, caldo/brodo, largo/lungo, lobo/lupo, primo/cugino...).
Amazing !!! Cant believe it ! I just thought of that last two days. Per esempio : when i hear 'hai ' ( ai ) i immidietly put in context as I ( me ) and it momentaly takes me away from sentance ...meaning...😢
Grazie mille cara Marta per la lezione molto interessante. Ho una piccola osservazione : per la parola inglese 'finally', possiamo tradurla in 'finalmente' in italiano conservando lo stesso significato. Che ne pensi? Per esempio, posso dire : Sei qui dopo una lunga attesa, finalmente! You're here after a long wait, finally! Ciao e buona continuazione 💐🤗
Ciao! Certo, "finally" può indicare sia il momento o il risultato finale di un'azione, sia esprimere soddisfazione per un fatto che dopo lungo tempo si è realizzato. In italiano, invece, abbiamo due parole: "alla fine" e "finalmente". L'ho inserito tra i falsi amici perché quando "finally" indica il momento o il risultato finale di un'azione non possiamo usare "finalmente" in italiano ma dobbiamo usare "alla fine". Buona giornata 😊
Stefania?? Non ,professoressa Martha é brava insegnante questa é la risposta grazir Martha Como alsolito hai spiegatto bene , buona lezione buona serata
Very interesting. What I thought I knew maybe I didn't. Does this happen with Spanish as well? I thought the word tenere in Italian might be a false friend with tener in espanol.
Ciao James, there are many false friends with Spanish. For example, "salir" in Spanish means "to go out" and "salire" in Italian means "to go up". "Tener" in Spanish is also used to indicate possession, but in Italian we use "avere". "Tenere" in Italian generally means "to hold", "to keep". Ciao!
Ciao Marta, i tuoi video sono fantastici, anche sugli falsi amici italiano - inglese! Ci sarà anche un video falsi amici italiano-tedesco? (caldo non è "kalt", tedesco "Kamera" è macchina fotografica a ne "camera" etc. Buona serata! Gunni
Where can i buy any textbook that contains all your teachings so that, it will be easy for me to understand your teachings. Please don't forget to reply my message and remember to write the name of the textbook. Thanks
Ciao! There isn't a book containing exactly all my teaching. If you look in the description of each video you can find a 'summary' of the content. A good textbook for beginners (A1) and elementary (A2) is Simpl-Italian, especially designed for English speakers: amzn.to/2VmUSJ3 You can also download our workbooks on different topics here: www.passione-italiana.com/product-category/downloadable-products/ If you are looking for other grammar books, you can find some here, depending on your level: www.amazon.co.uk/shop/passioneitaliana/list/I4CZTP492P1 If you are looking for Italian lessons, we offer one-to-one classes (email info@passione-italiana.com) and group courses starting in May (www.passione-italiana.com/italian-courses/) Buona giornata!
Passione Italiana should complain about Luke Pancoe and ‘Italian in your pocket’ His advert precedes nearly all of Martha’s videos, and he proclaims that watching TH-cam videos is ‘the worst’ way to learn. If he doesn’t have evidence of this, then report him to Google/TH-cam so that he is no longer making money from the quality of Marta’s lessons by stealing her customers.
I don't agree with Finalmente - Finally couples, because in English we also say finally when smth happens after a long time. "Finally, he's back" or "Finalmente lui e tornato" The same thing
Ciao and thank you for your comment! In English this word has two meanings. Whan it means 'at last', it is the same as in Italian, you are right. Regarding the other meaning, the English and the Italian words are false friends, though. Many students make this mistake and use 'finalmente' meaning 'alla fine' copying from the English 'finally'. The video is about this common mistake.
Professoressa! Sarebbe anche corretto che 'pretende' può essere usato come 'significare'? Per esempio se una dice "che cosa pretendi?" Significa come "che vuoi dire" oppure "che cosa aspetti di me? Grazie in anticipo!
Ciao Josh! Sì, può voler dire la stessa cosa ma in inglese "finally" ha anche il significato di "alla fine", per questo è un falso amico. In italiano non si può usare "finalmente" come "alla fine" ed è un errore che chi studia italiano fa spesso. Buon fine settimana 😃
I'm sorry but I don't agree with you this time. Most of the English words you mentioned have the same meaning. They can be used in two or more ways or senses in English as well as in Italian. 🙃
Ciao! Vero, alcune di queste parole hanno due significati. Uno è simile all'italiano ma l'altro è un falso amico. Proprio per questo gli studenti spesso sbagliano a usare queste parole in italiano. Ho scelto quelle che gli studenti sbagliano si più 😊
really very important lesson.
Marta é una brava insegnante. Grazie
Grazie Fatiha 🌺
Grazie Marta.
Sono molto felice di rivedere la professoressa Martha.
Sei una donna molto bella e sei brava 🥀🥀🥀🌷🌷
Hello, I am a follower from Algeria. Thank you for your efforts. You have a great way to present lessons
Bravissima bravissima bravissima bravissima
Thanks beautiful lady!
Very helpful
Marta e una brava insegnante!
Grazie Adrian!🌺
Grazie . prof. A presto. Ciao.👌.bene.
bella professoreza!!! bravissima.....tutto mio suporto!!!!
Grazie!
Molto utile per me .Imparo italiano da 7 mesi.Cari saluti dalla Macedonia.
É molto utile grazie
Grazie mille
Excelente
Grazie cara Marta, tu sei una brava insegnante 👏👏👏👏♥️
Okay . Grazie
very nice video.
Buongiorno professoressa Matta.
Mi è piaciuto il video secondo me è molto importante.
In realtà tutti video che guardo sul canale sono importantissimi per me
Perché imparo qualcune parole di più.
La ringrazio davvero professoressa Matta..
Marta e une brava e istruita professora 👍🙏🇮🇹 Grazie per le lezioni 😘
Buon pomeriggio!! Marta.
appena ho guardato questa lezione e mi piaciuto molto e molto interessante grazie!!
Sono circondato da falsi amici, grazie per il consiglio
Grazie mam Marta ❤ lei e un' brava insegnante
Merci beaucoup pour cette première vidéo sur les faux amis
Interessante,bravissima.grazie
Buon pomeriggio, me piace questo video, sarò utile per me. Brava proffessoresa Marta
Grazie maestra! Questo video e' molto istruito! (I hope it came out right)
infastidito, bravo, brava, brave, bravi
Pasiones italiana is the Best! Thanks Marta!
Grazie Jimena!
Dopo il video di oggi sono una persona piu instruirá
Grazie Marta!
decisamente devo guardare questo video di nuovo
Hi, Marta e una brava insegnante. Grazie mille.
Che interessante! Grazie per il video bello
Gracias millie
Assolutamente buona, come sempre!
Love your smile thanks for you
Grazie e tantte auguri.🎄🎁🎄🎁🎄
Tanti auguri!
Ciao Marta.
Sei brava.
Grazie mille.
Super! Like #147! 👍👍👍
Lezione Eccelsa, Professoressa Dolcíssima, che dovrebbe essere seguita dall' elencazione dei falsi amici fra castigliano e italiano (acero/acciaio, burro/somaro in senso figurato, caldo/brodo, largo/lungo, lobo/lupo, primo/cugino...).
Una bella lezione, professoressa. Grazie tante!!! 🇮🇹
Amazing !!!
Cant believe it ! I just thought of that last two days. Per esempio : when i hear 'hai ' ( ai ) i immidietly put in context as I ( me ) and it momentaly takes me away from sentance ...meaning...😢
Grazie mille Marta!Sei meravigliosa.Mi piace lezione,perché tu spieghi perfettamente.
Grazie! Please give us your support on www.patreon.com/passioneitaliana
Mi scusi ma non ho capito cosa voldire questa parole 《pretende 》grazie Marta
E molto interessante. Mi piacerebbe fare lo stesso tra italiano, inglese e francese!
sei bravisima Marta!, Saluti dal Messico!!! La mia regione dove abito si chiama Veracruz, un abraccio per te!. eccellente video
Il video molto importante
Si è utile
Interesante, Martha. Grazie mile
Molto bene questa lesioni può fare ancora
Ciao un video molto utile! Grazie!
Brava.maestra.marta.grazie.mella.
grazie. professoressa. e importante.
Buenísimo Amiga bellísimo 🙌🏿🔥🙌🏼
Grazie Mille! 👍
La Professora Marta e brava e stupenda😄
Thank you so much Marta. Your lessons are always so clear. I feel I'm learning a lot.
Grazie mille cara Marta per la lezione molto interessante. Ho una piccola osservazione : per la parola inglese 'finally', possiamo tradurla in 'finalmente' in italiano conservando lo stesso significato. Che ne pensi?
Per esempio, posso dire :
Sei qui dopo una lunga attesa, finalmente!
You're here after a long wait, finally!
Ciao e buona continuazione 💐🤗
Ciao! Certo, "finally" può indicare sia il momento o il risultato finale di un'azione, sia esprimere soddisfazione per un fatto che dopo lungo tempo si è realizzato. In italiano, invece, abbiamo due parole: "alla fine" e "finalmente".
L'ho inserito tra i falsi amici perché quando "finally" indica il momento o il risultato finale di un'azione non possiamo usare "finalmente" in italiano ma dobbiamo usare "alla fine". Buona giornata 😊
@@PassioneItalianaD'accordo, è molto chiaro. Grazie tante e buona giornata anche a te 🌸🌷💮🌺.
Stefania?? Non ,professoressa Martha é brava insegnante questa é la risposta grazir Martha Como alsolito hai spiegatto bene , buona lezione buona serata
Grazie e anche a te!
Utile.
Sirve para todo saber muy buen ingles hy muchos cursos en ingles para aprender lrnguas extrangeras
Hello
You are a good teacher
Could you help me how can i construct sentences and speak flowentely
Very interesting. What I thought I knew maybe I didn't. Does this happen with Spanish as well? I thought the word tenere in Italian might be a false friend with tener in espanol.
Ciao James, there are many false friends with Spanish. For example, "salir" in Spanish means "to go out" and "salire" in Italian means "to go up". "Tener" in Spanish is also used to indicate possession, but in Italian we use "avere". "Tenere" in Italian generally means "to hold", "to keep".
Ciao!
@@PassioneItaliana Grazie
Ciao Marta, i tuoi video sono fantastici, anche sugli falsi amici italiano - inglese!
Ci sarà anche un video falsi amici italiano-tedesco? (caldo non è "kalt", tedesco "Kamera" è macchina fotografica a ne "camera" etc.
Buona serata!
Gunni
Sfigato bene garzie maestra bella matra
How does he do it that I don’t speak italian but somehow understand what she says.
Io sono molto educato
Dovreste fare un video con thema ' veri amici" tra 🇮🇹e🏴. 😁
Marta è certamente un´ insegnate molto brava....maybe she is brav as well.... I guess she is.
Io imparare marta 💜💜
Where can i buy any textbook that contains all your teachings so that, it will be easy for me to understand your teachings.
Please don't forget to reply my message and remember to write the name of the textbook. Thanks
Ciao! There isn't a book containing exactly all my teaching. If you look in the description of each video you can find a 'summary' of the content.
A good textbook for beginners (A1) and elementary (A2) is Simpl-Italian, especially designed for English speakers: amzn.to/2VmUSJ3
You can also download our workbooks on different topics here:
www.passione-italiana.com/product-category/downloadable-products/
If you are looking for other grammar books, you can find some here, depending on your level:
www.amazon.co.uk/shop/passioneitaliana/list/I4CZTP492P1
If you are looking for Italian lessons, we offer one-to-one classes (email info@passione-italiana.com) and group courses starting in May (www.passione-italiana.com/italian-courses/)
Buona giornata!
La verdad es mas de lo espere de los cursos a la comunidad por you tube
Passione Italiana should complain about Luke Pancoe and ‘Italian in your pocket’
His advert precedes nearly all of Martha’s videos, and he proclaims that watching TH-cam videos is ‘the worst’ way to learn. If he doesn’t have evidence of this, then report him to Google/TH-cam so that he is no longer making money from the quality of Marta’s lessons by stealing her customers.
Grazie
🌹🌹🌹
I don't agree with Finalmente - Finally couples, because in English we also say finally when smth happens after a long time. "Finally, he's back" or "Finalmente lui e tornato" The same thing
Ciao and thank you for your comment! In English this word has two meanings. Whan it means 'at last', it is the same as in Italian, you are right. Regarding the other meaning, the English and the Italian words are false friends, though. Many students make this mistake and use 'finalmente' meaning 'alla fine' copying from the English 'finally'. The video is about this common mistake.
Professoressa! Sarebbe anche corretto che 'pretende' può essere usato come 'significare'? Per esempio se una dice "che cosa pretendi?" Significa come "che vuoi dire" oppure "che cosa aspetti di me? Grazie in anticipo!
Ciao, "che cosa pretendi?" significa più o meno "che cosa ti aspetti da me?" ma non significa "che cosa vuoi dire?".
Ciao
❤❤
Por ejemplo en español burro es caballo pequeño, burro en italiano es manteca
Prof Marta, cento per cento tutti noi lasciamo questo mondo definitivamente, e' giusto? ciao
Ciao, Mahjum, è giusto!
i like ya. Non sono falso 😜
Voglio video provincia di Italia
Nadeem Akhtar 😅😅
Marstra questa lezione e difecile
Insegni lezioni private online?
Voglio imparare l'italiano come posso contattarti?
Ciao, puoi scrivere a info@passione-italiana.co.uk
Grazie mille
Love your vid ❤️ Come and join our party 🎉🎤🎉
Alla fine, annoiato /annoiata
non sono d'accordo con "finalmente." In inglese, "finally" vuole dire la stessa cosa che in italiano
Ciao Josh! Sì, può voler dire la stessa cosa ma in inglese "finally" ha anche il significato di "alla fine", per questo è un falso amico. In italiano non si può usare "finalmente" come "alla fine" ed è un errore che chi studia italiano fa spesso.
Buon fine settimana 😃
I'm sorry but I don't agree with you this time. Most of the English words you mentioned have the same meaning. They can be used in two or more ways or senses in English as well as in Italian. 🙃
Ciao! Vero, alcune di queste parole hanno due significati. Uno è simile all'italiano ma l'altro è un falso amico. Proprio per questo gli studenti spesso sbagliano a usare queste parole in italiano. Ho scelto quelle che gli studenti sbagliano si più 😊
Grazie mille
Imparo l'inglese e l'italiano allo stesso tempo 😄
Grazie, Marta 🇮🇹♥️
Ma la parola finally in inglese anche la usiamo come italiano. Non sempre ma qualche volta.
Actually a very nice smile.
Bel video (2300 like)
Grazie mille mi piace molto questo video
Thans bella
Ciao Marta 👋
Io rispetto la mia maestra marta, e grazie cara🌺
nice
Ciao io mi chiamo arshad
thank you! very helpful!!
Coraggioso coraggiosa
Grazie mille
Actually is the one that is different from any other language. In Italian, French, Portuguese, Spanish and more they are the same.
Nice one 👍